Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Cavitron
Pièce à main Cavitron
Kit de lavado estéril para Pieza de
Комплект для стерильного орошения
Directions for Use
Mode D'Emploi
Instrucciones de Uso
Gebrauchsanleitung
Istruzioni per L'Uso
Указания по применению
Please read carefully and completely before use.
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant avant toute utilisation.
Lea atentamente toda la información antes de usar el producto
Bitte vor Inbetriebnahme der Einheit sorgfältig und vollständig durchlesen.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.
Прочтите внимательно все указания перед началом работы.
®
Sterile Lavage Kit
Kit de lavage stérile
mano Cavitron
Steriles Spülkit für
Cavitron
Steri-Mate
®
Manipolo Cavitron
Kit di lavaggio sterile
Наконечник Cavitron
Handpiece
Steri-Mate
®
Steri-Mate
®
®
Handstück
®
Steri-Mate
®
®
®
®
Steri-Mate
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DENTSPLY Cavitron Steri-Mate

  • Page 1 Cavitron Handpiece ® Sterile Lavage Kit Pièce à main Cavitron Steri-Mate ® ® Kit de lavage stérile Kit de lavado estéril para Pieza de mano Cavitron Steri-Mate ® ® Steriles Spülkit für Cavitron Steri-Mate Handstück ® ® Manipolo Cavitron Steri-Mate ®...
  • Page 2: Table Des Matières

    English TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION INDICATIONS FOR USE CONTRAINDICATIONS WARNINGS PRECAUTIONS 4 1 System Precautions 4 2 Procedural Precautions INFECTION CONTROL 5 1 General Information ACCESSORIES AND USER REPLACEABLE PARTS 6 1 Accessories 6 2 Replacement Parts PROCEDURE TROUBLESHOOTING 8 1 Troubleshooting and Analysis Guide 8 2 Technical Support and Repairs WARRANTY...
  • Page 3: Introduction

    • It is the responsibility of the Dental Healthcare INTRODUCTION Professional to determine the appropriate uses of this product and to understand: The Cavitron Steri-Mate Handpiece Sterile Lavage Kit ® ® - the health of each patient; is an accessory for Cavitron Ultrasonic Scalers that use ®...
  • Page 4: 2 Procedural Precautions

    SECTION 5: use of the Cavitron system when used without ® the Sterile Lavage Kit. Refer to your Cavitron ® Infection Control system’s Directions for Use for System Care instruction. 5 1 General Information • Close manual shut-off valve on the dental office •...
  • Page 5: 2 Replacement Parts

    6 2 Replacement Parts • Cavitron Insert Replacement O-ring 12/Packs, PN: 62351 (black) for plastic and Bellissima inserts; PN: 62605 ® (green) for metal grips and prophy • Steri-Mate Handpiece Cable and Adapter O-ring, PN: 79357 • Steri-Mate Handpiece Sterile Lavage Adapter, PN: 81345 SECTION 7: PROCEDURE Sterilize the handpiece adapter before using, following the separate Infection Control Procedures provided.
  • Page 6 Examine the rear end of the Steri-Mate Handpiece, both ends of the Steri-Mate Handpiece adapter, and the end of the handpiece cable and ensure that the connectors are clean and dry. Install the Steri-Mate Handpiece adapter on Steri-Mate Handpiece, then install the Steri-Mate Handpiece adapter on the end of the handpiece cable. Holding the handpiece over a sink with the open end up, open the roller valve and slide clamp to fill the tubing and handpiece with lavage solution.
  • Page 7: Troubleshooting

    SECTION 8 0: Troubleshooting 8 1 Troubleshooting and Analysis Guide SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION No lavage flow from Sterile lavage solution bag is empty. Replace the sterile lavage solution bag. Cavitron Scaler (Lavage bag must not be used on multiple ®...
  • Page 8: 2 Technical Support And Repairs

    SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Lavage Leakage Punctured Lavage Solution Bag. Replace lavage solution bag. Porous Lavage Tubing Assembly. Replace tubing assembly. Cracked Handpiece Adapter Replace the handpiece adapter. Cracked Steri-Mate Handpiece. Replace the Steri-Mate® Handpiece. Incorrect tubing size. Check the tubing for snug fit on the adapter barb.
  • Page 9: Warranty

