DENTSPLY Cavitron Steri-Mate Light Mode D'emploi

DENTSPLY Cavitron Steri-Mate Light Mode D'emploi

Manchon d'éclairage pour pièces à main

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Lighted Sleeve for Steri-Mate
Manchon d'éclairage pour pièces à main Steri-Mate
Funda con linterna para piezas de mano Steri-Mate
Beleuchtete Hülle für Steri-Mate
Manicotto con Lampada per manipoli Steri-Mate
Внешний корпус с осветителем для наконечников Steri-Mate
Directions for Use / Mode D'Emploi / Instrucciones de Uso /
Gebrauchsanleitung / Istruzioni per L'Uso /
Steri-Mate
®
Handpieces
®
Light
Handstücke
®
УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
®
®
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DENTSPLY Cavitron Steri-Mate Light

  • Page 1 Steri-Mate Light ™ ® Lighted Sleeve for Steri-Mate Handpieces ® Manchon d’éclairage pour pièces à main Steri-Mate ® Funda con linterna para piezas de mano Steri-Mate ® Beleuchtete Hülle für Steri-Mate Handstücke ® Manicotto con Lampada per manipoli Steri-Mate Внешний корпус с осветителем для наконечников Steri-Mate ®...
  • Page 2: Indications For Use

    • When the Steri-Mate™ Light is installed on the INTRODUCTION Steri-Mate handpiece, the soft tapered grip provides multiple pinch points, to enhance The Steri-Mate™ Light is a steam autoclave ergonomics and improve clinician comfort. sterilizable multi-use disposable accessory for the •...
  • Page 3 Although no instance of of each patient, the dental procedures being under- interference has ever been reported to DENTSPLY, taken, and industry and governmental agency we recommend that the handpiece and cables be...
  • Page 4 • DO NOT USE if the LED light guide insulation is STERI-MATE LIGHT DESCRIPTION ™ torn or damaged exposing electrical conductors. Discard the Lighted Sleeve immediately. Handpiece Port Flexible Light Guide PRECAUTIONS • Sterilize before use. Follow the infection control procedures carefully.
  • Page 5: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Sterilize before installation, following the Infection Control Procedures. 2. Place the handpiece port of the sleeve over the top of the Handpiece and slide the sleeve on the Steri-Mate handpiece until fully seated. DIRECTIONS FOR USE 1. Rotate the sleeve to direct the light to the desired position.
  • Page 6: Infection Control Procedures

    LIMITATIONS ON PROCESSING INFECTION CONTROL PROCEDURES • The Steri-Mate™ Light is designed to withstand a minimum of 100 autoclave cycles. When WARNINGS illumination of the LED begins to diminish or if the • The Steri-Mate™ Light is not sterile upon receipt insulation is torn or damaged, replace the Lighted and must be sterilized prior to use in accordance Sleeve.
  • Page 7 Disinfection: INSTRUCTIONS Disinfection of the Steri-Mate™ Light is not Point of use: necessary prior to steam autoclave sterilization. Remove excess soil with disposable cloth or paper. Containment and Transportation: Packaging: Protect the LED from damage. Reprocess as soon With Lighted Sleeve and Handpiece disassembled, as is reasonably practical following use.
  • Page 8 31psi/216kPa for 3 to 4 minutes. The MANUFACTURER CONTACT instruments should be used immediately after drying. In the United States, contact DENTSPLY Drying: Professional Customer Service Technical Support To dry, use the drying cycle of the autoclave. Set at 800-989-8826.
  • Page 9 Cavitron Steri-Mate handpieces will void warranty extends to product purchased from an this warranty. authorized DENTSPLY distributor and only to the original purchaser and is valid only for Lights There are no warranties, expressed or implied purchased in the United States (U.S.) and for those beyond the description on the face hereof.
  • Page 10: Applications

    INTRODUCTION APPLICATIONS La lampe Steri-Mate™ est un accessoire jetable • La lampe permet d’éclairer efficacement les multi usages stérilisable en autoclave ; elle est zones de soins cliniques dans le cadre de conçue pour être utilisée avec les pièces à main procédures de détartrage à...
  • Page 11: Contre-Indications

