DENTSPLY Midwest RDX Freedom Mode D'emploi
DENTSPLY Midwest RDX Freedom Mode D'emploi

DENTSPLY Midwest RDX Freedom Mode D'emploi

Système de prophylaxie sans fil
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Cordless Prophy System
Le système de prophylaxie sans l
El Sistema de Pro laxis Inalámbrico
Kabellose Prophylaxe-System
Il sistema di pro lassi senza li
Беспроводной профилактической системы
Directions For Use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Указания по применению
Please read carefully and completely before operating unit.
Prière de lire attentivement et complètement avant la première
utilisation de l'appareil.
Por favor lea cuidadosamente y en su totalidad antes de operar la unidad.
Bitte vor Inbetriebnahme der Einheit sorgfältig und vollständig durchlesen.
Si prega di leggere attentamente e completamente prima di utilizzare
l'apparecchio.
Пожалуйста, внимательно и полностью прочтите перед использованием
устройства.
®
ENGLISH • 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DENTSPLY Midwest RDX Freedom

  • Page 1 ® Cordless Prophy System Le système de prophylaxie sans l El Sistema de Pro laxis Inalámbrico Kabellose Prophylaxe-System Il sistema di pro lassi senza li Беспроводной профилактической системы Directions For Use Mode d’emploi Instrucciones de uso Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Указания...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS OVERVIEW ....3 1. INDICATIONS FOR USE ..3 2. CONTRAINDICATIONS .
  • Page 3: Overview

    Overview ® ® The MIDWEST RDH Freedom Cordless Prophy System offers a cordless design that eliminates cord drag and allows clinicians easy access and comfort during prophylaxis procedures. Quieter than traditional hygiene and low speed handpieces, the system offers all-day battery life while delivering the same performance you would expect from a corded handpiece.
  • Page 4: Precautions

    • Never mount a Disposable Prophy Angle to the Changes or modifications not expressly approved handpiece body while it is operating. by the party responsible for compliance (i.e. the manufacturer) could void the user’s authority to • Dispose of Nupro Freedom® Disposable Prophy operate the equipment.
  • Page 5: Midwest Rdh Freedom Cordless Prophy System Description

    ® 6. MIDWEST RDH Freedom® Cordless Prophy System Description Nupro Freedom® Disposable Prophy Angle Removable, Autoclavable Outer Sheath Removable, Replaceable Color Ring Inner Module Charging Base (See Section 10) LED Indicator Lights (Charging - See Section 10) (Operation - See Section 14) Handpiece Tray Wireless Rechargable Foot Pedal Cradle - Autoclavable...
  • Page 6: Unpacking The System

    7. Unpacking the System ® As you unpack your MIDWEST RDH Freedom® Cordless Prophy System, verify that the following compo- nents and accessories are included: Basic System: 1- Handpiece Inner Module 1- Handpiece Outer Sheath 1- Charging Base 1- Wireless Foot Pedal 1- Power Supply 1- Double-ended extension cable (not shown) 20- NUPRO Freedom Disposable Prophy...
  • Page 7 Instructions for Sterilizing The Outer Sheath And Handpiece Cradle These instructions are for use ONLY on the outer sheath and handpiece cradle. All WARNINGS other parts of the system should be disinfected according to the procedures in the “Disinfection” section. ®...
  • Page 8 Check for distortion, damage or wear. Discard damaged, worn or corroded instruments. To maintain sterility, instruments should remain bagged until ready for use. STORAGE In the United States, contact DENTSPLY Professional Customer Service Technical MANUFACTURER CONTACT Support at 800-989-8826. For areas outside the United States, contact your local DENTSPLY Division.
  • Page 9: System Setup

    Support at 800-989-8826. For areas outside the United States, contact your local DENTSPLY Division. The instructions provided above have been validated by DENTSPLY as being capable of preparing a medical device for re-use. It remains the responsibility of the processor to ensure that the processing is actually performed using equipment, materials and personnel in the processing facility to achieve the desired result.
  • Page 10: Indicator Lights

    NOTE: 10.3 Place the inner module or handpiece on the • After one week of non-use, both the handpiece and the charging base, aligning the charging contacts on each. foot pedal enter an enhanced battery-saving mode. • Place the handpiece inner module into an energized charging base for 5 seconds to restore normal functions.
  • Page 11: Preparation For Use

    11.5 Invert the inner module and place it on the charg- 12. Preparation for Use ing base as shown. The LED shown below will blink green if the position is correct for synchroni- 12.1 Position the foot pedal for use, ensuring that the zation.
  • Page 12: Operation

    13. Operation 13.1 The handpiece powers up when it detects motion, i.e. when the user picks it up. If not in use, it will shut down again after a minute. 13.2 Load the DPA with prophy paste and depress the foot pedal slowly to avoid splatter. The DPA (motor) will only rotate in one direction.
  • Page 13: Specifications

    15. Specifications Power Supply manufacturer: Ault (SL Power) Power Supply model number: MW170KB0502B03 AC Input Continuous (100-240 VAC) AC Input Current Less than 0.7A AC Input Phases Single AC Input Frequency 50-60 Hz DC Output Power DC Output Voltage and Current +5VDC at 1.6A Output Regulation +/- 10%...
  • Page 14: Symbol Identification

