Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Hybrid Foamatic
MA2CM, MA3CM, MA2C, MA3C, MA2M, MA3M, MA2, MA3,
SA2CM, SA3CM, SA2C, SA3C, SA2M,SA3M, SA2, SA3,
MA2CMPD, MA3CMPD, MA2CPD, MA3CPD, MA2MPD,
MA3MPD, MA2PD, MA3PD,
SA2CMPD, SA3CMPD, SA2CPD, SA3CPD, SA2M,PD, SA3MPD,
SA2PD, SA3PD
Directions for use (original)
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de uso
Instruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ecolab Hybrid Foamatic MA2CM

  • Page 1 Hybrid Foamatic MA2CM, MA3CM, MA2C, MA3C, MA2M, MA3M, MA2, MA3, SA2CM, SA3CM, SA2C, SA3C, SA2M,SA3M, SA2, SA3, MA2CMPD, MA3CMPD, MA2CPD, MA3CPD, MA2MPD, MA3MPD, MA2PD, MA3PD, SA2CMPD, SA3CMPD, SA2CPD, SA3CPD, SA2M,PD, SA3MPD, SA2PD, SA3PD Directions for use (original) Gebrauchsanweisung Mode d´emploi Instrucciones de uso Instruzioni per l’uso...
  • Page 2 For this unit the following manuals are available: 110005324 Direction for use - Hybrid Foamatic MA/SA 110004670 Userguide - Hybrid Foamatic MA/SA 110004571 Software manual - Hybrid Foamatic MA/SA* Direction for use and Userguide will be enclosed as physical paper manuals. * The software manual must be downloaded from nilfiskfood.com - in order to ensure that you always have the latest updated version.
  • Page 3: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Declaration of Conformity Konformitätserklärung Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Deklaracja zgodności Overensstemmelseserklæring Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Deklaracija o konformitetu Declaraţie de Conformitate Декларация...
  • Page 4: Konformitätserklärung

    Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the prod- Wir, Nilfisk FOOD, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Pro- ucts MA2CM, MA3CM, MA2C, MA3C, MA2M, MA3M, MA2, MA3, dukte MA2CM, MA3CM, MA2C, MA3C, MA2M, MA3M, MA2, MA3, MA2CMPD, MA3CMPD, MA2CPD, MA3CPD, MA2MPD, MA3MPD, MA2CMPD, MA3CMPD, MA2CPD, MA3CPD, MA2MPD, MA3MPD, MA2PD, MA3PD, SA2CM, SA3CM, SA2C, SA3C, SA2M,SA3M,...
  • Page 5: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vi, Nilfisk FOOD, försäkrar under ansvar att produkterna MA2CM, Me, Nilfisk FOOD, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotte- MA3CM, MA2C, MA3C, MA2M, MA3M, MA2, MA3, MA2CMPD, et MA2CM, MA3CM, MA2C, MA3C, MA2M, MA3M, MA2, MA3, MA3CMPD, MA2CPD, MA3CPD, MA2MPD, MA3MPD, MA2PD, MA2CMPD, MA3CMPD, MA2CPD, MA3CPD, MA2MPD, MA3MPD, MA3PD, SA2CM, SA3CM, SA2C, SA3C, SA2M,SA3M, SA2, SA3, MA2PD, MA3PD, SA2CM, SA3CM, SA2C, SA3C, SA2M,SA3M,...
  • Page 6: Atitikties Deklaracija

    Deklaracija o konformitetu Declaraţie de conformitate Noi, Nilfisk FOOD, declarăm pe propria răspundere că produsele Mi, Nilfisk FOOD, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je pro- MA2CM, MA3CM, MA2C, MA3C, MA2M, MA3M, MA2, MA3, izvod MA2CM, MA3CM, MA2C, MA3C, MA2M, MA3M, MA2, MA3, MA2CMPD, MA3CMPD, MA2CPD, MA3CPD, MA2MPD, MA3MPD, MA2CMPD, MA3CMPD, MA2CPD, MA3CPD, MA2MPD, MA3MPD, MA2PD, MA3PD, SA2CM, SA3CM, SA2C, SA3C, SA2M,SA3M,...
  • Page 7: Atbilstības Deklarācija

    Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність вимогам Sabiedrība NILFISK FOOD ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produk- Компанія Nilfisk FOOD заявляє про свою виключну відповідаль- ti MA2CM, MA3CM, MA2C, MA3C, MA2M, MA3M, MA2, MA3, ність за те, що продукти MA2CM, MA3CM, MA2C, MA3C, MA2M, MA2CMPD, MA3CMPD, MA2CPD, MA3CPD, MA2MPD, MA3MPD, MA3M, MA2, MA3, MA2CMPD, MA3CMPD, MA2CPD, MA3CPD, MA2PD, MA3PD, SA2CM, SA3CM, SA2C, SA3C, SA2M,SA3M,...
  • Page 9: Table Des Matières

    Contents 1. Contents ....................Symbols used in this document .
  • Page 10: Symbols Used In This Document

    2. Symbols used in this document Read before use Danger: Warning! Sharp edges – watch your fingers. Wear glasses when using the Hot Surfaces unit. Risc of burns! Possible consequences: Severe injuries. Wear gloves and suitable cloth- Power ing when using the unit. The device may be powered for up to 180 seconds after the main power supply has been discon-...
  • Page 11: General Information

    3. General information Nilfisk FOOD congratulates you on your new low- pressure foam and sanitising cleaning equipment. The equipment provides the latest standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. The equipment can be used for rinsing, foaming and application of disinfectants.
  • Page 12: Identification Plate

    3.1. Identification plate Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - MA2CM Art. no. 110004321 Date 19.01.2017 S/N 88910 Pressure Max 1,50 MPa Weight 96 kg Water Max 200 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 14,2 Amp 11 12 Producer...
  • Page 13: Specifications

    3.3. Specifications Water Unit MAPD MPa (bar) 1,5 (15) 1,5 (15) Max.outlet pressure. Comsumption during rinsing (manual) L/min Consumption during foaming (manual) L/min L/min Consumption during rinsing max. (automatic) L/min 8/16/24 8/16/24 Consumption during foaming (automatic) Min. supply pressure MPa (bar) 0,2 (2) 0,2 (2) Max.
  • Page 14: Overview And Use

    4. Overview and use 5. System safety The mainstation in the Hybrid range is a completely In case of error/defect or service on equipment: functioning hygiene and pumping station that sup- 1. Close the water supply plies pressurised water to both its integrated hygiene 2.
  • Page 15: Noise

    Warning: 6. Installation Do not use the unit within range of persons unless they wear protective For safety reasons it is important to read all of the clothing. enclosed information before installation of this equip- ment. In addition, the legislation in force at the time of 5.3.
  • Page 16: Electrical Installation

    6.4. Safety relay In case the unit is moved at a temperature of approx or below 0°C (32°F), you must always make sure that The mainstation is equipped with a safety relay. The the the unit has been fully emptied for water. If this is relay breaks the main supply to the motor inverter not the case, you may damage the unit.
  • Page 17: Air Connection

    Mainstation with user pack system • The pressure loss in the supply line See drawing no 110005307. must be held as low as possible by: • Place the specially designed user pack in the - avoiding long supply pipes automatic holder. - mounting low pressure resistance •...
  • Page 18: Installation

    6.10. Installation There should be a shut off at each pre-diluted inlet. 110008148 The prediluted supply system must have a pressure relief valve and non return valve installed. Take care to test pressure relief valve before mount- ing. Take care to perform service and maintenance for thre pressure reliev valves according to the supllier´s instructions.
  • Page 19: System Preparation

    7.1.2. Stop 7. System preparation 1. Press" " to stop program if running. 2. Close the water supply (see drawing 110005285- 7.1. Start up of new system page 14). 3. Close the air supply (see drawing 110005288- In order to ensure a problem-free start up of a new system the pipe system and pump must be flushed page 14).
  • Page 20: Adjustment Of Detergent Local Outlet

    7.1.4. Adjustment of detergent local outlet 7.1.5. Adjustment of detergent MAxxx Remove cover from the unit. Insert a limiting nozzle in the top of the valve fitting on Adjustment of detergent can be done by means of a the inlet side of the valve. limiting nozzle.
  • Page 21: Operation

    1. Remove User Pack or standard can. 8. Operation 2. Hold the rinsing bottle with clean water tightly against the suction opening (with User Pack). Wear glasses when using the unit. Alternatively, you can place a User Pack with clean water in the holder or – without User Pack –...
  • Page 22: Maintenance, Trouble Shooting, Service

    9.1. Installation instruction for flow switch 9. Maintenance, trouble shooting, service There is a dot on one of the nut surfaces on the sensor. This is used to position the contact point of the sensor in relation to the direction of flow of the Service may only be carried out by authorized and qualified personnel.
  • Page 23: Control System

    9.2.2. Control system 9.4. Rinsing the chemical supply/injector system Maintenance free. The chemical supply must always be If defective: Call a service technician. rinsed thoroughly after use. 9.2.3. Flow switch Maintenance free. If defective, replace the flow switch. Remains of detergents or disinfectants can clog the injector so it needs to be rinsed or replaced.
  • Page 24: Manual Block

    9.6.1. Manual block 9.7. Coupling 1. Make sure the water and the power to the unit is It is recommended to lubricate all coupling parts regu- disconnected. larly (approx. once a week) with waterproof grease 2. Remove the cover from the unit. to prevent leaks and damage of o-ring.
  • Page 25: Service Address

    9.9. Trouble shooting and remedy In case of errors/troubles not mentioned above, please contact your local service technician for further assis- tance. Fault Cause Remedy The unit does • Is there supply voltage to the unit • Reconnect voltage and ensure 3x400V supply not start •...
  • Page 26: Tools

    10. Tools Standard tools that are useful/necessary for service and maintenance on the full range of equipment. BF/BW & MB Booster Satellites Mainstation BF/BW & MB Booster Foamatic mainstation Mainstation Foamatic satellites Foamatic mainstation Satellites Satellites BF/BW & MB Booster BF/BW &...
  • Page 27: End Of Use

    11. End of use 11.1. Dismounting Close all supply valves and remove the unit from wall. 11.2. Disposal In case the unit should be disposed, it must be separated and sorted in recyclable and non-recyclable parts. The steel construction is easily separated and disposed and constitutes no environmental risk - nor for the user.
  • Page 29 1. Inhalt Inhalt ..................... . Verwendete Symbole .
  • Page 30: Verwendete Symbole

    2. Verwendete Symbole Vor inbetriebnahme lesen. Achtung: Achtung! Scharfe Kanten – achten Sie auf Ihre Finger. Bitte tragen Sie bei der Bedi- Heiße Oberflächen enung des Geräts eine Brille. Verbrennungsgefahr! Mögliche Konsequenzen: Schwere Verletzungen. Strom Bitte tragen Sie bei der Benut- zung des Geräts Handschuhe Das Gerät kann nach der und passende Kleidung.
  • Page 31: Allgemeine Informationen

    3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD beglückwünscht Sie zu Ihrer Niederdruckschaum- und Desinfek- tionsreinigungsanlage. Die Anlage ist auf dem neuesten Stand der Technik im Bereich der Nied- erdruck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Die Anlage kann zum Spülen, Schäumen und zur Anwendung von Desinfek- tionsmitteln eingesetzt werden.
  • Page 32: Typenschild

    3.1. Typenschild Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - MA2CM Art. no. 110004321 Date 19.01.2017 S/N 88910 Pressure Max 1,50 MPa Weight 96 kg Water Max 200 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 14,2 Amp 11 12 Hersteller Seriennr.
  • Page 33: Spezifikationen

    3.3. Spezifikationen Wasser Einheit MAPD Max. Ausgangsdruck. MPa (bar) 1,5 (15)* 1,5 (15)* L/min Verbrauch während der Spülung (manuell) Verbrauch während des Aufschäumens L/min (manuell) Verbrauch währendder Spülung max. L/min (automatisch) Verbrauch während des Aufschäumens L/min 8/16/24 8/16/24 (automatisch) MPa (bar) 0,2 (2) 0,2 (2) Min.
  • Page 34: Überblick Und Verwendung