    SECTION 9: Warranty The Steri-Mate Handpiece Adapter is warranted against defects arising from faulty materials or workmanship for 3 months from the date of purchase. The pressure infuser bag is warranted against defects arising from faulty materials or workmanship for one year from the date of purchase.
  • Page 10 Français TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION INDICATIONS D’UTILISATION CONTRE-INDICATIONS AVERTISSEMENTS PRÉCAUTIONS 4 1 Précautions pour l’utilisation du système 4 2 Précautions sur les Procédures CONTRÔLE DES INFECTIONS 5 1 Informations générales ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE POUR L’UTILISATEUR 6 1 Accessoires 6 2 Pièces de rechange PROCÉDURE DÉPANNAGE...
  • Page 11: Introduction

    très nombreux et variés. Les praticiens devraient INTRODUCTION contacter le fabricant de l’appareil ou le médecin traitant du patient pour obtenir des informations Le kit de lavage stérile pour pièce à main Cavitron ® détaillées sur l’appareil. Steri-Mate est un accessoire pour les détartreurs à ultrasons ®...
  • Page 12: 2 Précautions Sur Les Procédures

    pièce à main Steri-Compagnon et insert ultrasonique pour éviter tout contact avec l’embout de l’insert à chaque fois qu’il est placé dans la bouche Cavitron) sont assemblés dans des conditions du patient. aseptiques. SECTION 5: • Ne pas poser sur ou près d’un radiateur ou de toute autre source de chaleur.
  • Page 13: 2 Pièces De Rechange

    Mate doit être utilisé avec un système de ® 6 2 Pièces de rechange perfusion comprenant un perforateur universel, une pince coulissante, et une pince à roulette pour connecter la poche de 500 ml de solution stérile à • Paquet de 12 joints en O d’emplacement pour les l’adaptateur.
  • Page 14 Attachez l’extrémité de sortie du tube sur le connecteur dentelé sur le côté de l’adaptateur de la pièce à main comme indiqué dans l’étape 7.7. Si l’extrémité de sortie est équipée d’un embout Luer-Lock ou similaire, retirez cet embout et connectez l’extrémité du tube à l’adaptateur. Examinez l’extrémité...
  • Page 15: Dépannage

    SECTION 8 0: Dépannage 8 1 Dépannage et guide d’analyse SYMPTÔME CAUSE POTENTIELLE ACTION CORRECTIVE Aucun débit de liquide de La poche de solution de lavage Remplacez la poche de solution de lavage. lavage du détartreur à est vide. (La poche de solution de lavage ne doit pas ultra-sons Cavitron être utilisée sur plusieurs patients.) ®...
  • Page 16: 2 Assistance Technique Et Réparations

    SYMPTÔME CAUSE POTENTIELLE ACTION CORRECTIVE Fuite de solution Poche de solution de lavage percée. Remplacez la poche de solution de lavage. Tubulure poreuse. Remplacez la tubulure. Adaptateur de pièce à main fendu. Remplacez l’adaptateur de la pièce à main. Pièce à main Steri-Mate fendue. Remplacez la pièce à...
  • Page 17: Garantie

    SECTION 9: Garantie L’adaptateur de pièce à main Steri-Mate est garanti contre les défauts de matériel et de main d’oeuvre pendant une période de 3 mois à compter de la date d’achat. La poche de perfusion à pression est garanti contre les défauts de matériel et de main d’oeuvre pendant une période de un an à...
  • Page 18 Español CONTENIDO INTRODUCCIÓN INDICACIONES PARA USO CONTRAINDICACIONES ADVERTENCIAS PRECAUCIONES 4 1 Precauciones del sistema 4 2 Precauciones de procedimientos 20 CONTROL DE INFECCIONES 5 1 Información general ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTOS PARA EL USUARIO 6 1 Accesorios 6 2 Piezas de repuesto PROCEDIMIENTO LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
  • Page 19: Introducción

    DENTSPLY nunca ha recibido informe alguno de INTRODUCCIÓN interferencia, recomendamos mantener la pieza de mano y los cables separados a una distancia El kit de lavado estéril para pieza de mano Cavitron de 6 pulgadas (15 cm.) de cualquier dispositivo y ®...
  • Page 20: 2 Precauciones De Procedimientos

    estéril; el adaptador de lavado estéril, la pieza de • Si se observa desgaste excesivo o que el inserto mano Seri-Mate y la boquilla ultrasónica Cavitron se ha doblado, se ha deformado o se ha dañado hayan sido esterilizados mediante autoclave de de algún otro modo, deséchelo de inmediato.
  • Page 21: 1 Accesorios

