Télécharger Imprimer la page

Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch; Safety Notes; Einsatzmöglichkeiten /Aufstellung; Inbetriebnahme - IMG STAGELINE CD-154 Mode D'emploi

Lecteur cd stereo

Publicité

2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie-
mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach-
gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Vorsicht! Blicken Sie bei geöffneter CD-Schub-
lade nicht in den CD-Schacht. Eventuell austre-
tende Laserstrahlen können zu Augenschäden
führen.
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu-
elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.

2 Safety Notes

This unit corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC and the low
voltage directive 73/23/EEC.
This unit uses lethal mains voltage (230 V~). In
order to prevent a shock hazard do not open the
cabinet. Leave servicing to authorized, skilled per-
sonnel only. Moreover, any guarantee claim ex-
pires if the unit has been opened.
Also observe in any case the following:
Caution! Do not look into the CD mechanism
when the CD drawer is open. Laser beams could
be emitted resulting in eye damage.
The unit is suitable for indoor use only.
Do not set the unit to operation or immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen.
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident.
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be replaced by
the manufacturer or authorized, skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated in the wrong way or not
repaired by authorized, skilled personnel, no liabil-
ity can be taken over for possible damage.
If the unit is to be put out of operation definitively,
bring it to a local recycling plant for disposal.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
3 Einsatzmöglichkeiten /Aufstellung
Auf dem CD-154 können Audio-CDs und selbst-
gebrannte CDs (Audio CD-R) abgespielt werden.
Wiederbeschreibbare CDs (CD-RW) lassen sich
nicht abspielen.
Der CD-Spieler kann als freistehendes Tisch-
gerät verwendet oder in ein Rack (482 mm/19") ein-
gesetzt werden. Als Tischgerät muß er auf einer
ebenen, waagerechten Fläche stehen. Für den Ein-
bau in ein Rack die beiliegenden Montagewinkel
nach Abb. 4 anschrauben. Es werden 2 Höhenein-
heiten (= 89 mm) benötigt.

4 Inbetriebnahme

4.1 Gerät anschließen
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschaltetem Gerät vor-
nehmen bzw. verändern!
1) Die Ausgänge LINE OUT (18) Links (L) und
Rechts (R) auf der Geräterückseite über ein ab-
geschirmtes Audiokabel mit dem entsprechen-
den CD-Eingang am Verstärker oder am Misch-
pult verbinden.
2) Zum ungestörten Musikhören läßt sich ein Kopf-
hörer (Impedanz ≥ 2 x 32 Ω) an die Buchse
PHONES (12) anschließen. Die Lautstärke mit
dem Regler PHONES LEVEL (5) einstellen.
Vorsicht! Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke nie
sehr hoch ein. Hohe Lautstärken können auf
Dauer das Gehör schädigen! Das menschliche
Ohr gewöhnt sich an große Lautstärken und
empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so
hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach der
Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
3) Zuletzt den Stecker des Netzkabels (19) in eine
Steckdose (230 V~/ 50 Hz) stecken.
nected to the terminal in the plug which is
marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
3 Applications / Setting-up
It is possible to play audio CDs and self-burnt CDs
(audio CD-R) on the CD-154. CDs which can be
rewritten (CD-RW) cannot be played.
The CD player can be used as a table top unit or
be installed into a rack (482 mm/19"). As a table top
unit it must be placed on an even, horizontal sur-
face. For the installation into a rack screw on the
supplied mounting brackets according to fig. 4. Two
rack spaces (= 89 mm) are required.

4 Setting into Operation

4.1 Connecting the unit

Only make or change all connections with the unit
switched off!
1) Connect the outputs LINE OUT (18) Left (L) and
Right (R) on the rear side of the unit via a
screened audio cable to the corresponding CD
input on the amplifier or mixer.
2) For undisturbed listening to the music it is pos-
sible to connect headphones (impedance ≥ 2 x
32 Ω) to the PHONES jack (12). Adjust the
volume with the PHONES LEVEL control (5).
Caution! Do not adjust the volume very high.
Permanent high volumes may damage your
hearing! The human ear gets accustomed to high
volumes which do not seem to be that high any
more after some time. Therefore, do not further
increase a high volume which has once been
adjusted after getting used to it.
3) Finally connect the plug of the mains cable (19)
to a mains socket (230 V~/50 Hz).