    4. Überblick und Verwendung Open Die Hauptanlage im Hybridbereich ist eine komplett Closed funktionsfähige Hygiene- und Pumpstation, die Druck- wasser sowohl an ihren integrierten Hygienepunkt liefert (optional) als auch an einige angeschlossene Reini- gungsbereiche. Daher muss die Hauptanlage mit folgenden Dingen ver- sorgt werden: ausreichender Menge an Wasser, Strom, Druckluft, Reinigungs- und Desinfektionsmittel.
  • Page 35: Lärm

    5.2. Lärm 6. Installation Schallpegel gemäß ISO 11202: Unter 70 dB. Aus Sicherheitsgründen ist es wichtig, alle beigefügten 5.3. Schwingungen Informationen vor der Installation dieser Anlage zu Hand-Arm-Vibrationen gemäß ISO 5349-1. lesen. Zusätzlich sollten die geltenden Rechtsvorschriften 5.4. Voraussichtliche Ausfälle zum Zeitpunkt des Kaufs immer in Zusammenhang mit der Installation und Montage der Anlage berück- Geplatzter Luftschlauch in der Anlage:...
  • Page 36: Elektroinstallation

    6.5. Mounting of slave for additional I/O´s Wenn die Anlage bei einer Temperatur von circa 0°C oder unter 0°C (32°F) bewegt wird, sollten Sie immer Montage eines Slaves für zusätzliche I/Os sicherstellen, dass die Anlage vollständig geleert wurde. 1. Slave MA Wenn dies nicht der Fall ist, können Sie die Anlage Der Slave wird mit einer Halterung geliefert, sodass beschädigen.
  • Page 37: Luftanschluss

    Hauptstation mit Benutzerpaket-System • Der Druckverlust in der Versorgung- Siehe Zeichnung Nr. 110003485. sleitung sollte so niedrig wie möglich • Platzieren Sie das speziell entwickelte Benutzerpa- gehalten werden durch ket in der automatischen Halterung. • - das Vermeiden von langen Ver- •...
  • Page 38: Installation

    6.10. Installation An jedem Eingang für vorgemischte Produkte sollte ein Absperrventil vorhanden sein. 110008148 Das System zur Versorgung mit vorgemischten Produk- ten muss mit einem Druckbegrenzungsventil und einem Rückschlagventil ausgestattet sein. Das Druckbegrenzungsventil ist vor dem Einbau zu prüfen. Achten Sie darauf, dass Service und Wartung der Druckbegrenzungsventile gemäß...
  • Page 39: Systemvorbereitung

    7.1.1. Start 7. Systemvorbereitung 1. Stellen Sie sicher, dass der Wasser- und Luftan- schluss zu dem Gerät geöffnet ist. Für Luft siehe 7.1. Inbetriebnahme des neuen Systems Anordnungsplan. 2. Im Falle einer zentralen Chemieversorgung sol- Um einen fehlerfreien Start des neuen Systems si- cherzustellen, muss das Rohrleitungssystem und die lten sie dies auch aktivieren.
  • Page 40: Adjustment Of Detergent Local Outlet

    7.1.4. Adjustment of detergent local outlet 7.1.5. Einstellung des Reinigungsmittels MAxxx Einstellung des lokalen Reinigungsmittelauslasses Stecken Sie eine Reduzierdüse in den oberen Teil Nehmen Sie die Abdeckung der Anlage ab. des Ventilanschlusses auf der Eingangsseite des Die Einstellung des Reinigungsmittels kann mit Hilfe Ventils.
  • Page 41: Betrieb

    1. Entfernen Sie das Benutzerpaket oder den Stand- 8. Betrieb ard-Behälter. 2. Halten Sie die Reinigungsflasche mit sauberem Wasser dicht an die Saugöffnung (mit dem Be- Bitte tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Brille. nutzerpaket). Alternativ können Sie das Benutzer- paket mit sauberem Wasser in die Halterung setzen oder - ohne das Benutzerpaket - den Schlauch in einen Eimer mit sauberem Wasser legen.
  • Page 42: Wartung, Problemanalyse Und Kundendienst

    Diese Markierung muss innerhalb eines Winkels von 9. Wartung, Problemanalyse und +/- 30° positioniert werden, parallel zur Flussrichtung, Kundendienst wie im Beispiel dargestellt. Die Wartung darf nur von autorisiertem und qualifi- ziertem Personal durchgeführt werden. VORSICHT Das System darf nur gewartet werden, wenn weder Spannung noch Druck am System anliegen.
  • Page 43: Produkt Magnetventil

    9.2.4. Produkt Magnetventil Dieses Verfahren sollte sowohl auf Wartungsfrei. der Reinigungsmittel- als auch auf der Im Falle eines Defekts ersetzen Sie das Produkt-Mag- Desinfektionsmittelseite (falls installiert) netventil und/oder die Chemieversorgungs- durchgeführt werden. schläuche. 9.5. Wechseln des Injektors Warnung: 1. Schalten Sie die Stromversorgung aus. Gefährdung durch chemische Rück- 2.
  • Page 44: Automatische Block

    9.6.2. Automatische Block Für den folgenden Prozess wird ein spezielles En- tkalkungsprogramm benötigt: 1. Nehmen Sie das Deckelteil vom Gerät ab. 2. Platzieren Sie die Chemieversorgungsschläuche in sauberes Wasser und aktivieren Sie die Schaum- funktion bei allen chemischen Ventilen für 1 Minute. 3.
  • Page 45: Fehlerdiagnose Und -Behebung

    9.9. Fehlerdiagnose und -behebung Bei Fehlern/Problemen, die oben nicht erwähnt wurden, kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Techniker zur weiteren Unterstützung. Fehler Ursache Lösung Das Gerät • Liegt Spannung am Gerät an • Schalten Sie wieder die Spannungszufuhr startet nicht. ein (3x400V) •...
  • Page 46: Werkzeuge

    10. Werkzeuge Standardwerkzeuge, die nützlich/notwendig für Service und Wartung der gesamten Ausrüstungspalette sind. BF/BW & MB Booster Satelliten Hauptstation BF/BW & MB Booster Foamatic Hauptstation. Hauptstation Foamatic Satelliten Foamatic Hauptstation. Satelliten Satelliten BF/BW & MB Booster BF/BW & MB Booster Hauptstation Hauptstation Foamatic Satelliten...
  • Page 47: Nach Der Verwendung

    11. Nach der Verwendung 11.1. Demontage Schließen Sie alle Versorgungsventile und entfernen Sie das Gerät von der Wand. 11.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt werden soll, muss es demontiert und getrennt werden, z.B. in recycelbare und nicht recycelbare Teile. Die Stahlkonstruktion wird einfach demontiert und entsorgt und stellt kein Umweltrisiko dar - auch für den Benutzer nicht.
  • Page 49 1. Table des matiéres Table des matiéres ..................Symboles utilisés dans ce document .
  • Page 50: Symboles Utilisés Dans Ce Document

    2. Symboles utilisés dans ce document Attention : Lire avant utilisation. Avertissement ! Bords coupants, attention à vos doigts. Veuillez porter des lunettes lors Surfaces chaudes de l'utilisation de l'appareil. Risque de brûlures ! Conséquences possibles : Blessures graves. Veuillez porter des gants et des Tension vêtements appropriés lors de L'unité...
  • Page 51: Généralités

    3. Généralités Nilfisk FOOD vous félicite pour votre nouvel équipement de nettoyage moussant à basse pression et désinfectant. Cet équipement offre la toute dernière technologie en matière d'équipement de nettoyage à basse pression à votre usine. Cet équipement peut être utilisé pour le rinçage, la formation de mousse et l'application de désinfectants.
  • Page 52: Plaque D'identification

    3.1. Plaque d'identification Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - MA2CM Art. no. 110004321 Date 19.01.2017 S/N 88910 Pressure Max 1,50 MPa Weight 96 kg Water Max 200 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 14,2 Amp 11 12 1.
  • Page 53: Électricité

    3.3. Specifications Appareil MAPD Pression de sortie max. MPa (bar) 1,5 (15)* 1,5 (15) Consommation durant le rinçage (manuel) L/min Consommation durant la formation de la L/min mousse (manuel) Consommation durant le rinçage max. (auto- L/min matique) Consommation durant la formation de la L/min 8/16/24 8/16/24...
  • Page 54: Présentation Et Utilisation

    4. Présentation et utilisation Open L'unité principale de la gamme Hybrid est une unité Closed sanitaire de pompage entièrement opérationnelle, alimentant en eau sous pression son propre poste sanitaire intégré (en option) ainsi que plusieurs zones de nettoyage connectées. L'unité principale doit donc être alimentée : en eau en quantité...
  • Page 55: Bruit

    5.3. Bruit 6. Installation Niveau sonore selon la norme ISO 11202 : Inférieur à 70dB. Pour raison de sécurité, il est important de lire l'en- 5.4. Vibrations semble des informations avant l'installation de cet Vibrations dans les mains et dans les bras selon la équipement.
  • Page 56: Installation Électrique

    6.3. Installation électrique 6.4. Relais de sécurité L'unité principale est équipée d'un relais de sécurité. 6.3.1. Alimentation électrique Le relais interrompt l'alimentation principale à l'ondu- Les instructions de branchement se trouvent sur les leur du moteur lorsqu'il activé. Veuillez consulter le câbles.
  • Page 57: Raccordement De L'air

    d'installation). • La perte de pression dans la conduite Unité principale avec Système Bloc Utilisateur d'alimentation doit être maintenue aussi basse que possible en Voir schéma n° 110003485 • - évitant les longues conduites d'ali- 1. Placez le pack utilisateur spécialement conçu mentation dans le support automatique.
  • Page 58: Installation

    6.9. Installation Il faut un disjoncteur à chaque entrée de pré-dilué. 110008148 Le système d’alimentation en pré-dilué doit être équi- pé d’un clapet de surpression et d’un clapet anti-re- tour. Ne pas oublier de tester le clapet de surpression avant le montage. Bien respecter les mesures d’en- tretien et de service des clapets de surpression en suivant les instructions du fournisseur.
  • Page 59: Préparation Du Système

    7.1.1. Démarrage 7. Préparation du système 1. Assurez-vous que l'alimentation en eau et en air de l'appareil est ouverte. Pour l'air, consultez le 7.1. Démarrage du nouveau système schéma d'implantation. Dans le cas de l'alimen- Pour assurer que le démarrage d'un système neuf tation en produits chimiques, elle doit également s'effectue sans problème, rincer et purger le système être activée.
  • Page 60: Adjustment Of Detergent Local Outlet

    7.1.4. Adjustment of detergent local outlet 7.1.5. Réglage du détergent MAxxx Réglage de la sortie locale du détergent Insérer un gicleur limiteur au sommet du montage du Déposez le couvercle de l'appareil. clapet sur le côté interne du clapet. Le réglage de détergent peut être fait au moyen d'une buse limitante.
  • Page 61: Fonctionnement

    1. Retirez le Bloc Utilisateur ou le bidon standard. 8. Fonctionnement 2. Tenez le flacon de rinçage d'eau propre fermement contre l'ouverture d'aspiration (avec bloc utilisateur). Veuillez porter des lunettes lors de Vous pouvez aussi placer un bloc utilisateur avec de l'utilisation de l'appareil.
  • Page 62: Entretien, Détection Des Pannes Et Service

    9.1. Instructions d'installation pour interrupteur 9. Entretien, détection des pannes et de débit service Il y a un point sur une des faces écrou sur le capteur. Cela sert à positionner le point de contact du capteur par rapport au sens d'écoulement du milieu. La révision ne doit être effectuée que par du person- nel agréé...
  • Page 63: Composants

    9.2. Composants techniques généralement reconnues telles que les normes DIN et les directives VDE. Pour votre sécuri- 9.2.1. Pumpe/Moteur té, cet appareil de nettoyage a été fabriqué conformé- Les pompes/les moteurs ne nécessitent pas de main- ment à toutes les règlementations correspondantes tenance.
  • Page 64: Blocage Manuel

    9.6.1. Blocage manuel 9.7. Raccordement 1. Assurez-vous que l'eau et l'alimentation de l'ap- Il est recommandé de lubrifier toutes les pièces des pareil sont débranchées. raccords régulièrement (environ une fois par se- 2. Démontez le couvercle de l'appareil. maine) avec de la graisse hydrofuge pour éviter les 3.
  • Page 65: Détection Des Pannes Et Solution