    a 5 PM (Hora del Este). Para otras zonas, póngase • Pieza de mano esterilizable Steri-Mate con funda ® en contacto con su representante de DENTSPLY con linterna Steri-Mate™ Light, PN 7868801, Professional. (paquete de uno) y PN 7868803, (paquete de tres). 6 1 Accesorios •...
  • Page 22 El extremo de dispensación del tubo al conector dentado del extremo del adaptador de la pieza de mano, como se ilustra en el paso 7.7. Si el extremo de dispensación está equipado con un cierre luer o accesorio similar, saque el accesorio y conecte el extremo del tubo al adaptador. Examine el extremo posterior de la pieza de mano Steri-Mate, ambos extremos del adaptador de la pieza de mano Steri-Mate y el extremo del cable de la pieza de mano y asegúrese de que los conectores estén limpios y secos.
  • Page 23: 1 Solución De Problemas Y Guía De Análisis

    SECCIÓN 8 0: Localización y solución de problemas 8 1 Solución de problemas y guía de análisis SÍNTOMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA No sale líquido de lavado del La bolsa de la solución de lavado Reemplace la bolsa de solución de lavado escarificador Cavitron estéril está...
  • Page 24: 2 Asistencia Técnica Y Reparaciones

    SÍNTOMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA Escape del líquido de lavado La bolsa de la solución del lavado Sustituya la bolsa de la solución de lavado. está perforada. Porosidad en el ensamblaje del tubo Sustituya el ensamblaje del tubo. de lavado. El adaptador de la pieza de mano Sustituya el adaptador de la pieza de mano.
  • Page 25: Garantía

    SECCIÓN 9: Garantía El adaptador de la pieza de mano Steri-Mate tiene garantía de 3 meses contra defectos debido a materiales o fabricación defectuosos a partir de la fecha en que se compró. La bolsa del infusor de presión tiene garantía de un año contra defectos provenientes de materiales o fabricación defectuosos a partir de la fecha en que se compró.
  • Page 26 Deutsch INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG GEBRAUCHSANWEISUNG KONTRAINDIKATIONEN WARNHINWEISE SICHERHEITSMASSNAHMEN 4 1 Maßnahmen zur Systemsicherheit 4 2 Verfahrenstechnische Sicherheitsmaßnahmen INFEKTIONSKONTROLLE 5 1 Allgemeine Information ZUBEHÖR UND VOM BENUTZER EINSETZBARE ERSATZTEILE 6 1 Zubehör 6 2 Ersatzteile VERFAHREN FEHLERBEHEBUNG 8 1 Fehlerbehebung und Leitfaden zur Problemfindung 8 2 Technische Unterstützung und Reparaturen...
  • Page 27: Einführung

    empfehlen wir, das Handstück und die Kabel während EINFÜHRUNG der Verwendung mindestens 15 cm von derartigen Apparaten und deren Anschlüssen entfernt zu halten. Das Spülkit für das Steri-Mate Handstück ist ein Zubehör Auf dem Markt ist eine Vielzahl an verschiedenen ®...
  • Page 28: 2 Verfahrenstechnische Sicherheitsmaßnahmen

    steril; das Steri-Mate Handstück und der Cavitron unverzüglich zu entsorgen. Ultraschalleinsatz wurden durch den Dampfautoklaven • Bei starker Abnützung oder bei Anzeichen einer sterilisiert, wie in der Gebrauchsanweisung Beschädigung durch Verbiegen oder andere des Herstellers angezeigt; die Komponenten Einwirkungen ist der Instrumenteneinsatz sofort zu (Spülwasserbehälter, IV-Verabreichungsset, steriler entsorgen.
  • Page 29: 1 Zubehör

    • Steri-Mate sterilierbares Handstück, Bestellnr. 78688 ® Professional-Vertreter oder rufen unter (1 Stück) und 78703 (3 Stück) 1.800.989.8826, Montag bis Freitag zwischen 8 Uhr und 17 Uhr (EST). Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an • Steri-Mate sterilierbares Handstück mit Steri-Mate™ ®...
  • Page 30 Zum Einsatz mit einer Tropf-Versorgungseinheit mit Universal-Spike-Anschluss, Zug- und Rollklemme. Öffnen Sie die Leitungseinheit der Tropf-Versorgungseinheit und stellen Sie sicher, dass die Zugklemme geschlossen ist. Stecken Sie den Spike-Anschluss an den Lösungsbeutel. Stellen Sie sicher, dass keine Leckage vorliegt. Befestigen Sie das Ende der Leitungseinheit am gekerbten Anschlussstück auf der Seite des Handstückadapters, wie es in Schritt 7.7 beschrieben ist.
  • Page 31: 1 Fehlerbehebung Und Leitfaden Zur Problemfindung