    ; il faudra donc porter une attention chirurgien dentiste de comprendre à quelles particulière à cette situation. Bien qu’aucune cas fins ce produit est utilisé, de connaître la d’interférence n’ait été communiqué à DENTSPLY santé de chaque patient, et d’être au fait des...
  • Page 12 procédures dentaires entreprises ainsi que des • NE PAS UTILISER si la gaine isolante du recommandations, exigences et réglementations guide de la DEL est tordue ou endommagée émises par les autorités gouvernementales et et laisse apparaître les fils électriques. Jeter professionnelles pour une pratique dentaire immédiatement le manchon d’éclairage.
  • Page 13 STERI-MATE™ DESCRIPTION DE LA LAMPE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Port de Guide de 1. Avant d’installer l’équipement, le stériliser connexion a la lampe souple conformément aux procédures de contrôle des piece a main infections. 2. Pour installer le manchon sur la pièce à main Steri-Mate™, mettre le port du manchon au- dessus de la pièce à...
  • Page 14: Procédures De Contrôle Des Infections

    3. Avec de l’eau, lubrifier la bague « 0 » de l’insert. 2. Le guide de la lampe est souple et ajustable Remplir d’eau la pièce à main Steri-Mate™ en pour permettre de mieux éclairer la zone de entier. Enfoncer l’insert dans la pièce à main en soins cliniques.
  • Page 15 • Retirer le manchon d’éclairage de la pièce à le manchon d’éclairage lorsque la puissance de main avant de le passer à l’autoclave. Si cette la DEL commence à diminuer ou si la gaine de procédure n’est pas respectée, le manchon protection du cordon d’alimentation est tordue ou perdra son attrait esthétique.
  • Page 16 • Essuyer la pièce à main et le manchon avec un INSTRUCTIONS tissu imbibé de nettoyant multi usages, puis rincer Zone de traitement : à l’eau courante. Jeter le tissu usagé. Sécher Retirer les impuretés en excès avec du tissu ou du avec un tissu sec.
  • Page 17 Stérilisation : 31 psi/216 kPa pendant 3 à 4 minutes. Utiliser les Utiliser un autoclave à vapeur. Disposer les instruments immédiatement après le séchage. instruments ensachés dans l’autoclave ; si le Séchage : sachet de stérilisation est en plastique et en papier, Pour le séchage, utiliser le cycle de séchage le mettre avec la paroi en papier orientée vers le de l’autoclave.
  • Page 18: Garantie

    Les lampes Steri-Mate™ Cavitron fabriquées par ® utilisés afin qu’ils demeurent stériles. DENTSPLY Professional sont garanties contre les défauts de matériel et de main d’oeuvre pendant une période de trente jours à compter de la date COORDONNEES DU FABRICANT d’achat. Cette garantie s’applique aux produits achetés auprès d’un distributeur DENTSPLY...
  • Page 19 Cette garantie est sujette aux du présent document. DENTSPLY n’accepte, et conditions suivantes : n’autorise aucune autre personne à le faire, aucune autre responsabilité pour tous dégâts, accidentels 1) Les lampes ne doivent pas avoir fait l’objet d’une ou conséquents, résultant de l’utilisation de l’insert.
  • Page 20: Indicaciones De Uso