    9.9. Détection des pannes et solution En cas d'erreurs/de problèmes non mentionnés ci-dessus, contactez votre technicien de maintenance local pour obtenir de l'aide. Problème Cause Solution L'appareil ne • L'appareil est-il sous tension d'alimenta- • Rebranchez la tension et assurez-vous démarre pas tion ? que l'alimentation soit à...
  • Page 66: Outils

    10. Outils Outils standards utiles/ nécessaires pour l'entretien et la maintenance de la gamme complète d'équipements. Boosters BF/BW & MB Unités satellites Unité principale Boosters BF/BW & MB Unité principale Foamatic Unité princi- pale Satellites Foamatic Unité principale Foamatic Unités satellites Unités satellites Boosters BF/BW &...
  • Page 67: Fin D'utilisation

    11. Fin d'utilisation 11.1. Démontage Fermez toutes les vannes d'alimentation et retirez l'appareil du mur. 11.2. Mise au rebut Au cas où l'appareil doit être mis au rebut, il doit être séparé et trié entre les pièces recyclables et non recy- clables.
  • Page 69 1. Índice Índice ..................... Símbolos utilizados en el documento .
  • Page 70: Símbolos Utilizados En El Documento

    2. Símbolos utilizados en el documento Leer antes de utilizar. Peligro: Advertencia Bordes afilados. Cuidado con los dedos. Superficies calientes Lleve gafas siempre que use la ¡Riesgo de quemaduras! unidad. Posibles consecuencias: Lesiones graves. Use guantes y ropa adecuada Eléctrica cuando use la unidad.
  • Page 71: Información General

    3. Información general Nilfisk FOOD le felicita por la adquisición de su nuevo equipo de limpieza desinfectante y espuma a baja presión. El equipo incluye el mejor estándar de tecnología de equipos de limpieza a baja presión de nuestra fábrica. El equipo puede utilizarse para el enjuagar, enjabonar y aplicar desinfectan- tes.
  • Page 72: Placa De Identificación

    3.1. Placa de identificación Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - MA2CM Art. no. 110004321 Date 19.01.2017 S/N 88910 Pressure Max 1,50 MPa Weight 96 kg Water Max 200 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 14,2 Amp 11 12 1.
  • Page 73: Especificaciones

    3.3. Especificaciones Agua Unidad MAPD Máx presión de salida. MPa (bar) 1,5 (15)* 1,5 (15)* Consumo durante el aclarado (manual) L/min Consumo durante el enjabonado (manual) L/min Consumo máx. durante el aclarado (automático) L/min Consumo durante el enjabonado (automático) L/min 8/16/24 8/16/24 Mínima presión de alimentación...
  • Page 74: Descripción General Y Uso

    4. Descripción general y uso 5. Seguridad del sistema La estación principal de la gama Hybrid es una estación En caso de error o defecto de funcionamiento del equi- con funciones completas de limpieza y bombeo que proporciona agua a presión, tanto al punto de limpieza 1.
  • Page 75: Ruido

    • Nunca utilice la unidad sin haber leído primero la Advertencia: guía e instrucciones de seguridad adjuntas. Los chorros del pulverizador pueden • Cierre siempre él suministro del agua y del aire des- ser peligrosos si se someten a un uso pués de su uso.
  • Page 76: Instalación

    6.2. Transporte 6. Instalación Para un transporte seguro de la unidad, recomendamos asegurarse siempre de que la unidad no pueda deslizar- Por motivos de seguridad, es importante que lea la se ni inclinarse. información incluida antes de instalar el equipo. La unidad debe asegurarse mediante correas.
  • Page 77: Relé De Seguridad

    6.4. Relé de seguridad • La pérdida de presión en la línea de su- La estación principal viene equipada con un relé de segu- ministro debe reducirse todo lo posible ridad. El relé corta el suministro principal al inversor del - evitando conductos de suministro motor cuando está...
  • Page 78: Suministro De Detergente

    Estación principal con sistema de paquete de 6.9. Conexión de tubo flexible • El tubo flexible especial con válvula de salida/pistola usuario de pulverización está conectado a la salida mediante Véase el dibujo núm. 110003485. un rápido acoplamiento de la unidad (dibujo de la •...
  • Page 79: Preparación Del Sistema

    7.1.2. Parada 7. Preparación del sistema 1. Presione»[ ]» para detener el programa si se está ejecutando. 7.1. Puesta en marcha de un sistema nuevo 2. Cierre el suministro del agua (consulte dibujo Para garantizar una puesta en marcha sin problemas de 110005285).
  • Page 80: Ajuste De La Salida Local De Detergente

    7.2. Ajuste de la salida local de detergente 7.2.1. Ajuste del detergente MAxxx Retire la cubierta de la unidad. Inserte una boquilla limitadora en la parte superior de El ajuste del detergente puede realizarse por medio la fijación de la válvula, en el lado de entrada de la de una boquilla limitadora.
  • Page 81: Funcionamiento

    1. Quite el paquete de usuario o envase estándar. 8. Funcionamiento 2. Sujete la botella de enjuague (previamente llena de agua limpia) junto a la abertura de succión (con Lleve gafas siempre que use la uni- paquete de usuario). Como método alternativo, puede dad.
  • Page 82: Mantenimiento, Resolución De Problemas Y Reparaciones

    9. Mantenimiento, resolución de problemas y reparaciones Las reparaciones sólo podrá realizarlas personal cualifi- cado autorizado. PRECAUCIÓN El sistema sólo deberá repararse en ausencia total de voltaje o presión. Mark 1. Apague el interruptor principal. Flow 2. Abra una salida de agua para liberar presión en el 110002490 sistema.
  • Page 83: Sistema De Control

    9.2.2. Sistema de control 9.4. Enjuague de la toma de suministro de pro- No necesita mantenimiento. ductos químicos/sistema de inyección Si está defectuoso: Póngase en contacto con un técnico La toma de suministro de productos quími- de servicio. cos deberá enjuagarse siempre después 9.2.3.
  • Page 84: Bloqueo Manual

    9.6.1. Bloqueo manual daños de las juntas tóricas. Si la unidad está equipada 1. Asegúrese de que el suministro de agua y electrici- con una pistola pulverizadora, también se debe lubricar dad a la unidad estén desconectados. el pistón de la pistola. 2.
  • Page 85: Resolución De Problemas Y Remedio

    9.9. Resolución de problemas y remedio En caso de errores/problemas no mencionados anteriormente, póngase en contacto con su servicio técnico local para obtener más ayuda. Fallo Causa Remedio La unidad no • ¿Está recibiendo la unidad alimentación • Vuelva a conectar el voltaje y asegúrese de se pone en eléctrica? que el suministro sea 3x400V...
  • Page 86: Herramientas

    10. Herramientas Herramientas estándar que son útiles/necesarias para realizar el servicio técnico y el mantenimiento en la gama completa de equipos. Propulsor BF/BW & MB Estaciones satélite Estación principal Propulsor BF/BW & MB Estación principal Foa- Estación principal matic Estaciones satélite Foa- matic Estación principal Foa- matic...
  • Page 87: Fin Del Uso

    11. Fin del uso 11.1. Dismounting Cierre todas las válvulas de suministro y retire la unidad de la pared. 11.2. Desechado En caso de tener que desechar la unidad, debe separase y clasificarse en piezas reciclables y no reciclables. La estructura de acero se puede separar y desechar fácilmente y no constituye ningún peligro para el medio ambiente ni para el usuario.
  • Page 89 1. Sommario Sommario ....................Simboli utilizzati nel presente documento .
  • Page 90: Simboli Utilizzati Nel Presente Documento

    2. Simboli utilizzati nel presente documento Pericolo: Leggere prima dell’uso Rischio di folgorazione! Possibili conseguenze: Morte o lesioni gravi. Pericolo: Indossare gli occhiali quan- Avvertimento! Bordi taglienti: do si utilizza l'unità. prestare attenzione alle dita. Indossare guanti e abbi- Superfici calde gliamento adatto quando si Rischio di ustioni! utilizza l'unità.
  • Page 91: Informazioni Generali

    3. Informazioni generali Nilfisk FOOD si congratula con voi per l’acquisto del vostro nuovo dispo- sitivo per la schiuma a bassa pressione e per la pulizia igienizzante. L'apparecchiatura è dotata degli standard tecnologici più recenti per la pulizia a bassa pressione dell’attrezzatura nel vostro stabilimento. L'apparecchiatura può...
  • Page 92: Piastra Di Identificazione

    3.1. Piastra di identificazione Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - MA2CM Art. no. 110004321 Date 19.01.2017 S/N 88910 Pressure Max 1,50 MPa Weight 96 kg Water Max 200 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 14,2 Amp 11 12 Produttore...
  • Page 93: Caratteristiche Tecniche

    3.3. Caratteristiche tecniche Acqua Unità MAPD MPa (bar) 1,5 (15)* 1,5 (15)* Massima pressione di uscita. Consumo durante il risciacquo (manuale) l/min Consumo durante la produzione di schiuma l/min (manuale) l/min Consumo durante il risciacquo max. (automatico) l/min 8/16/24 8/16/24 Consumo durante la produzione di schiuma (automatico) MPa (bar)
  • Page 94: Panoramica E Utilizzo

    4. Panoramica e utilizzo 5. Sicurezza del sistema La stazione centrale nella gamma Hybrid è una In caso di errore/difetto o di manutenzione sull’appa- stazione completamente funzionante per l’igiene e recchiatura: il pompaggio che fornisce acqua pressurizzata sia 1. Chiudere l’alimentazione idraulica ai propri punti integrati per l’igiene (opzionale) che a 2.
  • Page 95: Rumore

    5.6. Rischio della sosta Avvertimento: Uso dell'unità: I getti di irrorazione possono essere • Non usare mai l'unità senza aver prima con- pericolosi se utilizzati in modo impro- sultato le istruzioni d’uso dell'unità e le relative prio. I getti non devono essere rivolti istruzioni di sicurezza.
  • Page 96: Installazione

    Trasportare l'unità solo in posizione orizzontale: l'unità 6. Installazione non deve essere posizionata sulla parte anteriore dove si trova il pannello di controllo. Non può nemmeno es- Per ragioni di sicurezza è importante leggere tutte le sere posizionata sulla parte superiore o inferiore dove informazioni fornite nell’allegato prima dell'installa- sono montati i collegamenti e gli attacchi.
  • Page 97: Relè Di Sicurezza

    6.4. Relè di sicurezza 6.6. Collegamento dell’impianto idraulico La stazione centrale è dotata di un relè di sicurezza. • Prima che l'unità sia collegata al Il relè interrompe l'alimentazione principale verso l’in- condotto dell’impianto idraulico, la vertitore del motore quando viene attivato. Si prega di linea di alimentazione deve essere consultare lo schema elettrico allegato per i morsetti sciacquata accuratamente al fine...
  • Page 98: Collegamento Dell'aria

    6.8. Fornitura del detergente 6.7. Collegamento dell'aria Stazione principale senza sistema user pack. Prima che l'unità sia collegata all'impian- Vedere il disegno n. 110003498 to pneumatico, il sistema delle tubazioni • Posizionare la lattina con il detergente nel conte- deve essere accuratamente risciacquato nitore della lattina.
  • Page 99: Installazione

    6.10. Installazione In corrispondenza di ogni ingresso dei prodotti predi- luiti deve essere presente una valvola di interruzione. 110008148 Il sistema di alimentazione dei prodotti prediluiti deve essere dotato di una valvola di sfiato della pressione e di una valvola di non ritorno. Si raccomanda di testare la valvola di sfiato della pressione prima del montaggio.
  • Page 100: Preparazione Del Sistema

    7.1.1. Avvio 7. Preparazione del sistema 1. Assicurarsi che l'alimentazione dell’acqua e quel- la dell’aria all’unità siano aperte. Per l'aria vedere 7.1. Avvio di un sistema nuovo il disegno della disposizione dei componenti. In caso di alimentazione centrale delle sostanze Al fine di garantire un avvio di un sistema nuovo senza problemi, il sistema delle tubazioni e la pompa chimiche, anch’essa deve essere attivata.
  • Page 101: Regolazione Dell'uscita Locale Del Detergente