    ABSCHNITT 8 0: Fehlerbehebung 8 1 Fehlerbehebung und Leitfaden zur Problemfindung ANZEICHEN MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG Kein Spüllösungsfluss Der Beutel enthält keine Spüllösung Ersetzen Sie den Beutel durch einen neuen. vom Cavitron Ultraschall- mehr. (Spülungsbeutel dürfen nur an einem Patienten ® Zahnsteinentfernungsgerät eingesetzt werden.) Der Spüllösungsbeutel ist nicht...
  • Page 32: 2 Technische Unterstützung Und Reparaturen

    ANZEICHEN MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG Spüllösung tritt aus Loch im Spüllösungsbeutel Ersetzen Sie den Spüllösungsbeutel. Loch in Spülleitungseinheit Ersetzen Sie die Leitungen. Gebrochener Handstückadapter Ersetzen Sie den Handstückadapter. Gebrochenes Steri-Mate Handstück Ersetzen Sie das Steri-Mate Handstück. ® Falsche Leitungsgröße Überprüfen Sie, ob die Leitung fest am Anschlussstück zum Adapter sitzt.
  • Page 33: Garantie

    ABSCHNITT 9: Garantie Der Steri-Mate Handstückadapter verfügt über eine Garantie gegen Defekte aufgrund fehlerhafter Materialien oder Bearbeitungsfehlern für die Dauer von 3 Monaten ab Kaufdatum. Der Druckinfusionsbeutel verfügt über eine Garantie gegen Defekte aufgrund fehlerhafter Materialien oder Bearbeitungsfehlern für die Dauer von einem Jahr ab Kaufdatum.
  • Page 34 Italiano TABELLA CONTENUTO INTRODUZIONE INDICAZIONI PER L’USO CONTROINDICAZIONI AVVERTENZE PRECAUZIONI 4 1 Precauzioni riguardanti il sistema 35 4 2 Precauzioni procedurali CONTROLLO DELLE INFEZIONI 5 1 Informazioni generali ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO DALL’UTENTE 6 1 Accessori 6 2 Pezzi di ricambio PROCEDURA ANALISI GUASTI 8 1 Analisi Guasti...
  • Page 35: Introduzione

    di un apparecchio impiantato, consigliamo agli INTRODUZIONE operatori di tenere il manipolo e i cavi a una distanza minima di 15 cm da qualsiasi apparecchio impiantato e dagli elettrodi di stimolazione durante il Il Kit di lavaggio per manipolo Cavitron Steri-Mate ®...
  • Page 36: 2 Precauzioni Procedurali

    Steri-Mate e dell’inserto a ultrasuoni Cavitron di inserti per ablatori ad ultrasuoni piegate, in base alle istruzioni per l’uso del produttore; danneggiate o deformate rischiano di rompersi previo assemblaggio in condizioni di sterilità dei durante l’utilizzo e devono perciò essere eliminate componenti (contenitore del fluido di lavaggio, e sostituite immediatamente.
  • Page 37: 1 Accessori

    6 1 Accessori 6 2 Pezzi di ricambio • Il kit di lavaggio sterile per manipolo Steri-Mate ® • O-ring di sostituzione per gli inserti Cavitron ® deve essere usato insieme con una sacca IV da confezione da 12 NP: 62351 (nero) per inserti 500 ml di soluzione sterile per il lavaggio.
  • Page 38 7.6 Fissare l’estremità di infusione del tubo sul connettore dentellato al lato dell’adattatore del manipolo come indicato al punto 7.7. Se l’estremità di consegna è equipaggiata con un raccordo luer lock o un raccordo simile, rimuovere il raccordo e fissare l’estremità del tubo all’adattatore. 7.7 Esaminare l’estremità...
  • Page 39: 1 Analisi Guasti

    SEZIONE 8 0: Analisi Guasti 8 1 Analisi Guasti SINTOMO POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA No c’è flusso di lavaggio Il sacchetto di soluzione di lavaggio Sostituire il sacchetto di soluzione di lavaggio dal sistema per detartrasi sterile è vuoto. sterile. (Il sacchetto di lavaggio non deve Cavitron essere usato sui pazienti multipli.) ®...
  • Page 40: 2 Servizio Di Assistenza Tecnica E Riparazioni