    17. Symbol Identification The following standard symbols appear on the device label. Class II Equipment Type B applied part MEDICAL EQUIPMENT WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL-2601-1/60601-1, CAN/CSA C22.2 NO.601.1 Consult instructions for use Sterilizable up to the temperature specified Do not re-use (For DPAs) Do not re-use...
  • Page 15: Disposal Of Unit

    18.Disposal of Unit U.S. - Dispose of the system components in accordance with state and local laws. EU - Dispose of in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2002/96/EC of the European Parliment and the Council of the European Union. 19.
  • Page 16 Difficulty removing outer sheath from inner module. 1. Check the components for gross debris 2. Hold the handpiece outer sheath securely and twist the inner module 3. Inspect parts for wear 4. Call Technical Support if necessary Charging base does not drain liquids. Clear any debris from the hole at the bottom of the charging base.
  • Page 17: Accessories

    20. Accessories MIDWEST RDH FREEDOM Item Description DENTSPLY Part Number Outer Sheath 9070301 Inner Module, Lavender 9070402 Inner Module, Pink 9070404 Charging Base, Lavender 9070502 Charging Base, Pink 9070504 Wireless Foot Pedal 9070601 Power Supply-Domestic 9070701 Double-ended Extension Cable 90730...
  • Page 18: Limited Warranty

    Parts will be repaired or replaced at the discretion of DENTSPLY Professional provided that the system has been operated and maintained as prescribed in these instructions and has not been subjected to apparent misuse, abuse or accident.
  • Page 19 TABLE DES MATIÈRES VUE D’ENSEMBLE ... . . 20 1. INDICATIONS D’UTILIZATION . . 20 2. CONTRE-INDICATIONS ..20 3. AVERTISSEMENTS ..20 4.
  • Page 20: Indications D'utilization

    Aperçu général ® Le système de prophylaxie sans fil MIDWEST RDH Freedom® offre une conception sans fil qui élimine tout cor- don encombrant et procure aux cliniciens un accès facile et confortable durant les procédures de prophylaxie. Moins bruyant que les systèmes d’hygiène dentaire classiques et les pièces à main à faible vitesse, ce système est doté d’une pile pouvant durer une journée entière et procure les mêmes performances qu’un système avec cordon.
  • Page 21: Mises En Garde

    blessures, ne jamais immerger ces composants • Un arrêt inopportun du système peut se produire dans l’eau ou dans une solution chimique. s’il est exposé à de puissantes fréquences radio non conformes émises par un autre appareil. • Utiliser uniquement des composants et des acces- soires figurant dans la section 7 de ce manuel.
  • Page 22: Description Du Système De Prophylaxie Sans Fil Midwest ® Rdh Freedom

    ® 6. Description du système de prophylaxie sans fil MIDWEST RDH Freedom® Angle prophylactique jetable Nupro Freedom® Gaine extérieure amovible, stérilisable en autoclave Bague de couleur amovible, remplaçable Module intérieur Base de recharge (voir section 10) Voyants lumineux (Recharge : voir section 10) (Fonctionnement : voir section 14) Support de pièce...
  • Page 23: Déballage Du Système

    7. Déballage du système ® Lorsque vous déballez le système de prophylaxie sans fil MIDWEST RDH Freedom® , vérifiez la présence de tous les composants et accessoires : Système de base : 1 - Module intérieur de pièce à main 1 - Gaine extérieure de pièce à...
  • Page 24: Instructions De Stérilisation De La Gaine Extérieure Et Du Support De Pièce À Main

    Instructions de stérilisation de la gaine extérieure et du support de pièce à main Ces instructions s’appliquent UNIQUEMENT à la gaine extérieure et au support AVERTISSEMENTS de pièce à main. Tous les autres composants du système doivent être désinfectés conformément aux procédures de la section « Désinfection ». La gaine extérieure et le reposoir de pièce à...
  • Page 25: Instructions De Désinfection De Toutes Les Autres Pièces

    à être utilisés afin qu’ils demeurent stériles. Pour les États-Unis, contacter le service clientèle et d’assistance technique de COORDONNÉES DU DENTSPLY Professional au 800-989-8826. Pour les autres pays, contacter le bureau FABRICANT local DENTSPLY. (base de recharge, module intérieur, Instructions de désinfection de toutes les autres pièces...
  • Page 26: Installation Du Système

    DENTSPLY Professional au 800-989-8826. Pour les autres pays, contacter le bureau local DENTSPLY. Les instructions ci-dessus ont été validées par DENTSPLY pour la préparation d’un équipement avant sa réutilisation. Le préposé exécutant le travail doit s’assurer que les opérations sont exécutées avec l’équipement, le matériel et le personnel nécessaire pour obtenir le résultat désiré.
  • Page 27: Voyants Lumineux

    REMARQUE : 10.3 Placer le module intérieur ou la pièce à main sur • Après une semaine de non-utilisation, la pièce à main la base de recharge, en faisant attention de bien aligner les contacts de recharge. et la pédale se placent en mode d’économie d’énergie. •...
  • Page 28: Préparation Avant

    11.5 Retourner le module intérieur et placer le module 12. Préparation avant l’utilisation sur la base de recharge conformément à l’illustra- tion. Le voyant lumineux indiqué ci-dessous 12.1 Placer la pédale en position d’utilisation et vérifier clignote en vert si la position est bonne pour que le sol est plat.
  • Page 29: Utilisation