    7.1.4. Regolazione dell'uscita locale del deter- 7.1.5. Regolazione del detergente MAxxx Regolazione del detergente MAxxx gente Inserire un ugello di limitazione nella parte superiore Rimuovere il coperchio dall'unità. del raccordo della valvola sul lato di aspirazione della La regolazione del detergente può essere effettuata valvola.
  • Page 102: Funzionamento

    ATTENZIONE 8. Funzionamento L'impianto di alimentazione delle so- stanze chimiche deve essere sempre Indossare gli occhiali quando si utiliz- risciacquato accuratamente dopo za l'unità. l'uso. La procedura seguente consentirà di pulire l'impianto di alimentazione delle sostanze chimiche dai deter- Indossare guanti e abbigliamento genti e/o dai residui di sostanze disinfettanti: adatto quando si utilizza l'unità.
  • Page 103: Manutenzione, Risoluzione Dei Problemi, Riparazioni

    3. Quando il processo di pulizia è stato completato 9. Manutenzione, risoluzione dei o le sostanze chimiche sono state modificate, è problemi, riparazioni importante risciacquare il sistema di aspirazione e degli iniettori nel modo seguente: Le riparazioni possono essere eseguite solo da per- •...
  • Page 104: Componenti

    Questa marcatura deve essere posizionata entro un 6. Ruotare la vite di ottone nella parte inferiore del angolo di +/- 30° parallelamente alla direzione del foro fino a che si accende il diodo verde. flusso, come mostrato nell'esempio. 7.Chiudere di nuovo la maniglia a spruzzo e verificare che si accenda il diodo rosso.
  • Page 105: Risciacquo Del Sistema Di Alimentazione/Iniezione Delle Sostanze Chimiche

    9.4. Risciacquo del sistema di alimentazione/inie- 9.6.1. Blocco manuale 1. Assicurarsi che l'alimentazione dell’acqua e quel- zione delle sostanze chimiche la elettrica dell’unità siano scollegate. L'impianto di alimentazione delle sostan- 2. Rimuovere il coperchio dall'unità. ze chimiche deve essere sempre risciac- 3.
  • Page 106: Giunto

    °dH Intervallo tra le decalcifica- zioni 18-90 12 mesi 5-10 90-180 da 6 a 12 mesi 10-15 180-270 da 3 a 6 mesi 15-20 270-360 da 3 a 6 mesi >20 >360 da 1 a 3 mesi Tabella 9.1 9.7. Giunto Si raccomanda di lubrificare regolarmente tutte le parti di accoppiamento, circa una volta alla settimana, con grasso impermeabile per evitare perdite e danni agli...
  • Page 107: Risoluzione Dei Problemi E Rimedi

    9.9. Risoluzione dei problemi e rimedi In caso di errori o problemi non menzionati sopra, si prega di contattare il servizio di assistenza tecnica locale per richiedere ulteriore assistenza. Guasto Causa Rimedio L'unità non si • La tensione di alimentazione all'unità è •...
  • Page 108: Strumenti

    10. Strumenti Strumenti standard che sono utili/necessari per gli interventi di manutenzione e assistenza sulla gamma com- pleta dell'apparecchiatura. BF/BW & MB Booster Satelliti Stazione principale BF/BW & MB Booster Stazione principale Foa- Stazione principale matic Satelliti Foamatic Stazione principale Foa- matic Satelliti Satelliti...
  • Page 109: Termine Dell'uso

    11. Termine dell’uso 11.1. Smontaggio Chiudere tutte le valvole di alimentazione e rimuovere l’unità dal muro. 11.2. Smaltimento In caso di smaltimento dell'unità, è necessario smontarla e separare i componenti riciclabili da quelli non ricicla- bili. La struttura in acciaio può essere smontata e smaltita secondo semplici procedure e non costituisce alcun rischio per l'ambiente o per l'utente.
  • Page 111: Spare Part List

    Spare Part List...
  • Page 112 Hybrid Foamatic MA2, MA3, MA2C, MA3C, MA2M, MA3M,MA2CM, MA3CM 110004575...
  • Page 113 Description Beschreibung Désignation Designación 110005300 Cover complete See page 38-40 drawing 110005233 and 110005256 See page 28 drawing 110004572 See page 36 drawing 110005271 See page 34 drawing 110001888 110004300 Pumpe CRN 5-6 kW 110005088 Hinge bracket Mounting part 110004713 PT1000 Sensor complete 0606745 Back cabinet...
  • Page 114 Hybrid Foamatic MA2PD, MA3PD, MA2CPD, MA3CPD, MA2MPD, MA3MPD,MA2CMPD, MA3CMPD 110008159...
  • Page 115 Description Beschreibung Désignation Designación 110005300 Cover complete See page 38-40 drawing 110005233 and 110005256 See page 28 drawing 110004572 See page 36 drawing 110005271 See page 34 drawing 110001888 110004300 Pumpe CRN 5-6 kW 110005088 Hinge bracket Mounting part 110004713 PT1000 Sensor complete 0606745 Back cabinet...
  • Page 116 Manuel Block MA2M, MA3M, MA2CM, MA3CM, MA2MPD, MA3MPD, MA2CMPD, MA3CMPD 110001405 110004572MA-1...
  • Page 117 Description Beschreibung Désignation Designación 110003512 Screw kit (0602021) 110003282 Air regulation valve complete 110001102 Chemical non return valve 110001979 Air non return valve 110003512 Screw kit (110000526) 110004384 Water non return valve complete 110004246 Fitting 110005355 O-ring kit (0600078) 110005355 O-ring kit (110002785) 110002306...
  • Page 118 Hybrid Foamatic Automatic Block MA2, MA3, MA2C, MA3C, MA2M, MA3M,MA2CM, MA3CM Serial no.  112.01.000423 110004572MA-2...
  • Page 119 Description Beschreibung Désignation Designación 110004875 Hose 110005274 Fitting 110005275 Plug 110005279 Clamp fitting 110005355 O-ring kit (110004837) 110003512 Screw kit (110005104) 110005355 O-ring kit (110004835) 110005276 Service kit actuator 0605792 Actuator 110004622 Solenoid valve 110003512 Screw kit (110004573) 110005277 Service kit automatic block 110005355 O-ring kit (110004870)
  • Page 120 Hybrid Foamatic Automatic Block MA2, MA3, MA2C, MA3C, MA2M, MA3M,MA2CM, MA3CM Serial no. 112.02.000423  110008013...
  • Page 121 Description Beschreibung Désignation Designación 110004875 Hose 110005274 Fitting 110005275 Plug 110005279 Clamp fitting 110005355 O-ring kit (110004837) 110003512 Screw kit (110005104) 110005355 O-ring kit (110004835) 110005276 Service kit actuator 0605792 Actuator 110004622 Solenoid valve 110003512 Screw kit (110004573) 110005277 Service kit automatic block 110005355 O-ring kit (110004870)
  • Page 122 Hybrid Foamatic Automatic Block MA2PD, MA3PD, MA2CPD, MA3CPD, MA2MPD, MA3MPD,MA2CMPD, MA3CMPD 110008011...
  • Page 123 Description Beschreibung Désignation Designación 110004875 Hose 110005274 Fitting 110005275 Plug 110005279 Clamp fitting 110005355 O-ring kit (110004837) 110003512 Screw kit (110005104) 110005355 O-ring kit (110004835) 110007960 Service kit actuator PD 110005355 O-ring kit (110004200) 110007962 Plug 0605792 Actuator 110004622 Solenoid valve 110003512 Screw kit (110004573)
  • Page 124: Outlet Pipe

    Outlet pipe 110004580...
  • Page 125 Description Beschreibung Désignation Designación 110005273 Clamp kit Foamatic 110005280 Bracket 110005106 Outlet pipe complete 110003512 Screw kit (110005317) See page 30 drawing 110004572 See page 30 drawing 110008013 See page 30 drawing 110008011...
  • Page 126: Inlet Pipe

    Inlet pipe 110001888...
  • Page 127 Description Beschreibung Désignation Designación 110000889 Sensor 1-16 bar 110000973 Flow switch 110005273 Clamp kit Foamatic 630900 Non return valve 1 1/4"1 110004913 Piping support inlet 110005273 Clamp kit Foamatic 110005200 Inlet pipe straight 110005280 Bracket 110003512 Screw kit (110005317)
  • Page 128 El box 110005271...
  • Page 129 Description Beschreibung Désignation Designación 110005005 Top bracket 110003512 Screw kit (110001369) 110001340 Bottom bracket 110003512 Screw kit (156208) 110001124 Controller board incl. cable 110001136 Frequency converter incl. cable 0631057 EMC Filter 4/5.5 kW 110003512 Screw kit 110001881 Main switch 110003512 Screw kit (110004617) 110003512...
  • Page 130 Controller MA2C, MA3C, MA2CM, MA3CM, MA2CPD, MA3CPD, MA2CMPD, MA3CMPD 110005233...
  • Page 131 Description Beschreibung Désignation Designación 110004642 Contactor 110004220 MI2 plug 0631091 Strain relief 0631092 Counter nut 110003512 (156310) 110003512 Screw (110000526) 110005291 Piping lock 110005297 Controller back complete Serial no. 112.01.000423 110007970 Controller back complete Serial no. 112.02.000423 150640 Screw terminals 110006096 110004920 Controller board...
  • Page 132 Screw Terminal 110005256...
  • Page 133 Description Beschreibung Désignation Designación 110004220 Plug 0601477 Plug 0631092 Counter nut 110003512 (156310) 110003512 Screw (110000526) 110005292 Piping lock 110005291 Piping lock 110005224 Controller back complete Serial no. 112.01.000XXX 110007972 Controller back complete Serial no. 112.02.000XXX 152200 End stop 319918 End plate 0631034 Center lug...
  • Page 134 Chemical valve bracket MA2, MA3, MA2C, MA3C, MA2M, MA3M,MA2CM, MA3CM Serial no.  112.01.000XXX 110004606...
  • Page 135 Description Beschreibung Désignation Designación 110005282 Filter regulator complete 110003512 Screw kit (110000847) 110005281 Solenoid valve Bürkert complete 110002787 Solenoid valve 5/2" complete 110004297 Chemical valve bracket MA 110005396 Reduction valve with manometer 110003512 Screw kit (110002749) 110005355 O-ring kit (0635031)
  • Page 136 Chemical valve bracket MA2, MA3, MA2C, MA3C, MA2M, MA3M,MA2CM, MA3CM Serial no. 112.02.000XXX  110008139...
  • Page 137 Description Beschreibung Désignation Designación 110007784 Hose Connection 110007984 Solenoid valve SMC complete 110006559 Chemical non return valve complete 110005282 Filter regulator complete 110006556 Chemical valve bracket MA 110005396 Reduction valve with manometer 110005355 O-ring kit (110004870) 110003512 Screw kit (11000847) 110007961 Chemical non return valve with hose connection 110008146...
  • Page 138 Chemical valve bracket MA2PD, MA3PD, MA2CPD, MA3CPD, MA2MPD, MA3MPD,MA2CMPD, MA3CMPD Serial no. 112.02.000XXX  110007902...
  • Page 139 Description Beschreibung Désignation Designación 110007784 Hose Connection 110007984 Solenoid valve SMC complete 110007961 Chemical non return valve complete 110005282 Filter regulator complete 110006556 Chemical valve bracket MA 110005396 Reduction valve with manometer 110005355 O-ring kit (110004870) 110003512 Screw kit (11000847) 110007961 Chemical non return valve with hose connection 110008146...
  • Page 140: Operating Diagram

