Nosotros, Nilfisk FOOD, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que A Nilfisk FOOD declara, por sua exclusiva responsabilidade que os produtos los productos Cerberus, a los que se refiere esta declaración cumplen con Cerberus, referidos nesta declaração, se encontram em conformidade com las directivas de este Consejo sobre la legislación de los estados miembros...
Page 36
1. Table des matière Table des matière ..................Symboles utilisés dans ce document .
2. Symboles utilisés dans ce document A lire avant toute utilisation. Portez des lunettes quand vous utilisez cet appareil. Portez des gants et une tenue adaptée quand vous utilisez cet appareil. Remarque : Une situation susceptible de présenter un danger. Conséquences possibles : Le produit ou son environnement direct peut être endommagé.
3. Généralités Nilfisk FOOD vous félicite pour votre nouvel équipement de net- toyage désinfectant. L'équipement est un système d'assainissement de porte complet qui est utilisé pour le nettoyage et l'assainissement des portes entre les zones de nourriture. Il est important que votre person- nel opérationnel lise ces instruc- tions d'utilisation avant l'installa- tion, le démarrage et l'utilisation de...
3.1. Plaque d'identification. Nilfisk Food, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg CERBERUS Art. no. 110003423 Date 20.08.2014 S/N 88910 Weight 8,0 kg Max Temp 70,00 °C V 230 Hz 50 Amp 9,7 9 10 110003796 Fabricant N° de série Modèle Date de fabrication Nº...
3.3. Spécifications Caractéristiques techniques Unités Cerberus Pression d'alimentation min. Mpa/bar 0,2-0,6 /2-6 Alimentation min. l/min Temp. max. 70° Dimension conduite sortie Ø. inch 1/2" Dimension conduite d'arrivée Ø. inch 1/2" Min. Dimension conduite entre Unite et Buse inch 1/2" Pression d'air min/max.
Grâce à cette vanne, l'appareil peut être isolé de l'alimentation en air. Le clapet anti-retour pour l'air est L'appareil Cerberus est un système hygiénique et de intégré dans l'appareil pour empêcher le reflux d'air. désinfection complet qui est utilisé entre les zones ou la nourriture est traitée.
Réparation de l'appareil : • Le support mural doit être monté • Ne tentez pas de réparer un appareil défectueux sur le mur selon la description par vous-même. Contactez toujours une société ci-dessus et l'unité est accrochée de service agréée. au support.
7. Procédures de fonctionnement 7.1. Mise en marche 7.1.1. Démarrage 1. Assurez-vous que l'alimentation en eau et en air de l'appareil est ouverte. Pour l'air, consultez le Water inlet schéma d'implantation. 2. Utilisez l'appareil selon le « Guide Utilisateur ». 110003290 6.6.
8. Utilisation Le système de désinfection de portes doit toujours être installé dans une pièce à l'abri du gel. Livrée complète, l’appareil est prête pour être fixée sur un mur. Il est recommandé de monter l’appareil avec un des kits de buses. Les deux kits de buses comprennent des supports et des raccords.
°dH Temps entre chaque détartrage 9. Entretien, détection des pannes et service 18-90 12 mois 5-10 90-180 6 à 12 mois 9.1. Maintenance préventive 10-15 180-270 3 à 6 mois Selon l'utilisation, l'entretien doit être effectué par un technicien de maintenance agréé au moins une fois 15-20 270-360 3 à...
9.4. Détection des pannes et solution Symptômes Causes possibles Solution Alimentation en eau limitée. Alimentation en eau insuffisante ou Ouvrir la vanne d'alimentation inexistante. (Voir 5.1 – Fermeture de la vanne). Le filtre est encrassé. Nettoyez le filtre. Peu ou pas de mousse. Pas d'alimentation en produits Consulter les instructions d'utili- dilués.
11. Fin d'utilisation 11.1. Démontage Fermez toutes les vannes d'alimentation et retirez l'appareil du mur. 11.2. Mise au rebut Au cas où l'appareil doit être mis au rebut, il doit être séparé et trié, par exemple les pièces recyclables et non recyclables.
Page 63
Recommended spare parts Empfehlenswerte Ersatzteile Pièces de rechange conseiées Piezas de requesto recomendadas...
Operating Diagrams 110003856B English Deutsch Français Español Air supply Lufteingang Alimentation air Suministro de aire Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Rückschlagventil Soupape de non retour Válvula de retención Chemical supply Chemische Versorgung Fourniture de produits Toma de suministro de chimiques productos quìmicos...
Page 71
Installation Min. ½” 110003782 1/2" 1/4" 110003772...
Page 75
Bobine Bobina Quick coupling with Schnellkupplung mit Raccord rapide avec Acoplamiento rápido con check tap Kontrollöffnung robinet de contrôle regulador de retención Multi Injector Cerberus Mehrfacheinspritzer Multi injecteur Cerberus Inyector múltiple Cerberus Cerberus Cover Abdeckung Couvercle Cubierta Air inlet with manometer Lufteintritt mit Manom- Entrée d'air avec...