    13. Utilisation 13.1 la pièce à main se met en marche dès qu’elle détecte un mouvement, c’est-à-dire lorsqu’un utilisateur la saisit. Si elle n’est pas utilisée, elle s’éteint après une minute. 13.2 Appliquer une pâte prophylactique sur l’APJ et appuyer lentement sur la pédale de façon à éviter les éclabous- sures.
  • Page 30: Spécifications

    15. Spécifications Fabricant du bloc d’alimentation : Ault (alimentation SL) Numéro de modèle du bloc d’alimentation : MW170KB0502B03 Entrée c.a. Continue (100-240 V c.a.) Courant d’entrée c.a. Moins de 0,7 A Phases d’entrée c.a. Simple Fréquence d’entrée c.a. 50-60 Hz Puissance de sortie c.c.
  • Page 31: Identification Des Symboles

    17. Identification des symboles Les symboles normalisés suivants sont visibles sur l’étiquette de l’appareil. Équipement de classe II Pièce appliquée de type B ÉQUIPEMENT MÉDICAL RELATIVEMENT AUX RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE ET DE PANNE MÉCANIQUE SEULEMENT, SELON UL-2601-1/60601-1, CAN/CSA C22.2 NO.601.1 Consulter le mode d’emploi Stérilisable jusqu’à...
  • Page 32: Mise Aux Rebuts

    18. Mise aux rebuts du système États-Unis : jeter tous les composants et les matériaux conformément aux lois et réglementations locales et nationales en vigueur. Union européenne : jeter les appareils hors d’usage selon la Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil de l’Union européenne sur les déchets électriques et électroniques.
  • Page 33 La pédale ne se recharge pas. 1. S’assurer que le cordon d’alimentation est solidement branché sur une prise murale et sur la pédale. 2. Ouvrir le volet d’accès de la pédale et regarder à l’intérieur ; s’assurer que le voyant dans le fond du compartiment intérieur est allumé.
  • Page 34: Accessoires

    20. Accessoires MIDWEST RDH FREEDOM Description de l'élément Numéro de pièce DENTSPLY Gaine extérieure 9070301 Module intérieur, lavande 9070402 Module intérieur, rose 9070404 Base de recharge, lavande 9070502 Base de recharge, rose 9070504 Pédale sans fil 9070601 Bloc d'alimentation, Amérique du Nord 9070701 Bloc d’alimentation avec prises d’adaptateur, international...
  • Page 35: Garantie Limitée

    Les pièces seront réparées ou remplacées, à la discrétion de DENTSPLY Professional, dans la mesure où le système aura été utilisé et entretenu conformément aux présentes instructions et n’aura pas fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif ou d’un accident.
  • Page 36 ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL ..37 1. INDICACIONES DE USO ..37 2. CONTRAINDICACIONES ..37 3. ADVERTENCIAS ... . 37 4.
  • Page 37: Información General

    Información general ® El Sistema de Profilaxis Inalámbrico MIDWEST RDH Freedom® tiene un diseño inalámbrico que elimina el arras- tre del cable y permite que los clínicos tengan un fácil acceso y trabajen con comodidad durante los procedimientos de profilaxis. El sistema, que es más silencioso que las piezas de mano tradicionales para higiene y de baja velo- cidad, posee una batería que dura todo el día y al mismo tiempo ofrece el mismo rendimiento que una pieza de mano con cable.
  • Page 38: Precauciones

    lesiones físicas, no sumerja ninguna de estas pie- • El sistema puede apagarse inadvertidamente en zas en agua ni en ninguna solución química. presencia de componentes generadores de fre- cuencia de radio que no cumplan con las normas. • Utilice sólo las piezas y los accesorios que se indi- can en la Sección 7 de este manual.
  • Page 39: Descripción Del Sistema De Profilaxis Inalámbrico Midwest ® Rdh Freedom

    ® 6. Descripción del Sistema de Profilaxis Inalámbrico MIDWEST RDH Freedom® Ángulo Profiláctico Desechable Nupro Freedom® Revestimiento Exterior Desmontable y Esterilizable en Autoclave Arandela de Color, Reemplazable y Desmontable Módulo Interno Base de Carga (Consulte la Sección 10) Luces Indicadoras LED (Carga: Consulte la Sección 10) (Funcionamiento: Consulte la Sección 14)
  • Page 40: Desembalaje Del Sistema

    7. Desembalaje del Sistema ® Cuando desembale el Sistema de Profilaxis Inalámbrico MIDWEST RDH Freedom® , verifique que estén incluidos los componentes y los accesorios que se indican a continuación: Sistema Básico: 1- Módulo Interno de la Pieza de Mano 1- Revestimiento Exterior de la Pieza de Mano 1- Base de carga 1- Pedal Inalámbrico...
  • Page 41 Instrucciones para la Esterilización del Revestimiento Exterior y del Soporte de la Pieza de mano Estas instrucciones son para utilizar EXCLUSIVAMENTE en el revestimiento ADVERTENCIAS exterior y el soporte de la pieza de mano. Todas las demás piezas del sistema deben desinfectarse de acuerdo con los procedimientos descritos en la sección "Desinfección".
  • Page 42 En los Estados Unidos, llame al 800-989-8826 para comunicarse con el Servicio CONTACTO CON EL FABRICANTE Técnico de Atención al Cliente de DENTSPLY Professional. En otros países, comuníquese con la División local de DENTSPLY. (Base de Carga, Módulo Interno, Instrucciones Para la Desinfección de las Demás Piezas Pedal y Fuente de Alimentación)
  • Page 43: Montaje