    Operating Diagram Number/Mark D -Q112 -Q111 -Q122 -Q121 -Q120 -Q110 manual automatic 110004635 English Deutsch Français Español Air supply Lufteingang Alimentation air Suministro de aire Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Rückschlagventil Soupape de non retour Válvula de retención Change over valve Umschaltventil...
  • Page 141 Nil sk Food Blytaekkervej 2 .\Alle - Projektforside - 0001 - Image1.jpg DK- 9000 Aalborg Tlf. +45 7218 2000 Project Hybrid Foamatic MRKII MA Item No. 110005376 Rated Voltage 400V Rated frequency 50Hz Full-load current 11,6A Max single load 11,6A Rated short time withstand current, lcw Max fuse...
  • Page 142 El Diagram/Sensor Diagram...
  • Page 143 El Diagram/Sensor Diagram...
  • Page 144 El Diagram/Sensor Diagram...
  • Page 145 El Diagram/Sensor Diagram...
  • Page 146 El Diagram/Sensor Diagram...
  • Page 147 El Diagram/Sensor Diagram...
  • Page 148 El Diagram/Sensor Diagram...
  • Page 149 El Diagram/Sensor Diagram...
  • Page 150 El Diagram/Sensor Diagram...
  • Page 151 El Diagram/Sensor Diagram...
  • Page 152 El Diagram/Sensor Diagram...
  • Page 155 Hybrid Foamatic Terminal Box Terminal description Rinse Valve (Q110) Terminals 5.A and 5.b are used for opening for Rinse water. This is water going through the block but not through the injector inside the block. Opening this valve is done by applying 24Vdc to terminal 5.A and 0V to terminal 5.B Product Water Valve (Q111) Terminals 6.A and 6.B are opening for the valve in the block leading water through the injector to the outlet pipe.
  • Page 156 Description of internal valves in Hybrid Foamatic SA/MA Description of sequence for wash steps Rinsing Sequence Activity/function Time/valve no. to activate Activate area valve* Activate rinse valve (Q110) Step time – rinsing XX sec. Deactivate rinse valve (Q110) Action pause (closing of valve) 3 sec.
  • Page 157 Action pause (closing of valve) 5 sec. Activate product water valve (Q111) Action pause (opening of valve) 5 sec. Deactivate product water valve (Q111) Action pause (closing of valve) 5 sec. Deactivate area valve* Fill pipe Sequence Activity/function Time/valve no. to activate Activate product water valve (Q111) Action pause (opening of valve)
  • Page 158 Klemmen - Beschreibung Spülventil (Q110) Klemme 5.A und 5.B für Öffnung des Spülventils verwenden. Das Ventil dadurch öffnen, dass Sie 24Vdc an Klemme 5.A und 0V an Klemme 5.B anschließen. Chemie Wasserventil (Q111) Terminal 6.A und 6.B für Öffnung des Ventils im Block verwenden. Dadurch, wird Wasser via den Injektor an dem Ablaufrohr geleitet.
  • Page 159 Beschreibung der internen Ventile in Hybrid Foamatic SA/MA Beschreibung der Reihenfolge für Waschschritte Spülen Sequenz Aktivität/Funktion Zeit/Ventilnummer zu aktivieren Aktivieren Zoneventil* Aktivieren Spülventil (Q110) Zeit für Waschschritt – Spülen XX sec. Deaktivieren Spülventil (Q110) Aktionspause (Ventil schliessen) 3 Sekunden Deaktivieren Zoneventil Aktionspause (Ventil schliessen) 3 Sekunden Schäumen...
  • Page 160 Aktionspause (Ventil öffnen) 5 Sekunden Deaktivieren Chemie Wasserventil (Q111) Aktionspause (Ventil schliessen) 5 Sekunden Deaktivieren Zoneventil* Rohr füllen Sequenz Aktivität/Funktion Zeit/Ventilnummer zu aktivieren Aktivieren Chemie Wasserventil (Q111) Aktionspause (Ventil öffnen) 5 Sekunden Aktivieren Zoneventil* Zeit für Waschschritt – Rohr füllen XX Sekunden Deaktivieren Chemie Wasserventil (Q111)
  • Page 161: Description Du Terminal

    Description du terminal Vanne de rinçage (Q110) Les terminaux 5.A et 5.B sont utilisés pour ouvrir l'eau de rinçage. C'est de l'eau qui passe par le bloc mais pas par l'injecteur à l'intérieur du bloc. L'ouverture de cette vanne est faite en appliquant du 24Vdc au terminal 5.A et du 0V au terminal 5.B Vanne d'eau produit (Q111) Les terminaux 6.A et 6.B s'ouvrent pour la vanne dans le bloc entraînant l'eau par l'injecteur dans le tuyau de...
  • Page 162 Description des vannes internes dans l'Hybrid Foamatic SA / MA Description des séquences pour les étapes de lavage Rinçage Séquence Activité/fonction Nombre de vannes à activer Activer vanne de zone* Activer vanne de rinçage (Q110) Durée d'étape - Rinçage XX sec. Désactiver vanne de rinçage (Q110) Mise en pause de l'action (fermeture de vanne)
  • Page 163 Désactiver la vanne d'eau produit (Q111) Mise en pause de l'action (Fermeture de la valve) 5 sec. Activer la vanne d'eau produit (Q111) Mise en pause de l'action (fermeture de vanne) 5 sec. Désactiver la vanne d'eau produit (Q111) Mise en pause de l'action (Fermeture de la valve) 5 sec.
  • Page 164 Descripción del terminal Válvula de enjuague (Q110) Los terminales 5.A y 5.B se utilizan para dar paso al agua de enjuague. Se trata del agua que atraviesa el bloque, pero no el inyector que se encuentra dentro del bloque. La apertura de esta válvula se realiza aplicando 24 VDC al terminal 5.A y 0V al terminal 5.B Válvula de agua del producto (Q111) Los terminales 6.A y 6.B se abren para que la válvula del bloque deje pasar el agua a través del inyector hasta...
  • Page 165 Descripción de válvulas internas en Hybrid Foamatic SA/MA Descripción de la secuencia de pasos de lavado Enjuague Secuencia Actividad/función Duración/nº válvula a activar Activar la válvula de área* Activar la válvula de enjuague (Q110) Paso intervalo de tiempo - enjuague XX seg.
  • Page 166 Activar la válvula de agua del producto (Q111) Pausa de actividad (cierre de válvula) 5 seg. Desactivar la válvula de agua del producto (Q111) Pausa de actividad(cierre de válvula) 5 seg. Activar la válvula de agua del producto (Q111) Pausa de actividad (apertura de la válvula) 5 seg.
  • Page 167: Descrizione Del Terminale

    Descrizione del terminale Valvola di risciacquo (Q110) I terminali 5.A e 5.B sono utilizzati per l'apertura dell'acqua di risciacquo. Quest'acqua scorre attraverso il blocco ma non attraverso l'iniettore all'interno del blocco. L'apertura di questa valvola viene effettuata applicando 24Vdc al terminale 5.A e 0V al terminale 5.B Valvola dell'acqua del prodotto (Q111) I terminali 6.A e 6.B aprono la valvola nel blocco che conduce l'acqua attraverso l'iniettore al tubo di uscita.
  • Page 168 Descrizione delle valvole interne in Hybrid Foamatic SA/MA Descrizione della sequenza delle fasi di lavaggio Risciacquo Sequenza Attività/funzione Tempo/n. valvola da attivare Attivare valvola di zona* Attivare valvola di risciacquo (Q110) Tempo della fase – risciacquo XX sec. Disattivare valvola di risciacquo (Q110) Pausa dell'azione (chiusura della valvola) 3 sec.
  • Page 169 Attivare valvola dell'acqua del prodotto (Q111) Pausa dell'azione (apertura della valvola) 5 sec. Disattivare valvola dell'acqua del prodotto (Q111) Pausa dell'azione(chiusura della valvola) 5 sec. Attivare valvola dell'acqua del prodotto (Q111) Pausa dell'azione (apertura della valvola) 5 sec. Disattivare valvola dell'acqua del prodotto (Q111) Pausa dell'azione (chiusura della valvola) 5 sec.
  • Page 173: Pump Curve

    Pump curve 110003038...
  • Page 174: Installation Diagram

    Installation Diagram 110005309 SMS/DS FERULE Ă50,5 SMS/DS FERULE Ă50,5 Ă38 Ă38 110004584...
  • Page 175 Mounting 110004576...
  • Page 176 Layout Hybrid Foamatic MA...
  • Page 177 Layout Hybrid Foamatic 110004585 English German French Spanish Italian Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Ingresso dell’acqua Pump Pumpe Pompe Bomba Pompa Flow switch Durchflussschal- Interrupteur de débit Interruptor de caudal Interruttore flusso- metrico Pressure sensor Drucksensor Capteur de pression Sensor de presión Sensore di pres- sione Water Outlet...
  • Page 179 1. Contents Contents ....................Symbols used in this document .
  • Page 180: Symbols Used In This Document

    2. Symbols used in this document Read before use Caution: A dangerous situation.'Possible conse- quences: light or minor injuries. Can also be used to warn against dam- age to property or other goods preven- tion. Wear glasses when using the unit.
  • Page 181: General Information

    3. General information Nilfisk FOOD congratulates you on your new low-pressure foam and sanitis- ing cleaning equipment. The equipment provides the latest standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. The equipment can be used for rinsing, foaming and application of disinfect- ants.
  • Page 182: Identification Plate

    3.1. Identification plate Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - SA2CM Art. no. 110004321 Date 19.01.2017 S/N 88910 Pressure Max 1,50 MPa Weight 40 kg Water Max 200 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 1,0 Amp 11 12 1.
  • Page 183: Specifications

    3.3. Specifications Technical Data Units SAPD Water Consumption during rinsing. l/min Consumption during foaming l/min Min. supply pressure. Mpa (bar) 0,7 (7) 0,7 (7) Max. supply pressure. Mpa (bar) 2,5 (25) 2,5 (25) Min. supply. l/min Max. temp. 70° 70° Pipe dimension inlet Ø...
  • Page 184: Overview And Use

    5.1. Closing valve for water supply. 4. Overview and use With this valve the unit can be isolated from the water supply. Further, a non-return valve is built in the block The satellite in the hybrid range is a completely func- to prevent backflow of water.
  • Page 185: Anticipated Failures

    5.5. Anticipated failures 6. Installation Bursted air tube in unit: • The unit must never be used without the front cover For safety reasons it is important to read all of the being mounted. enclosed information before installation of this equip- •...
  • Page 186: Earth Leakage Circuit Breaker (Elcb)

    6.3.2. 6.5. Water connection Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB). • Before the unit is connected to the water When using an earth leakage circuit breaker (ELCB) also supply pipe, the supply line should known as a residual current device (RCD) or a residual current circuit breaker (RCCB) in a system that incorpo- be rinsed carefully in order to remove rates a variable speed drive connected to 3 phase 400 V.
  • Page 187: Supply Of Detergent

    6.6.1. Supply of detergent 6.8. Installation Satellite without User Pack system. There should be a shut off at each pre-diluted inlet. See drawing no 110003498 • Place the can with detergent in the can holder The prediluted supply system must have a pressure •...
  • Page 188: System Preparation

    When setting the regulator, carefully 7. System preparation pull up the knob and turn it clockwise for pressure increase and counter clock 7.1. Start up wise for pressure decrease. In order to ensure a problem-free start up of a new system the pipe system and pump must be flushed 7.2.
  • Page 189: Adjustment Of Detergent Local Outlet

    7.2.1. Adjustment of detergent local outlet 7.2.2. Adjustment of detergent SAxxx Remove cover from the unit. Insert a limiting nozzle in the top of the valve fitting on Adjustment of detergent can be done by means of a the inlet side of the valve. limiting nozzle.
  • Page 190: Operation

    CAUTION The chemical supply must always be 8. Operation rinsed thoroughly after use 8.1. Before operation The following procedure will clean the chemical sup- ply for detergents and/or remains of disinfectants. Wear glasses when using the unit. 1. Remove User Pack or standard can. 2.
  • Page 191: Maintenance, Trouble Shooting, Service

    This procedure should be 9. Maintenance, trouble shooting, followed both on the detergent service and the disinfectant side (if this is installed). 9.1. Preventive maintenance 9.4. Change of injector Depending on usage, maintenance should be un- 1. Turn off power supply. dertaken by an authorised service engineer at least 2.
  • Page 192: Automatic Block

    9.5.2. Automatic block A dedicated deliming program is needed for the follwo- ing process: 1. Remove the cover from the unit. 2. Place the chemical supply hoses in clean water and activate the foaming function on all chemical valves for 1 minute. 3.
  • Page 193: Trouble Shooting And Remedy

    9.8. Trouble shooting and remedy In case of errors/troubles not mentioned above, please contact your local service technician for further assis- tance. Fault Cause Remedy The unit does • Is there supply voltage to the unit • Reconnect voltage and ensure 3x400V supply not start •...
  • Page 194: Tools