    INTRODUCCIÓN INDICACIONES DE USO La linterna Steri-Mate™ es un accesorio • Proporciona una iluminación que aumenta la desechable, multiusos y esterilizable en autoclave visibilidad en el área de trabajo durante los de vapor. La linterna se introduce fácilmente en procedimientos de raspado ultrasónico con la la pieza de mano Steri-Mate™...
  • Page 21 • Los profesionales de la odontología tienen la dispositivos. Si bien DENTSPLY Professional ® responsabilidad de utilizar este producto de...
  • Page 22 forma adecuada, conocer el estado de salud • NO UTILIZAR si el aislamiento guía de de cada paciente, los procesos dentales que la linterna está roto o dañado, dejando practican y las recomendaciones y requisitos del conductores eléctricos al descubierto. Deseche sector, además de las leyes establecidas por las inmediatamente la funda con linterna.
  • Page 23 DESCRIPCIÓN DE LA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN LINTERNA STERI-MATE™ 1. Esterilice antes de proceder a la instalación Orificio de la Guía flexible según los Procedimientos de control de pieza de mano de la linterna infecciones. 2. Coloque el orificio de la pieza de mano sobre la parte superior de la pieza de mano Steri-Mate y deslice la funda hasta que esté...
  • Page 24: Procedimientos De Control De Infecciones

    que encaje totalmente en la pieza de mano PROCEDIMIENTOS DE Steri-Mate. NO LA FUERCE. CONTROL DE INFECCIONES ADVERTENCIAS • La linterna Steri-Mate™ no viene esterilizada de fábrica y debe esterilizarse antes de ser usada siguiendo las instrucciones detalladas a INSTRUCCIONES DE USO continuación.
  • Page 25 • Deje enfriar la funda con linterna y la pieza de calor seco no ha sido probada o validada, por lo mano después de desinfectarlas para poder que no se recomienda su uso. montarlas correctamente. • No sumerja la funda con linterna en un baño ultrasónico.
  • Page 26 Limpieza manual Envoltura • Retire la funda con linterna de la pieza de mano. Tras retirar la funda con linterna de la pieza de Enjuague todos los instrumentos con un chorro mano, coloque los instrumentos en una bolsa de de agua para eliminar cualquier resto visible. papel o de plástico y papel para la esterilización •...
  • Page 27 de entre 134 y 137 ºC y una presión de 216 kPa, Mantenimiento, inspección y pruebas de 3 a 12 minutos. • Haga una inspección visual para asegurarse de que se ha eliminado toda contaminación posible. Método alternativo: coloque los instrumentos sin •...
  • Page 28 DIRECCIÓN DE CONTACTO productos comprados a un distribuidor autorizado DEL FABRICANTE de DENTSPLY y es válida únicamente para el comprador original, para linternas adquiridas En los Estados Unidos, el número de contacto del en los Estados Unidos y para aquellos países servicio técnico y atención al cliente de DENTSPLY...
  • Page 29 ® anulará la garantía del producto. No existen otras garantías, expresas o implícitas, más allá de las aquí descritas. DENTSPLY no asume, ni autoriza a nadie a hacerlo, ninguna otra responsabilidad por daños suplementarios o emergentes derivados del uso de los insertos.
  • Page 30 EINFÜHRUNG GEBRAUCHSINDIKATIONEN Das für den Mehrzweckgebrauch geeignetes Steri- • Bittet Beleuchtung zum verbesserten Zugang im Mate™ Licht ist ein durch Dampfautoklavierung klinischen Arbeitsbereich während der Ultraschall- sterilisierbares Einwegzubehörstück für das Zahnsteinentfernung mit dem Steri-Mate™ sterilisierbare 30K Steri-Mate™ Handstück. Die Handstück. beleuchtete Hülle gleitet leicht auf das Steri-Mate™...
  • Page 31 DENTSPLY noch nie ein Fall von elektrischer KONTRAINDIKATIONEN Interferenz mitgeteilt wurde, empfehlen wir, das Handstück und die Kabel während der • Ultraschallgeräte dürfen nicht bei restaurativen Verwendung mindestens 15 - 23 cm von zahnmedizinischen Verfahren verwendet werden, derartigen Apparaten und deren Anschlüssen bei denen es zur Kondensierung von Amalgam entfernt zu halten.
  • Page 32 • Es obliegt der Verantwortung von Zahnärzten wirkenden Lösung verringert das Infektionsrisiko und Zahnarzthelfern, Entscheidungen über und gewährleistet, dass der Patient während den adäquaten Einsatz dieses Produkts zu der Behandlung eine geringere Anzahl von treffen sowie den Gesundheitszustand jedes Mikroorganismenin Form von Aerosolen freisetzt. einzelnen Patienten, die durchzuführenden •...
  • Page 33 STERI-MATE™ LICHTBESCHREIBUNG INSTALLATIONSANWEISUNGEN LED Flexible Lichtführung 1. Vor der Installation sterilisieren, und zwar nach Handstückanschluss den Verfahren zur Infektionskontrolle. 2. Positionieren Sie den Handstückanschluss der Hülle über die Spitze des Handstückes und gleiten Sie die Hülle auf das Steri-Mate Handstück bis sie fest sitzt. Einsatz- stückanschluss Weiche Hülle...
  • Page 34: Verfahren Zur Infektionskontrolle