    Técnico de Atención al Cliente de DENTSPLY Professional. En otros países, comuníquese con la División local de DENTSPLY. Las instrucciones proporcionadas anteriormente han sido validadas por DENTSPLY ya que permiten preparar un instrumento médico para su reutilización. Es responsabilidad del usuario asegurarse de que la desinfección se lleve a cabo con los equipos, los materiales y el personal que se encuentren en las instalaciones donde tenga lugar el procedimiento para lograr el resultado deseado.
  • Page 44: Cómo Sincronizar La Pieza De Mano Y El Pedal

    NOTA: 10.3 Coloque el módulo interno o la pieza de mano en • Si no se utilizan por una semana, tanto la pieza de la base de carga, y haga coincidir los contactos de carga de ambos dispositivos. mano como el pedal entran en modo de ahorro de batería.
  • Page 45: Preparación Para El Uso

    11.5 Dé vuelta el módulo interno y colóquelo en la base 12. Preparación para el Uso de carga tal como se indica a continuación. La luz LED que se muestra en la imagen parpadeará en 12.1 Coloque el pedal en la posición en la que lo usará, color verde si el módulo interno está...
  • Page 46: Funcionamiento

    13. Funcionamiento 13.1 La pieza de mano se enciende cuando detecta movimiento, es decir, cuando el usuario la sujeta. Si no está en uso, se apagará nuevamente luego de un minuto. 13.2 Cargue el DPA con pasta para profilaxis y oprima el pedal lentamente para evitar salpicaduras. El motor del DPA girará...
  • Page 47: Especificaciones

    15. Especificaciones Fabricante de la Fuente de Alimentación: Ault (SL Power) Número de modelo de la Fuente de Alimentación: MW170KB0502B03 Entrada de CA Continua (100-240 VCA) Corriente de Entrada de CA Menos de 0,7 A Fases de Entrada de CA Frecuencia de Entrada de CA 50 a 60 Hz Potencia de Salida de CC...
  • Page 48: Símbolos

    17. Identificación de Símbolos En la etiqueta del dispositivo pueden aparecer los siguientes símbolos estándar: Equipo de Clase II Pieza aplicada tipo B EQUIPO MÉDICO RESPECTO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y RIESGOS DE TIPO MECÁNICO, SOLAMENTE EN CONFORMIDAD CON LAS NORMAS UL-2601-1/60601-1 y CAN/CSA C22.2 N.
  • Page 49: La Unidad

    18. Desecho de la Unidad EE. UU.: Deseche las piezas del sistema según las leyes estatales y locales. UE: Deseche el dispositivo de acuerdo con la Directriz 2002/96/EC para Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea. 19.
  • Page 50 El pedal no se carga 1. Asegúrese de que el cable de alimentación esté correctamente enchufado al tomacorriente y al pedal 2. Retire la tapa del pedal y observe el compartimiento; asegúrese de que la luz LED del compartimiento inferior esté...
  • Page 51: Accesorios

    20. Accesorios MIDWEST RDH FREEDOM Descripción del Artículo Número de Pieza DENTSPLY Revestimiento Exterior 9070301 Módulo Interno, color Lavanda 9070402 Módulo Interno, color Rosa 9070404 Base de Carga, color Lavanda 9070502 Base de carga, color Rosa 9070504 Pedal Inalámbrico 9070601 Fuente de Alimentación: Nacional...
  • Page 52: Garantía Limitada

    La presente garantía no se aplica en el caso de otros usos. Esta garantía corresponde al sistema Midwest RDH Freedom adquirido de un distribuidor autorizado de DENTSPLY y es válida, únicamente, para el comprador original del producto. El sistema contiene cuatro piezas significativas, el Módulo Interno, el Revestimiento Exterior de Metal, la Base de Carga y el Pedal Inalámbrico.
  • Page 53 INHALTSVERZEICHNIS 16. KLASSIFIKATIONEN ÜBERSICHT ..64 ....54 17. BESCHREIBUNG DER 1. INDIKATIONEN ... . . 54 2.
  • Page 54: Indikationen

    Überblick ® Das MIDWEST RDH Freedom® kabellose Prophylaxe-System macht Schluss mit umständlichen Kabeln und ermög- licht dem Zahnarzt bequemen Zugang bei Prophylaxeverfahren. Das System ist leiser als herkömmliche Hygiene- und Langsam-Handstücke und bietet mit einer den ganzen Tag reichenden Akkuladung die gleiche Leistung, die von einem kabelgebundenen Handstück erwartet wird.
  • Page 55: Vorsichtsmassnahmen

    • Innenmodul, Fußschalter, Ladestation und Netzteil • In der Nähe von starken unvorschriftsmäßigen sind nicht wasserdicht. Um Schäden am Gerät, Hochfrequenzquellen (Radiosignal) kann sich das Verschmutzung oder Verletzungen zu verhindern, System unbeabsichtigt abschalten. dürfen diese Komponenten nicht in Wasser oder •...
  • Page 56: Midwest