    SINTOMO POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA Perdite del lavaggio Sacca della soluzione di lavaggio Sostituire la sacca della soluzione di lavaggio. perforata. Tubi porosi. Sostituire i tubi. Adattatore del manipolo spaccato. Sostituire l’adattatore del manipolo. Manipolo Steri-Mate spaccato. Sostituire il manipolo Steri-Mate ®...
  • Page 41 SEZIONE 9: Garanzia L’adattatore del manipolo Steri-Mate sono sotto garanzia per 3 mesi dalla data d’acquisto, per difetti di fabbricazione o dovuti a materiali difettosi. La sacca di infusione a pressione è sotto garanzia per un anno dalla data d’acquisto, per difetti di fabbricazione o dovuti a materiali difettosi.
  • Page 42 русском СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 4 1 Меры предосторожности при работе с системой 4 2 Меры предосторожности при проведении процедур ПРОФИЛАКТИКА ИНФЕКЦИЙ 5 1 Общая информация ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ, ЗАМЕНЯЕМЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ 6 1 Принадлежности 6 2 Запасные...
  • Page 43: Введение

    ВВЕДЕНИЕ оборудования, мы рекомендуем при использовании держать наконечник и кабели на расстоянии не менее 6 дюймов (15 см) от этих устройств Комплект для стерильного орошения наконечника и их питающих проводов. На рынке предлагается Cavitron ® Steri-Mate ® является принадлежностью обширный выбор кардиостимуляторов и других ультразвуковых...
  • Page 44: 2 Меры Предосторожности При Проведении Процедур

    орошения с переходником для стерильного вместе с системой Cavitron® или вставкой, а орошения, стерилен; переходник для стерильного также ознакомьтесь с информацией раздела орошения, наконечник Steri-Mate и ультразвуковая «Как использовать индикаторы эффективности» вставка Cavitron были стерилизованы в автоклаве Указаний по применению. Если на вставке замечены...
  • Page 45: Принадлежности И Запасные Части, Заменяемые Пользователем

    РАЗДЕЛ 6: раствора емкостью 500 мл к переходнику. Внутренний диаметр трубки должен составлять Принадлежности и 0,110 дюйма (2,794 мм). Пакет для внутривенного вливания можно приобрести у вашего поставщика запасные части, заменяемые стоматологической продукции. пользователем • Стерилизуемый наконечник Steri-Mate ® , номера по...
  • Page 46 Закрепите выходной конец комплекта трубок на соединителе с зазубринами, расположенном сбоку переходника наконечника, как показано в пункте 7.7. Если выходной конец оборудован наконечником Люэра или аналогичным фитингом, снимите его и присоедините конец трубки к переходнику. Осмотрите заднюю часть наконечника Steri-Mate, оба конца переходника наконечника Steri-Mate и конец кабеля...
  • Page 47: 1 Руководство По Поиску, Анализу И Устранению Неисправностей

    РАЗДЕЛ 8: Поиск и устранение неисправностей 8.1 РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ, АНАЛИЗУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЗНАК ВОЗМОЖНАЯ КОРРЕКТИРУЮЩЕЕ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ Не поступает орошающая Пакет с раствором для стерильного Замените пакет с раствором для стерильного жидкость из аппарата для орошения пуст. орошения.
  • Page 48: Техническая Поддержка И Ремонт

    ПРИЗНАК ВОЗМОЖНАЯ КОРРЕКТИРУЮЩЕЕ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ Утечка жидкости для Проколот пакет с раствором для Замените пакет с раствором для орошения. орошения орошения. Пористость трубок орошения. Замените трубки. Треснул переходник наконечника. Замените переходник наконечника. Треснул наконечник Steri-Mate. Замените наконечник Steri-Mate ® Неверный...
  • Page 49: Гарантия

    РАЗДЕЛ 9: Гарантия На переходник наконечника Steri-Mate предоставляется гарантия отсутствия дефектов материалов или производственных дефектов в течение 3 месяцев со дня приобретения. На инфузионный пакет, работающий под давлением, предоставляется гарантия отсутствия дефектов материалов или производственных дефектов в течение 12 месяцев со дня приобретения. Гарантия...
  • Page 50 Worldwide Service Centers Centres internationaux d’assistance technique Centros internacionales de servicio técnico Weltweite Service-Center Centri di assistenza nel mondo Всемирные сервисные центры U n i t e d S t a t e s o f A m e r i c a DENTSPLY Professional Technical Service and Repair Department 1301 Smile Way...

Table des Matières