    vorsichtig in das Steri-Mate™ Handstück 3. Das Steri-Mate™ Licht ist jetzt betriebsbereit. drücken bis er vollständig eingesetzt ist. NICHT Zum Aktivieren der LED, drücken Sie die GEWALTSAM HINEINDRÜCKEN. Fußsteuerung. VERFAHREN ZUR INFEKTIONSKONTROLLE WARNHINWEISE • Das Steri-Mate™ Licht ist nach Empfang nicht GEBRAUCHSANWEISUNG steril und muss vor Gebrauch den nachfolgenden 1.
  • Page 35 mangelhaftes kosmetisches Aussehen zur nachlässt oder wenn die Isolation zerrissen oder Folge haben. beschädigt ist, ersetzen Sie die Hülle. • Das auf der Hülle verwendete Färbemittel wird • Vor Sterilisation keine chemischen während dem Autoklavieren möglicherweise Desinfektionsmittel verwenden, weil dadurch Farbe verlieren und sich verfärben.
  • Page 36 • Das Handstück und die beleuchtete Hülle ANWEISUNGEN mit einem mit einem Mehrzweckreinigung Standort: smittel durchnässten Tuch abwischen und Überschüssige Erde mit Wegwerftuch oder -papier unter fließendem Wasser spülen. Gebrauchte entfernen. Tücher entsorgen. Mit einem sauberen Tuch Umfassung und Transport: nachtrocknen.
  • Page 37 Dampfsterilisierung. Instrumente auf dazu und -druck von 273ºF/134ºC bis 279ºF/137ºC und geeignete Instrumententabletts laden. einem Druck von 31psi/216kPa 3 bis 4 Minuten sterilisieren lassen. Instrument unmittelbar nach Sterilisation: dem Trocknen verwenden. Verwenden Sie einen Dampfautoklaven. Legen Sie die in Beutel gefüllte Instrumente in den Trocknen: Dampfautoklaven;...
  • Page 38 DENTSPLY Vertreiber gekauft worden sind und In den Vereinigten Staaten von Amerika wenden nur den Originalkäufer und gilt für Lichter, die in Sie sich bitte an den DENTSPLY Kundendienst den USA gekauft worden waren und für diejenigen unter der folgenden Nummer: 800-989-8826.
  • Page 39 Landesgarantien. Diese Gewährleistung unterliegt andere Haftung bzw. bevollmächtigt keine Person den folgenden Bedingungen: für Dentsply die Haftung zu übernehmen für Neben- und Folgeschaden, die aus dem Gebrauch 1) Lichter dürfen Missbrauch oder unzulässigem des Einsatzes hervorgehen. Gebrauch oder Anwendung nicht unterworfen werden;...
  • Page 40 INTRODUZIONE INDICAZIONI La lampada Steri-Mate™ è un accessorio • Fornisce illuminazione per migliorare la visibilità multifunzione a gettare, sterilizzabile in autoclave nell’area clinica operativa durante procedure a vapore, per il manipolo sterilizzabile Steri-Mate™ di detartarizzazione ultrasonica con il manipolo 30K. La lampada scivola facilmente sul manipolo Steri-Mate.
  • Page 41: Avvertenze