4.2 Fernbedienung

In das Batteriefach der beiliegenden Fernbedienung
zwei 1,5-V-Microbatterien (AAA) einsetzen. Dabei
auf die richtige Polarität achten (siehe Aufdruck im
Batteriefach). Wird die Fernbedienung für längere
Zeit nicht benutzt, sollten die Batterien herausgenom-
men werden. So bleibt bei einem eventuellen Auslau-
fen der Batterien die Fernbedienung unbeschädigt.

5 Bedienung

Die Bedienung des CD-Spielers kann wahlweise
über die Tasten an der Gerätevorderseite oder über
die Fernbedienung erfolgen. Die Fernbedienungs-
tasten (6) – (8) entsprechen den jeweiligen Tasten
am CD-Spieler.
Beim Betätigen der Fernbedienung diese immer
auf den Infrarotsensor (4) des CD-Spielers richten.
Sollte die Fernbedienung nicht funktionieren oder
die Reichweite nachlassen, sind wahrscheinlich die
Batterien verbraucht und müssen ersetzt werden –
siehe dazu Kap. 4.2.

5.1 CD abspielen

1) Mit dem Ein-/Ausschalter POWER (1) das Gerät
einschalten. Das Display (3) zeigt zunächst nur
„00". Wenn keine CD eingelegt ist, erscheint
nach einigen Sekunden die Anzeige „disc". Zum
Öffnen der CD-Schublade (2) die Taste OPEN/
CLOSE (6) drücken. Im Display erscheint die An-
zeige „OPEN".
2) Die CD mit der Beschriftung nach oben einlegen.
Die CD-Schublade mit der Taste OPEN/CLOSE
schließen. Bei korrekt eingelegter CD gibt das
Display nach kurzer Zeit die Gesamttitelanzahl
und die Gesamtspieldauer der CD an.
3) Soll die Wiedergabe mit dem ersten Titel gestar-
tet werden, die Taste
bzw. PLAY/PAUSE*
(7) drücken. Zum Starten mit einem anderen Titel
diesen mit der Taste
bzw. SKIP*
oder
(16) anwählen: bei jedem
*Beschriftung auf der Fernbedienung

4.2 Remote control

Insert two 1.5 V batteries of size AAA into the battery
compartment of the supplied remote control. Ob-
serve the correct polarity (see imprint in the battery
compartment). If the remote control is not used for a
longer time, the batteries should be taken out. Thus,
in case of possible leakage of the batteries the
remote control will not be damaged.
5 Operation
The operation of the CD player can either be made
via the buttons on the front side of the unit or via the
remote control. The remote control buttons (6) to (8)
correspond to the respective buttons on the CD
player.
When operating the remote control, always direct
it towards the infrared sensor (4) of the CD player. If
the remote control should fail or the range should
decrease, the batteries are probably exhausted and
have to be replaced – see chapter 4.2.
5.1 Playing a CD
1) Switch on the unit with the POWER switch (1).
First the display (3) only shows "00". If no CD has
been inserted, "disc" is displayed after some
seconds. To open the CD drawer (2), press the
OPEN/CLOSE button (6). "OPEN" is displayed.
2) Insert the CD with the lettering facing upwards.
Close the CD drawer with the OPEN/CLOSE
button. With the CD correctly inserted, the dis-
play shows the total title number and the total
playing time of the CD after a short time.
3) To start the replay with the first title, press button
or the PLAY/PAUSE* button (7). To start
with another title, select it with button
(9) or with button SKIP*
each time the button is shortly pressed, the unit
quickly advances or reverses one more title.
Then start the replay with button
PLAY/PAUSE* button.
* lettering on the remote control
D
A
CH
oder
(9)
GB
or
or
(16):
or the
5

Publicité

loading