    ® 6. MIDWEST RDH Freedom® kabelloses Prophylaxe-System – Beschreibung Nupro Freedom® Einweg- Prophy-Winkel Abnehmbare, autoklavierbare Außenhülle Abnehmbarer, auswechselbarer Farbring Innenmodul Ladestation (siehe Abschnitt 10) LED-Kontrollleuchten (Aufladen – siehe Abschnitt 10) (Betrieb – siehe Abschnitt 14) Handstückhalter Kabelloser wiederaufladbarer Fußschalter Autoklavierbar (Aufladen –...
  • Page 57: Auspacken

    7. Auspacken des Systems ® Prüfen Sie beim Auspacken des MIDWEST RDH Freedom® kabellosen Prophylaxe-Systems, ob die folgenden Komponenten und Zubehörteile vorhanden sind: Basis-System: 1 Handstück-Innenmodul 1 Handstück-Außenhülle 1 Ladestation 1 Kabelloser Fußschalter 1 Netzteil 1 Verlängerungskabel mit Stecker/Buchse an beiden Enden (nicht abgebildet) 20 NUPRO Freedom Einweg-Prophy-Winkel 1 Disposa-Shield-Probepackung (25)
  • Page 58 Anleitung zur Sterilisation der Außenhülle und des Handstückhalters Diese Anweisungen gelten NUR für die Außenhülle und den Handstückhalter. Alle WARNHINWEISE anderen Teile des Systems sind nach den Verfahren in Abschnitt „Desinfektion“ zu desinfizieren. ® Außenhülle und Handstückhalter für das MIDWEST RDH Freedom®...
  • Page 59 In den Vereinigten Staaten: DENTSPLY Professional Customer Service Technical KONTAKTINFORMATIONEN DES HERSTELLERS Support Tel. 800-989-8826. Außerhalb der USA: DENTSPLY Vertriebspartner vor Ort. Anleitung zur Desinfektion aller anderen Teile (Ladestation, Innenmodul, Fußschalter und Netzteil) Ladestation, Innenmodul, Fußschalter, Netzteil und Verlängerungskabel mit Stecker/ WARNHINWEISE Buchse an beiden Enden (nicht dargestellt) sind nicht im Autoklaven sterilisierbar.
  • Page 60: Systemeinrichtung

    Support Tel. 800-989-8826. Außerhalb der USA: DENTSPLY Vertriebspartner vor Ort. Die oben aufgeführten Anweisungen wurden von DENTSPLY als geeignet zur Vorbereitung eines medizinischen Geräts für die Wiederverwendung überprüft. Um das gewünschte Ergebnis zu erzielen, liegt es in der Verantwortung des Anwenders, sicherzustellen, dass diese Prozesse tatsächlich mithilfe der vorgesehenen Geräte, Materialien und Personal...
  • Page 61: Synchronisieren Des Handstücks Und Des Fussschalters

    HINWEIS: 10.3 Stellen Sie das Innenmodul oder Handstück mit • Nach einer Woche Nichtgebrauch treten Handstück und den Ladekontakten richtig ausgerichtet in die Ladestation. Fußschalter in einen Energiesparmodus ein. • Stellen Sie das Innenmodul-Handstück 5 Sekunden in eine am Netz angeschlossene Ladestation, um die normale Funktion wiederherzustellen.
  • Page 62: Vorbereitung Für Den

    11.5 Drehen Sie das Innenmodul um und legen Sie 12. Vorbereitung für den Gebrauch es wie abgebildet auf die Ladestation. Die unten abgebildete LED blinkt grün, wenn die richtige 12.1 Stellen Sie den Fußschalter für bequemen Position für eine Synchronisation gegeben ist. Gebrauch auf.
  • Page 63: Betrieb

    13. Betrieb 13.1 Das Handstück schaltet sich ein, sobald es eine Bewegung erkennt, d. h. wenn der Anwender es aufnimmt. Bei Nichtgebrauch schaltet es sich nach einer Minute wieder aus. 13.2 Laden Sie den Einweg-Prophy-Winkel mit Prophy-Paste und betätigen Sie den Fußschalter langsam, um Spritzer zu vermeiden.
  • Page 64: Technische Daten

    15. Technische Daten Netzteil-Hersteller: Ault (SL Power) Netzteil-Modellnummer: MW170KB0502B03 Netzeingang Dauerbetrieb (100-240 V/Wechselspannung) Netzeingangsstromstärke Weniger als 0,7 A Netzeingangsphasen Einphasig Netzeingangsfrequenz 50-60 Hz Ausgangsgleichstrom Ausgangsgleichspannung und -strom +5 V DC bei 1,6 A Ausgangsregelung +/- 10 % Gewicht Handstück mit Metallhülle = 120 g Fußschalter = 200 g Abmessungen Handstück mit Hülle und Einweg-Winkel...
  • Page 65: Symbole

    17. Bedeutung der Symbole Die folgenden Standardsymbole erscheinen auf dem Typenschild: Gerät der Klasse II Typ B Anwendungsteil MEDIZINISCHES GERÄT IN BEZUG AUF STROMSCHLAG, FEUER UND MECHANISCHE GEFAHREN NUR ENTSPRECHEND UL-2601-1/60601-1, CAN/CSA C22.2 NR.601.1 Siehe Gebrauchsanweisung Bis zur angegebenen Temperatur sterilisierbar Nicht wiederverwenden (für Einweg-Prophy-Winkel) Do not re-use Entsprechend der Richtlinie 2002/96/EG bzgl.
  • Page 66: Gerätes