    10. Tools Standard tools that are useful/necessary for service and maintenance on the full range of equipment. BF/BW & MB Booster Satellites Mainstation BF/BW & MB Booster Foamatic Mainstation Mainstation Foamatic Satellites Foamatic Mainstation Satellites Satellites BF/BW & MB Booster BF/BW &...
  • Page 195: End Of Use

    11. End of use 11.1. Dismounting Close all supply valves and remove the unit from wall. 11.2. Disposal In case the unit should be disposed, it must be separated and sorted in recyclable and non-recyclable parts. The steel construction is easily separated and disposed and constitutes no environmental risk - nor for the user.
  • Page 197 1. Inhalt Inhalt ....................Verwendete Symbole .
  • Page 198: Verwendete Symbole

    2. Verwendete Symbole Vor inbetriebnahme lesen. Achtung: Achtung! Scharfe Kanten – achten Sie auf Ihre Finger. Heiße Oberflächen Verbrennungsgefahr! Bitte tragen Sie bei der Bedi- Mögliche Konsequenzen: enung des Geräts eine Brille. Schwere Verletzungen. Strom Das Gerät kann nach der Tren- Bitte tragen Sie bei der Benut- nung von der Hauptstrom- zung des Geräts Handschuhe...
  • Page 199: Allgemeine Informationen

    3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD beglückwünscht Sie zu Ihrer Niederdruck- schaum- und Desinfektionsreinigungsanlage. Die Anlage ist auf dem neuesten Stand der Technik im Bere- ich der Niederdruck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Die Anlage kann zum Spülen, Schäumen und zur Anwend- ung von Desinfektionsmitteln eingesetzt werden. Es ist äußerst wichtig, dass Ihr Bedienpersonal diese Anwei- sungen vor der Installation, Inbetriebnahme und der Nutzung der Geräte durchliest.
  • Page 200: Typenschild

    3.1. Typenschild Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - SA2CM Art. no. 110004321 Date 19.01.2017 S/N 88910 Pressure Max 1,50 MPa Weight 40 kg Water Max 200 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 1,0 Amp 11 12 Hersteller Seriennr.
  • Page 201: Spezifikationen

    3.3. Spezifikationen Technische Daten Einheit SAPD Wasser Verbrauch während der Spülung. l/min Verbrauch während des Aufschäu- l/min mens Min. Versorgungsdruck. Mpa (bar) 0,7 (7) 0,7 (7) Max. Versorgungsdruck. Mpa (bar) 2,5 (25) 2,5 (25) Mindestversorgung. l/min Maximaltemperatur 70° 70° Rohrdurchmesser-Eingang Ø Rohrdurchmesser Ausgang Ø...
  • Page 202: Überblick Und Verwendung

    4. Überblick und Verwendung 5. Systemsicherheit Die Satellit im Hybridbereich ist eine komplett funk- Im Falle von Fehlern/Mängeln beim Betrieb der An- tionsfähige Hygienestation, die Druckwasser sowohl lage: an ihren integrierten Hygienepunkt liefert (optional) 1. Schließen Sie die Wasserversorgung. als auch an einige angeschlossene Reinigungsbere- 2.
  • Page 203: Lärm

    5.6. Restrisiko Warnung: Benutzung des Geräts: Bei fehlerhafter Verwendung können • Benutzen Sie die Anlage nie ohne vorherige Ein- die Sprühstrahlen gefährlich sein. Die weisung über den Gebrauch des Geräts und die Strahlen dürfen nicht auf Personen, Sicherheitshinweise. Die Anweisungen müssen eingeschaltete Betriebsmittel oder das von einem geschulten/eingewiesenen Personal Gerät selbst gerichtet werden.
  • Page 204: Installation

    6.3. Elektroinstallation 6. Installation 6.3.1. Stromversorgung Die Anschlussanweisung ist an die Kabel montiert. Die Aus Sicherheitsgründen ist es wichtig, alle beig- Phasenreihenfolge ist untergeordnet. efügten Informationen vor der Installation dieser 6.3.2. Fehlerstromschutzschalter (ELCB). Anlage zu lesen. Zusätzlich sollten die geltenden Bei Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters Rechtsvorschriften zum Zeitpunkt des Kaufs immer in (ELCB), auch bekannt als Fehlerstrom-Schutzeinrich-...
  • Page 205: Wasseranschluss

    110005307 >20 sec. 6.6. Luftanschluss Bevor die Anlage an den Luftanschluss angeschlossen wird, sollte das Rohrsys- tem sorgfältig abgespült werden, um grobe Verunreinigungen zu entfernen. • Die Anlage erfordert eine Luftzufuhrverstärkung - ein Eingangsdruck von mindestens 6 bar - eine Mindestkapazität von 200 l/min. •...
  • Page 206: Installation

    6.8. Installation An jedem Eingang für vorgemischte Produkte sollte ein Absperrventil vorhanden sein. 110008148 Das System zur Versorgung mit vorgemischten Produkten muss mit einem Druckbegrenzungsventil und einem Rückschlagventil ausgestattet sein. Das Druckbegrenzungsventil ist vor dem Einbau zu prüfen. Achten Sie darauf, dass Service und Wartung der Druckbegrenzungsventile gemäß...
  • Page 207: Systemvorbereitung

    .Beim Einstellen des Reglers ziehen 7. Systemvorbereitung Sie den Drehgriff vorsichtig nach oben und drehen Ihn für Druckzunahme im 7.1. Inbetriebnahme Uhrzeigersinn und für Druckabnahme Um einen fehlerfreien Start des neuen Systems si- gegen den Uhrzeigersinn. cherzustellen, muss das Rohrleitungssystem und die Pumpe gespült und entlüftet werden.
  • Page 208: Einstellung Des Lokalen Reinigungsmittelauslasses

    7.2.1. Einstellung des lokalen Reinigungsmitte- 7.2.2. Einstellung des Reinigungsmittels SAxxx Stecken Sie eine Reduzierdüse in den oberen Teil lauslasses des Ventilanschlusses auf der Eingangsseite des Nehmen Sie die Abdeckung der Anlage ab. Ventils. Die Einstellung des Reinigungsmittels kann mit Hilfe einer Reduzierdüse erfolgen.
  • Page 209: Betrieb

    oder dergleichen) neu zu entlüften, 8. Betrieb VORSICHT Die Chemieversorgung sollte nach 8.1. Vor dem Betrieb dem Gebrauch immer gründlich Bitte tragen Sie bei der Bedienung gespült werden. des Geräts eine Brille. Folgendes Verfahren reinigt die Chemieversorgung von Reinigungsmitteln und/oder Rückständen von Desinfektionsmitteln.
  • Page 210: Wartung, Problemanalyse Und Kundendienst

    1. Entfernen Sie das Benutzerpaket, wenn 9. Wartung, Problemanalyse und vorhanden. Kundendienst 2. Halten Sie die Reinigungsflasche mit sauberem Wasser dicht an die Saugöffnung (mit dem 9.1. Preventive maintenance Benutzerpaket) oder an den Schlauch (ohne das Je nach Anwendung sollte die Wartung von einem Benutzerpaket).
  • Page 211: Automatische Sperre

    9.6. Kupplung 9. Montieren Sie das Luftventil, das Luftrückschlag- ventil und das Produkt-Rückschlagventil an den Es wird empfohlen, alle Kupplungsteile regelmäßig Injektorblock und montieren Sie diesen an die (ca. einmal in der Woche) mit wasserdichtem Schmi- Anlage. erfett einzuölen, um Lecks und die Beschädigung 10.
  • Page 212: Fehlerdiagnose Und -Behebung

    9.8. Fehlerdiagnose und -behebung Bei Fehlern/Problemen, die oben nicht erwähnt wurden, kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Techniker zur weiteren Unterstützung. Fehler Ursache Lösung • Liegt Spannung am Gerät an • Schalten Sie wieder die Spannungszufuhr ein Das Gerät startet nicht (3x400V) •...
  • Page 213: Werkzeuge

    10. Werkzeuge Standardwerkzeuge, die nützlich/notwendig für Service und Wartung der gesamten Ausrüstungspalette sind. BF/BW & MB Booster Satelliten Hauptstation BF/BW & MB Booster Foamatic Hauptstation Hauptstation Foamatic Satelliten Foamatic Hauptstation Satelliten Satelliten BF/BW & MB Booster BF/BW & MB Booster Hauptstation Hauptstation Foamatic Satelliten...
  • Page 214: Nach Der Verwendung

    11. Nach der Verwendung 11.1. Demontage Schließen Sie alle Versorgungsventile und entfernen Sie das Gerät von der Wand. 11.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt werden soll, muss es demontiert und getrennt werden, z.B. in recycelbare und nicht recycelbare Teile. Die Stahlkonstruktion wird einfach demontiert und entsorgt und stellt kein Umweltrisiko dar - auch für den Benutzer nicht.
  • Page 215 1. Table de matieres Table de matieres ................. . Symboles utilisés dans ce document .
  • Page 216: Symboles Utilisés Dans Ce Document

    2. Symboles utilisés dans ce document Lire avant utilisation. Attention : Avertissement ! Bords cou- pants, attention à vos doigts. Veuillez porter des lunettes lors Surfaces chaudes de l'utilisation de l'appareil. Risque de brûlures ! Conséquences possibles : Blessures graves. Veuillez porter des gants et des vêtements appropriés lors de Tension...
  • Page 217: Généralités

    3. Généralités Nilfisk FOOD vous félicite pour votre nouvel équipement de net- toyage moussant à basse pression et désinfectant. Cet équipement offre la toute dernière technologie en matière d'équipement de nettoyage à basse pression à votre usine. Cet équipement peut être utilisé pour le rinçage, la formation de mousse et l'application de désinfectants.
  • Page 218: Plaque D'identification

    3.1. Plaque d'identification Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - SA2CM Art. no. 110004321 Date 19.01.2017 S/N 88910 Pressure Max 1,50 MPa Weight 40 kg Water Max 200 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 1,0 Amp 11 12 1.
  • Page 219: Specifications

    3.3. Specifications Caractéristiques techniques Unités SAPD Consommation durant le rinçage. l/min Consommation durant le moussage l/min Pression d'alimentation min. Mpa (bar) 0,7 (7) 0,7 (7) Pression d'alimentation max. Mpa (bar) 2,5 (25) 2,5 (25) Alimentation min. l/min Temp. max. 70° 70°...
  • Page 220: Présentation Et Utilisation

    4. Présentation et utilisation Open L'unité satellite de la gamme Hybrid est une unité sanitaire de pompage entièrement opérationnelle, alimentant en eau sous pression son propre poste Closed sanitaire intégré (en option) ainsi que plusieurs zones de nettoyage connectées. L'unité satellite doit donc être alimentée avec : De l'eau pressurisée en quantité...
  • Page 221: Bruit

    5.3. Bruit 6. Installation Niveau sonore selon la norme ISO 11202 : Inférieur à 70dB. Pour raison de sécurité, il est important de lire l'en- 5.4. Vibrations semble des informations avant l'installation de cet Vibrations dans les mains et dans les bras selon la équipement.
  • Page 222: Disjoncteur De Fuite À La Terre (Elcb)

    6.5. Raccordement à l'eau 6.3.2. Disjoncteur de fuite à la terre (ELCB). Si un disjoncteur de fuite à la terre (ELCB), aussi • Avant de raccorder l'appareil à la nommé RCD (circuit à courant résiduel) ou RCCB conduite d'alimentation en eau, celle- (disjoncteur de courant résiduel), est utilisé...
  • Page 223: Fourniture De Détergent

    >20 sec. 110005307 6.8. Installation Il faut un disjoncteur à chaque entrée de pré-dilué. 110008148 110003498 6.6.1. Fourniture de détergent Satellite sans Système Bloc Utilisateur. Voir le schéma n° 110003498 • Placer le bidon avec le détergent dans le porte-bi- •...
  • Page 224: Préparation Du Système

    Lors du réglage du régulateur, tirez 7. Préparation du système délicatement sur le bouton et tournez-le dans le sens horaire pour augmenter la 7.1. Mise en marche pression et antihoraire pour la diminuer. Pour assurer que le démarrage d'un système neuf s'effectue sans problème, rincer et purger le système 7.2.
  • Page 225: Réglage De La Sortie Locale Du Détergent