    CONTROINDICAZIONI DENTSPLY abbia interferito con il funzionamento di un tale dispositivo, consigliamo di tenere il • I sistemi ultrasonici non devono essere utilizzati manipolo e i cavi a una distanza minima di 15-23...
  • Page 42 dell’impiego previsto per questo prodotto, della • NON UTILIZZARE se l’isolamento della guida salute di ogni paziente, delle procedure dentali del LED risulta rotto o danneggiato e causa messe in atto e di ogni raccomandazione, l’esposizione dei conduttori elettrici. Gettare requisito e normativa dell’industria e degli immediatamente il manicotto Lighted Sleeve.
  • Page 43: Istruzioni Di Installazione

    DESCRIZIONE LAMPADA STERI-MATE™ ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 1. Sterilizzare prima dell’installazione, attenendosi Guida lampada flessibile Porta manipolo alle procedure di controllo antinfettivo. 2. Posizionare la porta manipolo del manicotto sopra alla parte superiore del manipolo e far scivolare il manicotto sul manipolo Steri-Mate™ fino a quando sia entrato in posizione.
  • Page 44 l’inserto nel manipolo Steri-Mate finché sia 3. La lampada Steri-Mate™ è ora pronta all’uso. completamente inserito. NON FORZARE. Per attivare il LED, premere il pedale di controllo. PROCEDURE DI CONTROLLO ANTINFETTIVO ISTRUZIONI PER L’USO AVVERTENZE 1. Ruotare il manipolo per dirigere la luce nella •...
  • Page 45 La mancata osservanza di quest’istruzione • Non usare disinfettanti chimici prima della comporterà un aspetto cosmetico difettoso. sterilizzazione al fine di prevenire il rapido • Il colorante usato sul manicotto potrebbe deterioramento dei materiali. decolorare durante il processo in autoclave. Ciò •...
  • Page 46 • Pulire il manipolo e il manicotto Lighted Sleeve ISTRUZIONI con un panno intriso di detergenti multiuso e Parti usate: risciacquare con acqua corrente. Gettare il panno Rimuovere la sporcizia eccedente con carta o usato. Asciugare con un panno pulito. panno monouso.
  • Page 47 Sterilizzazione: essere utilizzati immediatamente dopo che si sono Usare un’autoclave a vapore. Disporre gli strumenti asciugati. insaccati nell’autoclave a vapore, il lato di carta in Asciugatura: su quando si usa un sacchetto di carta/plastica. Per asciugare, usare il ciclo di asciugatura Dopo che il preriscaldamento sia completato, dell’autoclave.
  • Page 48 La presente garanzia si estende ai prodotti acquistati Negli Stati Uniti, contattare l’Assistenza Tecnica da distributori DENTSPLY autorizzati e soltanto Professional Customer Service DENTSPLY al all’acquirente originale ed è valida esclusivamente numero 800-989-8826. Fuori dagli Stati Uniti,...
  • Page 49 3) L’utilizzo di lampade Steri-Mate™ su manipoli diversi da manipoli Cavitron Steri-Mate™ ® renderà nulla questa garanzia. Non sussiste alcuna garanzia, espressa o implicita, oltre a quella qui sopra descritta. DENTSPLY non si assume alcuna altra responsabilità, né autorizza alcuna persona ad assumersi alcuna altra...
  • Page 50: Показания К Применению

    ВВЕДЕНиЕ ПОкАЗАНиЯ к ПРиМЕНЕНиЮ Осветитель Steri-Mate™ представляет собой • Обеспечивает освещение, улучшающее видимость принадлежность многократного использования в рабочей зоне при проведении процедур с возможностью стерилизации в автоклаве для ультразвукового удаления зубного камня с стерилизуемого наконечника Steri-Mate™ 30K. помощью наконечника Steri-Mate™. Осветитель...
  • Page 51 компанию DENTSPLY до сих пор не поступало ПРОТиВОПОкАЗАНиЯ сообщений о случаях отрицательного воздействия данного оборудования, мы рекомендуем при • Запрещается использовать ультразвуковые использовании сохранять дистанцию не менее системы для восстановительных 6 – 9 дюймов (15 – 23 см) между наконечником/ стоматологических...
  • Page 52: Меры Предосторожности