    18. Entsorgung des Gerätes USA – Entsorgen Sie die Systemkomponenten in Übereinstimmung mit den staatlichen und örtlichen Gesetzen. EU – Die Entsorgung ist entsprechend der Richtlinie 2002/96/EG bzgl. Elektro- und Elektronik-Altgeräten des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen Union vorzunehmen. 19.
  • Page 67 Außenhülle lässt sich nur schwer vom 1. Komponenten auf grobe Verschmutzungen überprüfen. Innenmodul abnehmen 2. Außenhülle des Handstücks festhalten und Innenmodul drehen. 3. Teile auf Abnutzung überprüfen. 4. Wenden Sie sich ggf. an den technischen Support. Flüssigkeiten fließen nicht aus der Mögliche Fremdkörper aus der Öffnung an der Unterseite der Ladestation Ladestation ab entfernen.
  • Page 68: Zubehör

    20. ZUBEHÖR MIDWEST RDH FREEDOM Artikelbeschreibung DENTSPLY Teilenummer Außenhülle 9070301 Innenmodul, lila 9070402 Innenmodul, rosa 9070404 Ladestation, lila 9070502 Ladestation, rosa 9070504 Kabelloser Fußschalter 9070601 Netzteil, USA 9070701 Verlängerungskabel mit Stecker/Buchse an beiden Enden 90730 Netzteil, mit Adaptersteckern – International 9070702 Handstückhalter...
  • Page 69: Eingeschränkte Garantie

    Einsatz im Dentalbereich entwickelt. Diese Garantie gilt daher nicht für andere Verwendungsarten. Diese Garantie erstreckt sich auf das Midwest RDH Freedom System erworben bei einem autorisierten DENTSPLY- Händler und gilt nur für den ursprünglichen Käufer. Das System besteht aus vier wesentlichen Baugruppen: dem Innenmodul, der Metall-Außenhülle, der Ladestation und dem kabellosen Fußschalter.
  • Page 70 INDICE PANORAMICA ....71 1. INDICAZIONI PER L'USO ..71 2. CONTROINDICAZIONI ..71 3.
  • Page 71: Panoramica

    Panoramica ® Il sistema di profilassi senza fili MIDWEST RDH Freedom® presenta un design senza fili che elimina la resistenza del cavo e consente ai medici un facile accesso e il massimo comfort durante le procedure di profilassi. Più silenzio- so dei tradizionali manipoli per l'igiene a bassa velocità, il sistema offre una durata della batteria di un'intera giorna- ta, fornendo al contempo le stesse prestazioni di un manipolo con cavo.
  • Page 72: Precauzioni

    • Utilizzare solo componenti e accessori elencati imprevisto del sistema. nella sezione 7 di questo manuale. In caso contra- • Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle rio, la garanzia verrà annullata, le prestazioni del norme FCC e agli standard RSS di Industry sistema potranno ridursi e il funzionamento potreb- Canada per l'esenzione dalla licenza.
  • Page 73: Descrizione Del Sistema Di Profilassi Senza Fili Midwest ® Rdh Freedom

    ® 6. Descrizione del sistema di profilassi senza fili MIDWEST RDH Freedom® Nupro Freedom® Angolo per profilassi monouso Guaina esterna rimovibile e autoclavabile Anello colorato rimovibile e sostituibile Modulo interno Base di carica (vedere sezione 10) Indicatori luminosi LED (Carica, vedere sezione 10) (Funzionamento, vedere sezione 14) Vassoio del manipolo...
  • Page 74: Disimballaggio Del Sistema

    7. Disimballaggio del sistema ® Quando si disimballa il sistema di profilassi senza fili MIDWEST RDH Freedom® verificare la presenza dei seguenti componenti e accessori: Sistema di base: 1 - Modulo interno del manipolo 1 - Guaina esterna del manipolo 1 - Base di carica 1 - Pedale senza fili 1 - Alimentatore...
  • Page 75 Istruzioni per la sterilizzazione della guaina esterna e della base d'appoggio del manipolo Queste istruzioni si riferiscono SOLTANTO alla guaina e alla base d'appoggio AVVERTENZE del manipolo. Tutte le altre parti del sistema devono essere disinfettate secondo le procedure indicate nella sezione "Disinfezione". La guaina esterna e la base d'appoggio del manipolo per il sistema di profilassi ®...
  • Page 76 Per mantenere la sterilità, gli strumenti devono restare chiusi nelle sacche fino CONSERVAZIONE all'utilizzo. Negli Stati Uniti, contattare l'assistenza tecnica DENTSPLY Professional al numero DATI DI CONTATTO DEL PRODUTTORE 800-989-8826. Fuori dagli Stati Uniti, rivolgersi alla divisione DENTSPLY locale.
  • Page 77: Configurazione Del Sistema

    Intervallo di temperatura ambiente: da -20 °C a 50 °C Intervallo di umidità relativa: 45 - 95% (senza condensa) DATI DI CONTATTO DEL Negli Stati Uniti, contattare l'assistenza tecnica DENTSPLY Professional al numero PRODUTTORE 800-989-8826. Fuori dagli Stati Uniti, rivolgersi alla divisione DENTSPLY locale.
  • Page 78: Sincronizzazione Del Manipolo E Del Pedale

    NOTA: 10.3 Posizionare il modulo interno o il manipolo • Dopo una settimana di inutilizzo, il manipolo e il sulla base di carica, allineando i contatti di carica tra loro. pedale entrano in modalità di risparmio energetico potenziato. • Posizionare il modulo interno del manipolo in una base di carica accesa per 5 secondi per ripristinare le normali funzionalità.
  • Page 79: Preparazione Per L'uso