    7.2.1. Réglage de la sortie locale du détergent 7.2.2. Réglage du détergent SAPD Déposez le couvercle de l'appareil. Insérer un gicleur limiteur au sommet du montage du Le réglage de détergent peut être fait au moyen d'une clapet sur le côté interne du clapet. buse limitante.
  • Page 226: Fonctionnement

    ATTENTION 8. Fonctionnement L'alimentation en produits chimiques doit toujours être rincée entièrement Veuillez porter des lunettes lors de après usage. l'utilisation de l'appareil. Pour éliminer les détergents et/ou résidus de désin- fectants de l'alimentation en produits chimiques, 1. Retirez le Bloc Utilisateur ou le bidon standard. 2.
  • Page 227: Rinçage Du Système D'alimentation Chimique/D'injection

    9.3. Rinçage du système d'alimentation rez-vous que le sélecteur est sur toute la surface. 7. Attendez 60 minutes. chimique/d'injection 8. Rincez le bloc dans de l'eau claire. 9. Montez la vanne d'air et le clapet anti-retour air et L'alimentation en produits chimiques le clapet anti-retour de produit sur le bloc d'injec- doit toujours être rincée minutieusement tion et montez ce bloc dans l'appareil.
  • Page 228: Détection Des Pannes Et Solution

    9.8. Détection des pannes et solution En cas d'erreurs/de problèmes non mentionnés ci-dessus, contactez votre technicien de maintenance local pour obtenir de l'aide. Problème Cause Solution L'appareil ne • L'appareil est-il sous tension d'alimen- • Rebranchez la tension et assurez-vous que démarre pas tation ? l'alimentation soit à...
  • Page 229: Outils

    10. Outils Outils standards utiles/ nécessaires pour l'entretien et la maintenance de la gamme complète d'équipements. Boosters BF/BW & MB Unités satellites Unité principale Boosters BF/BW & MB Unité principale Foamatic Unité princi- pale Satellites Foamatic Unité principale Foamatic Unités satellites Unités satellites Boosters BF/BW &...
  • Page 230: Fin D'utilisation

    11. Fin d'utilisation 11.1. Démontage Fermez toutes les vannes d'alimentation et retirez l'appareil du mur. 11.2. Mise au rebut Au cas où l'appareil doit être mis au rebut, il doit être séparé et trié entre les pièces recyclables et non recy- clables.
  • Page 231 1. Índice Índice ....................Símbolos utilizados en el documento .
  • Page 232: Símbolos Utilizados En El Documento

    2. Símbolos utilizados en el documento Leer antes de utilizar. Peligro: Riesgo de descarga eléctrica. Posibles consecuencias: Fa- llecimiento o lesiones graves. Prevención. Lleve gafas siempre que use Peligro: la unidad. Advertencia Bordes afilados. Cuidado con los dedos. Use guantes y ropa adecua- da cuando use la unidad.
  • Page 233: Información General

    3. Información general Nilfisk FOOD le felicita por la adquisición de su nuevo equipo de limpieza desinfectante y espuma a baja presión. El equipo incluye el mejor estándar de tecnología de equipos de limpieza a baja presión de nuestra fábrica. Es importante que su personal operativo lea estas instrucciones de uso antes de instalar, arrancar y utilizar el equipo.
  • Page 234: Placa De Identificación

    3.1. Placa de identificación Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - SA2CM Art. no. 110004321 Date 19.01.2017 S/N 88910 Pressure Max 1,50 MPa Weight 40 kg Water Max 200 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 1,0 Amp 11 12 1.
  • Page 235: Spezifikationen

    3.3. Spezifikationen Datos técnicos Unidades SAPD Agua Consumo durante el aclarado l/min Consumo durante el enjabonado l/min Mínima presión de alimentación Mpa (bar) 0,7 (7) 0,7 (7) Máxima presión de alimentación Mpa (bar) 2,5 (25) 2,5 (25) Presión de suministro mínima l/min Temperatura máxima 70°...
  • Page 236: Descripción General Y Uso

    4. Descripción general y uso 5. Seguridad del sistema La estación satélite de la gama Hybrid es una estación En caso de error o defecto de funcionamiento del equi- con funciones completas de limpieza que proporciona agua a presión, tanto al punto de limpieza integrado 1.
  • Page 237: Ruido

    • Nunca utilice la unidad sin haber leído primero la Advertencia: guía e instrucciones de seguridad adjuntas. Los chorros del pulverizador pueden • Cierre siempre él suministro del agua y del aire des- ser peligrosos si se someten a un uso pués de su uso.
  • Page 238: Instalación

    6.3.2. Interruptor de circuito de pérdida a tierra 6. Instalación (ELCB) Cuando se utilice un interruptor de circuito de pérdida a Por motivos de seguridad, es importante que lea la tierra (ELCB), también llamado dispositivo de corriente información incluida antes de instalar el equipo. Ade- residual (RCD) o interruptor de circuito de corriente re- más, la legislación vigente en el momento de la compra sidual (RCCB) en un sistema que incorpore una unidad...
  • Page 239: Conexión Del Aire

    • La unidad requiere un impulso del suministro de aire • La conexión del agua debe rea- • - una presión de entrada de 6 bar como mínimo lizarse en la parte superior de • - una capacidad mínima de 200 l/min. la unidad.
  • Page 240: Instalación

    6.7.1. Instalación Debe haber un cierre en cada entrada de productos prediluidos. El sistema de suministro de productos prediluidos debe tener instaladas una válvula de vaciado de presión y una válvula de retención. 110008148 Asegúrese de probar la válvula de vaciado de presión antes de montarla.
  • Page 241: Preparación Del Sistema

    7.2. Mantenimiento periódico 7. Preparación del sistema 1. Acoplamientos rápidos: se recomienda lubricar to- das las partes de acoplamientos de forma regular, 7.1. Arranque aproximadamente una vez al mes, con lubricante Para garantizar una puesta en marcha sin problemas de impermeable para evitar fugas y daños de las un sistema nuevo, deberá...
  • Page 242: Ajuste De La Salida Local De Detergente

    7.2.1. Ajuste de la salida local de detergente 7.2.2. Ajuste del detergente SAxxx Retire la cubierta de la unidad. Inserte una boquilla limitadora en la parte superior de El ajuste del detergente puede realizarse por medio de la fijación de la válvula, en el lado de entrada de la una boquilla limitadora.
  • Page 243: Funcionamiento

    PRECAUCIÓN La toma de suministro de productos 8. Funcionamiento químicos deberá enjuagarse siempre después de su uso. 8.1. Antes de la operación Siga este procedimiento para limpiar la toma de posi- Lleve gafas siempre que use la uni- bles restos de detergente o desinfectante. dad.
  • Page 244: Mantenimiento, Resolución De Problemas Y Reparaciones

    soporte o, sin paquete de usuario, introducir el 9. Mantenimiento, resolución de tubo flexible en un cubo de agua limpia. problemas y reparaciones 3. Active el mango del tubo flexible hasta observar que sale agua limpia por la boquilla (unos 30 9.1.
  • Page 245: Bloqueo Automático

    9.5.2. Bloqueo automático Se necesita un programa de desencalado dedicado para el siguiente proceso: 1. Retire la cubierta de la unidad. 2. Sumerja los tubos de suministro de productos químicos en agua limpia y active la función de es- puma en todas las válvulas de productos químicos durante 1 minuto.
  • Page 246: Resolución De Problemas Y Remedio

    9.8. Resolución de problemas y remedio En caso de errores/problemas no mencionados anteriormente, póngase en contacto con su servicio técnico local para obtener más ayuda. Fallo Remedio • Ursache • ¿Está recibiendo la unidad alimentación • Vuelva a conectar el voltaje y asegúrese de La unidad no eléctrica? que el suministro sea 3x400V...
  • Page 247: Herramientas

    10. Herramientas Herramientas estándar que son útiles/necesarias para realizar el servicio técnico y el mantenimiento en la gama completa de equipos. Propulsor BF/BW & MB Estaciones satélite Estación principal Propulsor BF/BW & MB Estación principal Estación principal Foamatic Estaciones satélite Foamatic Estación principal Foamatic...
  • Page 248: Fin Del Uso

    11. Fin del uso 11.1. Desmontado Cierre todas las válvulas de suministro y retire la unidad de la pared. 11.2. Desechado En caso de tener que desechar la unidad, debe separase y clasificarse en piezas reciclables y no reciclables. La estructura de acero se puede separar y desechar fácilmente y no constituye ningún peligro para el medio ambiente ni para el usuario.
  • Page 249 1. Sommario Sommario ....................Simboli utilizzati nel presente documento .
  • Page 250: Simboli Utilizzati Nel Presente Documento

    2. Simboli utilizzati nel presente documento Leggere prima dell’uso Pericolo: Avvertimento! Bordi taglienti: prestare attenzione alle dita. Indossare gli occhiali quando si Superfici calde utilizza l'unità. Rischio di ustioni! Possibili conseguenze: Prevenire lesioni gravi Indossare guanti e abbigliamento Eletrrizzato adatto quando si utilizza l'unità. Il dispositivo può...
  • Page 251: Informazioni Generali

    3. Informazioni generali Nilfisk FOOD si congratula con voi per l’acquisto del vostro nuovo dispositivo per la schiuma a bassa pressione e per la pulizia igienizzante. L'apparecchiatura è dotata degli standard tecnologici più recenti per la pulizia a bassa pressione dell’attrezzatura nel vostro stabilimento.
  • Page 252: Piastra Di Identificazione

    3.1. Piastra di identificazione Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - SA2CM Art. no. 110004321 Date 19.01.2017 S/N 88910 Pressure Max 1,50 MPa Weight 40 kg Water Max 200 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 1,0 Amp 11 12 1.
  • Page 253: Caratteristiche Tecniche

    3.3. Caratteristiche tecniche Dati tecnici Unità di misura SAPD Acqua Consumo durante il risciacquo. l/min Consumo durante la produzione di l/min schiuma Pressione di alimentazione mini- Mpa (bar) 0,7 (7) 0,7 (7) Pressione di alimentazione mas- Mpa (bar) 2,5 (25) 2,5 (25) sima.
  • Page 254: Panoramica E Utilizzo

    4. Panoramica e utilizzo Open Il satellite nella gamma Hybrid è una stazione com- pletamente funzionante per l’igieneche fornisce acqua Closed pressurizzata sia ai propri punti integrati per l’igiene (opzionale) che a diverse aree di pulizia collegate. Pertanto il satellite deve essere alimentato con: acqua pressurizzata in quantità...
  • Page 255: Rumore

    • Non usare mai l'unità senza aver prima consultato Avvertimento: I getti di irrorazione le istruzioni d’uso dell'unità e le relative istruzioni di possono essere pericolosi se utilizzati sicurezza. Le istruzioni devono essere preparate in modo improprio. I getti non devo- da personale istruito/formato.
  • Page 256: Installazione

    6.3. Impianto elettrico 6. Installazione 6.3.1. Alimentazione Le istruzioni di cablaggio sono montate sui cavi. Per ragioni di sicurezza è importante leggere tutte le L’ordine delle fasi è subordinato. informazioni fornite nell’allegato prima dell'installa- 6.3.2. Interruttore differenziale (ELCB). zione di questa apparecchiatura. In aggiunta, deve Quando si utilizza un interruttore differenziale (ELCB) sempre essere tenuta in considerazione la normativa noto anche come dispositivo della corrente residua...
  • Page 257: Collegamento Dell'impianto Idraulico

    110005307 >20 sec. Il(i) cavo(i) Ethernet deve essere collegato all’interrut- Temperatura massima consentita dell’impianto idrau- tore (K108) come mostrato nel disegno n. 110005259 lico: 70 °C a pagina 8 degli schemi elettrici. Pressione massima consentita dell’impianto idraulico: 25 bar 6.5. Collegamento dell’impianto idraulico 110005283 •...
  • Page 258: Fornitura Del Detergente

    6.6.1. Fornitura del detergente 6.8. Installazione Satellite senza sistema user pack. In corrispondenza di ogni ingresso dei prodotti predi- Vedere il disegno n. 110003498 luiti deve essere presente una valvola di interruzione. • Posizionare la lattina con il detergente nel conteni- tore della lattina.
  • Page 259: Preparazione Del Sistema