    этого изделия, состояние здоровья каждого высвобождены в форме водной пыли во время пациента и выполняемые стоматологические лечения. процедуры, а также учитывать промышленные • ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ осветитель с и государственные рекомендации, требования разорванной или поврежденной изоляцией и правила, касающиеся техники безопасности диодного...
  • Page 53: Инструкции По Установке

    ОПисАНиЕ ОсВЕТиТЕЛЯ STERI-MATE™ иНсТРукЦии ПО усТАНОВкЕ Отверстие для Гибкий 1. Перед установкой осветитель необходимо светодиод световод наконечника подвергнуть стерилизации в соответствии с процедурами профилактики инфекций. 2. Ввести наконечник Steri-Mate™ передней частью в отверстие внешнего корпуса, предназначенное для наконечника, и, затем, надеть внешний корпус...
  • Page 54 Аккуратно вкрутить вставку в наконечник 3. Осветитель Steri-Mate™ готов к использованию. Steri-Mate™ до упора. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРИЛАГАТЬ Для включения светодиода следует нажать ЧРЕЗМЕРНЫЕ УСИЛИЯ. педаль управления. ПРОЦЕДуРЫ ПРОФиЛАкТики иНФЕкЦий укАЗАНиЯ ПО ПРиМЕНЕНиЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Осветитель Steri-Mate™ поставляется 1. Повернуть внешний корпус таким образом, чтобы в...
  • Page 55 Несоблюдение данного требования приведет к • Перед стерилизацией не следует обрабатывать ухудшению внешнего вида приспособления. осветитель химическими дезинфицирующими • Краситель, используемый в материале внешнего растворами, в противном случае, может произойти корпуса, в процессе стерилизации в автоклаве быстрое разрушение материалов. может полинять и обесцветиться. Это никак не •...
  • Page 56 Защита и перемещение: воде. Использованное полотенце следует Необходимо защищать светодиод от повреждения. выбросить. Вытереть инструменты насухо чистой После использования его следует обработать тканью. повторно как можно скорее, исходя из Дезинфекция: соображений практической целесообразности. Перед стерилизацией осветителя Steri-Mate™ в Внешние корпуса с осветителем, оставленные в автоклаве...
  • Page 57 стерилизация: Инструменты следует использовать немедленно Проводится в автоклаве. Поместить упакованные после сушки. инструменты в автоклав. При использовании сушка: бумажно-пластиковых мешков бумажная сторона Для сушки инструментов воспользуйтесь циклом должна находиться сверху. После разогрева сушки автоклава. Длительность цикла следует автоклава следует проводить стерилизацию при установить...
  • Page 58 изготовления в течение тридцати дней с момента кОНТАкТНАЯ иНФОРМАЦиЯ приобретения. Гарантия распространяется ПРОиЗВОДиТЕЛЯ на изделия, приобретенные у официального дистрибьютора продукции DENTSPLY, и действует На территории США следует обращаться в Службу только в отношении первоначального покупателя технической поддержки Отдела обслуживания исключительно на осветители, приобретенные...
  • Page 59 другие прямые или подразумеваемые гарантии, соответствующей страны. Гарантия действует при кроме описанных в данном документе. Компания соблюдении следующих условий: DENTSPLY не принимает и не дает кому бы то ни было никаких полномочий принимать 1) Осветители не должны подвергаться ответственность за любые побочные или косвенные...
  • Page 60 FOR TECHNICAL SUPPORT: Call DENTSPLY PROFESSIONAL PRODUCT SERVICES DEPARTMENT at 1-800-989-8826. Manufactured by DENTSPLY DeTrey GmbH EC REP DENTSPLY Professional De-Trey-Str.1 DENTSPLY International 78467, Konstanz York, PA Germany Distributed in Canada by DENTSPLY Canada Woodbridge, Ontario L4L 4A3 Printed in USA Form No. 81755 Rev. 1 (07/07)

Table des Matières