    11.5 Capovolgere il modulo interno e posizionarlo sulla 12. Preparazione per l'uso base di carica come mostrato. Se la posizione è corretta per la sincronizzazione, il LED visibile 12.1 Posizionare il pedale per l'uso, verificando che il sotto lampeggerà in verde. pavimento sia in piano.
  • Page 80: Funzionamento

    13. Funzionamento 13.1 Il manipolo si aziona quando rileva un movimento, ovvero, quando l'utente lo afferra. Se non viene utilizzato, si spegne di nuovo dopo un minuto. 13.2 Caricare il DPA con pasta per profilassi e premere il pedale lentamente per evitare schizzi. Il DPA (motore) gira soltanto in una direzione.
  • Page 81: Specifiche

    15. Specifiche Produttore dell'alimentatore: Ault (SL Power) Numero di modello dell'alimentatore: MW170KB0502B03 Ingresso CA Continuo (100-240 VCA) Corrente di ingresso CA Meno di 0,7 A Fasi di ingresso CA Singola Frequenza di ingresso CA 50 - 60 Hz Potenza in uscita CC Corrente e tensione in uscita CC +5 VCC a 1,6 A Regolazione di uscita...
  • Page 82: Identificazione Dei Simboli

    17. Identificazione dei simboli Sull'etichetta del dispositivo figurano i seguenti simboli standard: Attrezzatura di classe II Parte applicata del tipo B ATTREZZATURA MEDICA PER QUANTO RIGUARDA SCOSSE ELETTRICHE, INCIDENTI E PERICOLI MECCANICI, SOLO AI SENSI DI UL-2601-1/60601-1, CAN / CSA C22.2 NO.601.1 Consultare le istruzioni per l'uso Sterilizzabile fino alla temperatura specificata Non riutilizzare (per DPA)
  • Page 83: Smaltimento Dell'unità

    18. Smaltimento dell'unità U.S.A.: Smaltire i componenti del sistema ai sensi delle leggi statali e locali. UE: Smaltire ai sensi della Direttiva sui rifiuti elettrici ed elettronici 2002/96/CE del Parlamento europeo e del Consiglio dell'Unione europea. 19. Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Il DPA non ruota...
  • Page 84 Il pedale non si carica 1. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia saldamente collegato alla presa a muro e al pedale 2. Rimuovere lo sportello di accesso del pedale e controllare nel vano; assicurarsi che il LED nel vano inferiore sia illuminato.
  • Page 85: Accessori

    CONFEZIONI FREEDOM PROPHY NUPRO (disponibili solo con l’angolo con coppa morbida viola) Descrizione dell'articolo Numero componente DENTSPLY Confezione Freedom Prophy NUPRO - Confezione da 100 96571001 • Pasta per profilassi alla menta NUPRO - Grana media • Angolo di profilassi monouso NUPRO Freedom con coppa morbida...
  • Page 86: Garanzia Limitata

    (1) sostituzione gratuita della batteria del modulo interno entro i primi tre anni. Le parti verranno riparate o sostituite a discrezione di DENTSPLY Professional a condizione che il sistema sia stato utilizzato e mantenuto come indicato in queste istruzioni e che non sia stato sottoposto a evidente uso non corretto, abusi o incidenti.
  • Page 87 РУССКИЙ • 87...
  • Page 88 Обзор ® Беспроводная конструкция профилактической системы MIDWEST RDH Freedom® обеспечивает врачам быстрый и удобный доступ к пациенту во время профилактических процедур. Работая тише чем традиционные гигиенические и низкоскоростные наконечники, данная система обладает аккумуляторами, заряда которых хватает на весь день, при этом ее производительность ничем не отличается от производительности проводных наконечников.
  • Page 89: Меры Предосторожности

    • Внутренний модуль, педаль, база для подзарядки близости от них. Повышенная температура может и источник питания не являются водонепроница- повредить электронные компоненты системы. емыми. Во избежание повреждений оборудова- • В присутствии компонентов, генерирующих мощ- ния, загрязнения и физических травм не погру- ные...
  • Page 90 ® 6. Описание беспроводной профилактической системы MIDWEST RDH Freedom® Одноразовая профилак- тическая угловая насад- ка Nupro reedom® Съемный внешний Съемное сменное корпус, который можно цветное кольцо стерилизовать в автоклаве Внутренний модуль База для подзарядки (см. раздел 10) Светодиодные индикаторы (зарядка — см. раздел 10) (эксплуатация...
  • Page 91: Распаковка Системы