    Durante l'impostazione del regolatore, 7. Preparazione del sistema sollevare delicatamente la manopola e ruotarla in senso orario per aumentare 7.1. Avviamento la pressione e in senso antiorario per Al fine di garantire un avvio di un sistema nuovo diminuire la pressione. senza problemi, il sistema delle tubazioni e la pompa devono essere lavati e spurgati.
  • Page 260: Regolazione Dell'uscita Locale Del Detergente

    7.2.1. Regolazione dell'uscita locale del deter- 7.2.2. Regolazione del detergente MAxxx Inserire un ugello di limitazione nella parte superiore gente del raccordo della valvola sul lato di aspirazione della Rimuovere il coperchio dall'unità. valvola. La regolazione del detergente può essere effettuata utilizzando un ugello di limitazione.
  • Page 261: Funzionamento

    ATTENZIONE 8. Funzionamento L'alimentazione delle sostanze chimi- che deve essere sempre risciacquata 8.1. Prima di eseguire qualsiasi tipo di intervento accuratamente dopo l'uso. Indossare gli occhiali quando si utiliz La procedura seguente consentirà di pulire l'impianto za l'unità. di alimentazione delle sostanze chimiche dai deter- genti e/o dai residui di sostanze disinfettanti.
  • Page 262: Manutenzione, Risoluzione Dei Problemi, Riparazioni

    alimentazione delle sostanze chimiche dai detergenti 9. Manutenzione, risoluzione dei e/o dai residui di sostanze disinfettanti. problemi, riparazioni 1. Rimuovere lo User Pack, se presente. 2. Tenere la bottiglia di risciacquo con acqua pulita 9.1. Manutenzione preventiva a stretto contatto con l’apertura di aspirazione A seconda dell'uso, la manutenzione deve essere (con lo User Pack) o contro il tubo flessibile eseguita da un tecnico del servizio di assistenza au-...
  • Page 263: Blocco Automatico

    9.7. Pulizia interna dell'unità 7. Attendere 60 minuti. 8. Sciacquare il blocco in acqua pulita. In base all'ambiente in cui è installata l’unità, potrebbe 9. Montare la valvola dell'aria, la valvola di non ritor- essere richiesta la pulizia interna dell'unità. Si con- no dell’aria e la valvola di non ritorno del prodotto siglia di aprire e pulire l'interno dell'unità...
  • Page 264: Risoluzione Dei Problemi E Rimedi

    9.8. Risoluzione dei problemi e rimedi In caso di errori o problemi non menzionati sopra, si prega di contattare il servizio di assistenza tecnica locale per richiedere ulteriore assistenza. Guasto Causa Rimedio L'unità non si • La tensione di alimentazione all'unità è •...
  • Page 265: Strumenti

    10. Strumenti Strumenti standard che sono utili/necessari per gli interventi di manutenzione e assistenza sulla gamma com- pleta dell'apparecchiatura. BF/BW & MB Booster Satelliti Stazione principale BF/BW & MB Booster Stazione principale Foa- Stazione principale matic Satelliti Foamatic Stazione principale Foa- matic Satelliti Satelliti...
  • Page 266: Termine Dell'uso

    11. Termine dell’uso 11.1. Smontaggio Chiudere tutte le valvole di alimentazione e rimuovere l’unità dal muro. 11.2. Smaltimento In caso di smaltimento dell'unità, è necessario smontarla e separare i componenti riciclabili da quelli non ricicla- bili. La struttura in acciaio può essere smontata e smaltita secondo semplici procedure e non costituisce alcun rischio per l'ambiente o per l'utente.
  • Page 267 Spare Part List...
  • Page 268 Hybrid Foamatic SA2, SA3, SA2C, SA3C, SA2M, SA3M,SA2CM, SA3CM 110004618...
  • Page 269 Description Beschreibung Désignation Designación 110005284 Cover complete 110004949 Bracket manual block 110004964 Back part 110005088 Bracket 110001105 Closing valve 110001066 Wall bracket 110005280 Bracket See page 90 drawing 110005253 See page 94 drawing 110004316 See page 86-89 drawing 110004383 / 110004572 See page 96 see drawing 110005272 Serial no.
  • Page 270 Hybrid Foamatic SA2PD, SA3PD, SA2CPD, SA3CPD, SA2MPD, SA3MPD,SA2CMPD, SA3CMPD 110005158...
  • Page 271 Description Beschreibung Désignation Designación 110005284 Cover complete 110004949 Bracket manual block 110004964 Back part 110005088 Bracket 110001105 Closing valve 110001066 Wall bracket 110005280 Bracket See page 90 drawing 110005253 See page 94 drawing 110004316 See page 86-89 drawing 110004383 / 110004572 See page 96 see drawing 110008157 Outlet Pipe 110003512...
  • Page 272 Manual Block SA2M, SA3M, SA2CM, SA3CM, SA2MPD, SA3MPD, SA2CMPD, SA3CMPD 110004572-SA-1 110001405...
  • Page 273 Description Beschreibung Désignation Designación 110003512 Screw kit (0602021) 110003282 Air regulation valve complete 110001102 Chemical non return valve 110001979 Air non return valve 110003512 Screw kit (110000526) 110004384 Water non return valve complete 110004246 Fitting 110005355 O-ring kit (0600078) 110005355 O-ring kit (110002785) 110002306...
  • Page 274 Hybrid Foamatic Automatic Block SA2, SA3, SA2C, SA3C, SA2M, SA3M,SA2CM, SA3CM Serial no.  112.01.000423 110004572SA-2...
  • Page 275 Description Beschreibung Désignation Designación 110005255 Hose 110005274 Fitting 110005275 Plug 110005279 Clamp fitting 110005355 O-ring kit (110004837) 110003512 Screw kit (110005104) 110005355 O-ring kit (110004835) 110005276 Service kit actuator 0605792 Actuator 110004622 Solenoid valve 110003512 Screw kit (110004573) 110005277 Service kit automatic block 110005355 O-ring kit (110004870)
  • Page 276 Hybrid Foamatic Automatic Block SA2, SA3, SA2C, SA3C, SA2M, SA3M,SA2CM, SA3CM Serial no. 112.02.000423  110008013...
  • Page 277 Description Beschreibung Désignation Designación 110004875 Hose 110005274 Fitting 110005275 Plug 110005279 Clamp fitting 110005355 O-ring kit (110004837) 110003512 Screw kit (110005104) 110005355 O-ring kit (110004835) 110005276 Service kit actuator 0605792 Actuator 110004622 Solenoid valve 110003512 Screw kit (110004573) 110005277 Service kit automatic block 110005355 O-ring kit (110004870)
  • Page 278 Hybrid Foamatic Automatic Block SA2PD, SA3PD, SA2CPD, SA3CPD, SA2MPD, SA3MPD,SA2CMPD, SA3CMPD 110008011...
  • Page 279 Description Beschreibung Désignation Designación 110004875 Hose 110005274 Fitting 110005275 Plug 110005279 Clamp fitting 110005355 O-ring kit (110004837) 110003512 Screw kit (110005104) 110005355 O-ring kit (110004835) 110007960 Service kit actuator PD 110005355 O-ring kit (110004200) 110007962 Plug 0605792 Actuator 110004622 Solenoid valve 110003512 Screw kit (110004573)
  • Page 280 Controller SA2C, SA3C, SA2CM, SA3CM 110005253...
  • Page 281 Description Beschreibung Désignation Designación 110004642 Contactor 110004220 MI2 plug 0631091 Strain relief 0631092 Counter nut 110003512 (156310) 110003512 Screw (110000526) 110005292 Piping lock 110005298 Controller back complete 150640 Screw terminals 110006096 110004920 Controller board 110004649 Terminal block 110004925 Sealing 110005293 Controller front 110005295 Controller front...
  • Page 282 Screw terminal 110005256...
  • Page 283 Description Beschreibung Désignation Designación 110004220 Plug 0601477 Plug 0631092 Counter nut 110003512 (156310) 110003512 Screw (110000526) 110005292 Piping lock 110005291 Piping lock 110005224 Controller back complete Serial no. 112.01.000423 110007972 Controller back complete Serial no. 112.02.000423 152200 Endstop 319918 End plate 0631034 Center lug 319917...
  • Page 284 Inlet & Outlet pipe 110004616...
  • Page 285 Description Beschreibung Désignation Designación 110005273 Clamp kit 110005257 Pipe inlet 110005198 Pipe inlet 110004972 Pipe outlet 630900 Non return valve water 110005280 Bracket 110003512 Screw kit (110003900)
  • Page 286 Chemical valve bracket SA2, SA3, SA2C, SA3C, SA2M, SA3M,SA2CM, SA3CM Serial no.  112.01.000423 110005272...
  • Page 287 Description Beschreibung Désignation Designación 110005396 Regulation unit air with manometer 110005281 Solenoid valve chemical 110002787 Solenoid valve air 110005282 Filter regulator complete 110005053 Bracket for valves 110003512 Screw kit (110002749) 110005399 O-ring kit (0635031) 110003512 Screw kit (110003900)
  • Page 288 Chemical valve bracket SA2, SA3, SA2C, SA3C, SA2M, SA3M,SA2CM, SA3CM Serial no.  112.02.000423 110008157...
  • Page 289 Description Beschreibung Désignation Designación 110007784 Hose connection 110007984 Solenoid valve SMC complete 110002787 Chemical non return valve complete 110005282 Filter regulator complete 110006566 Chemical valve bracket SA 110005396 Reduction valve with manometer 110005355 O-ring kit (110004870) 110003512 Screew kit (110000847) 110007961 Chemical non return valve complete with hose connection 110008146...
  • Page 290 Chemical valve bracket SA2PD, SA3PD, SA2CPD, SA3CPD, SA2MPD, SA3MPD,SA2CMPD, SA3CMPD Serial no.  112.02.000423 110008149...
  • Page 291 Description Beschreibung Désignation Designación 110007784 Hose connection 110007984 Solenoid valve SMC complete 110002787 Chemical non return valve complete 110005282 Filter regulator complete 110006566 Chemical valve bracket SA 110005396 Reduction valve with manometer 110005355 O-ring kit (110004870) 110003512 Screew kit (110000847) 110007961 Chemical non return valve complete with hose connection 110008146...
  • Page 292: Operating Diagrams

    Operating Diagrams Number/Mark -Q112 -Q111 -Q122 -Q121 -Q120 -Q110 manual automatic 110005305 English Deutsch Français Español Air supply Lufteingang Alimentation air Suministro de aire Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Rückschlagventil Soupape de non retour Válvula de retención Change over valve Umschaltventil Robinet coupleur...
  • Page 293 Nil sk Food Blytaekkervej 2 .\Alle - Projektforside - 0001 - Image1.jpg DK- 9000 Aalborg Tlf. +45 7218 2000 Project Hybrid Foamatic MKII SA Item No. 110005259 Rated Voltage 400V Rated frequency 50Hz Full-load current Max single load Rated short time withstand current, lcw Max fuse Document revision...
  • Page 294 El Diagrams/Sensor Diagram...
  • Page 295 El Diagrams/Sensor Diagram...
  • Page 296 El Diagrams/Sensor Diagram...
  • Page 297 El Diagrams/Sensor Diagram...
  • Page 298 El Diagrams/Sensor Diagram...
  • Page 299 El Diagrams/Sensor Diagram...
  • Page 300 El Diagrams/Sensor Diagram...
  • Page 301 El Diagrams/Sensor Diagram...
  • Page 302 El Diagrams/Sensor Diagram...
  • Page 303 El Diagrams/Sensor Diagram...
  • Page 304 Installation 110005310 SMS/DS FERULE Ø50,5 SMS/DS FERULE Ø50,5 Ø38 Ø38 110005252...
  • Page 305 Mounting 110005254...
  • Page 306 Layout Hybrid Foamatic SA...
  • Page 307 Layout Hybrid Foamatic 110005250 English German French Spanish Italian Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Ingresso dell’acqua Air inlet Lufteinlass Entrée d'air Entrada de aire Ingresso dell’aria Manual block Manueller Block Bloc manuel Bloque manual Blocco manuale Ball valve with Kugelventil mit Robinet à...

Table des Matières