    7. Распаковка системы ® При распаковке беспроводной профилактической системы MIDWEST RDH Freedom® убедитесь в наличии следующих компонентов и принадлежностей. 1 внутренний модуль наконечника 1 внешний корпус наконечника 1 база для подзарядки 1 беспроводная педаль 1 источник питания 1 кабельный удлинитель двусторонний (на...
  • Page 92 Указания по стерилизации внешнего корпуса и подставки для наконечника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОГРАНИЧЕНИЯ ПО МНОГОКРАТНОЙ ОБРАБОТКЕ МЕСТО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЗАЩИТНАЯ УПАКОВКА И ТРАНСПОРТИРОВКА ПОДГОТОВКА ДЛЯ ОБЕЗЗАРАЖИВАНИЯ ОЧИСТКА: ВРУЧНУЮ ДЕЗИНФЕКЦИЯ УПАКОВКА СТЕРИЛИЗАЦИЯ СУШКА ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ХРАНЕНИЕ РУССКИЙ • 92...
  • Page 93 Указания по стерилизации внешнего корпуса и подставки (продолжение) СВЯЗЬ С ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ (база для подзарядки, внутренний Указания по дезинфекции всех остальных частей инструмента модуль, педаль и источник питания) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОГРАНИЧЕНИЯ ПО МНОГОКРАТНОЙ ОБРАБОТКЕ МЕСТО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЗАЩИТНАЯ УПАКОВКА И ТРАНСПОРТИРОВКА ОЧИСТКА ДЕЗИНФЕКЦИЯ СУШКА...
  • Page 94: Подготовка Системы

    (база для подзарядки, внутренний Указания по дезинфекции всех остальных частей инструмента модуль, педаль и источник питания) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ХРАНЕНИЕ СВЯЗЬ С ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ 9. Подготовка системы Перед первым использованием наконечник и педаль должны быть заряжены. Используйте только источник питания Midwest RDH Freedom.
  • Page 95 10.3 Поместите внутренний модуль или наконечник на базу для подзарядки, совместив контакты друг с другом. 11. Синхронизация наконечника и педали 10.4 Чтобы определить ход зарядки внутреннего модуля, обратитесь к представленным ниже рисунку и таблице. Индикаторы Уровень заряда 11.1 Разместите педаль на расстоянии до 10 футов (3 м) от...
  • Page 96: Подготовка К Использованию

    12. Подготовка к использованию 11.5 Переверните внутренний модуль и поместите его на базу для подзарядки, как показано на рисунке. Индикатор, показанный ниже, будет 12.1 Установите педаль для использования, убедив- мигать зеленым, если положение является пра- шись, что пол ровный. вильным для синхронизации. 12.2 Убедитесь, что...
  • Page 97 13. Эксплуатация 13.1 Наконечник включается при обнаружении движения, т. е. когда пользователь берет и поднимает его. Если наконечник не используется, он выключается через минуту. 13.2 Нанесите профилактическую пасту на насадку DPA и медленно нажмите на педаль, чтобы избежать разбрызгивания. Насадка (мотор) будет вращаться только в одном направлении. 13.3 Отрегулируйте...
  • Page 98: Технические Характеристики

    15. Технические характеристики Производитель источника питания: Ault (SL Power) Номер модели источника питания: MW170KB0502B03 Входное питание перем. тока Непрерывное (100 – 240 В перем. тока) Перем. ток на входе Менее 0,7A Число фаз перем. тока на входе Одна Частота перем. тока на входе 50 –...
  • Page 99: Расшифровка Условных Обозначений

    17. Расшифровка условных обозначений На этикетке устройства изображены следующие стандартные символы. Оборудование класса II Рабочая часть устройства, находящаяся в непосредственном контакте с пациентом, тип B МЕДИЦИНСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПРОШЛО КЛАССИФИКАЦИЮ НА ПРЕДМЕТ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ПОЖАРООПАСНОСТИ И МЕХАНИЧЕСКОЙ ОПАСНОСТИ ТОЛЬКО В СООТВЕТСТВИИ СО СТАНДАРТАМИ UL-2601-1/60601-1, CAN/CSA C22.2 NO.601.1 См.
  • Page 100: Утилизация Устройства

    18. Утилизация устройства США — утилизируйте компоненты системы в соответствии с местным и государственным законодательством. ЕС — утилизируйте в соответствии с директивой Европарламента и Совета Европейского Союза 2002/96/ EC об утилизации электрического и электронного оборудования (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
  • Page 101 Избыточный шум или вибрации в процессе работы 1. Убедитесь, что внешний корпус надлежащим образом совмещен с внутренним модулем. 2. Проверьте компоненты на наличие мусора и крупных загрязнений и выполните все процедуры профилактики инфекций. 3. Проверьте устройство на наличие поврежденных, изношенных или сломанных компонентов.
  • Page 102 20. Принадлежности MIDWEST RDH FREEDOM Описание элемента Номер по каталогу DENTSPLY Внешний корпус 9070301 Внутренний модуль, сиреневый 9070402 Внутренний модуль, розовый 9070404 База для подзарядки, сиреневая 9070502 База для подзарядки, розовая 9070504 Беспроводная педаль 9070601 Источник питания, отечественный 9070701 кабельный удлинитель двусторонний...
  • Page 103: Ограниченная Гарантия

    указаниями, система не подвергалась очевидному неправильному применению, нарушению правил эксплуатации и не попадала в аварийные ситуации. Претензии по данной гарантии будут приняты, если они поданы через вашего дистрибьютора DENTSPLY Professional в течение 30 (тридцати) дней с момента обнаружения дефекта и в течение действующего гарантийного срока.
  • Page 104 Manufactured by: Imported and DENTSPLY DeTrey GmbH DENTSPLY Professional Distributed by: De-Trey-Str. 1 DENTSPLY International DENTSPLY Canada 78467 Konstanz 1301 Smile Way Woodbridge, Ontario Germany York, PA 17404-1785 USA L4L 4A3 PN: 90714 Rev. 5 (08/13) ENGLISH • 104...

Table des Matières