LRP S10 TWISTER 2 BRUSHLESS Série Mode D'emploi page 61

Table des Matières

Publicité

SETUP ANLEITUNG
STURZ
Der Sturz bezeichnet den Winkel, den das Rad zur Senkrechten hat. Er ist
positiv, wenn das Rad oben nach außen geneigt ist und negativ bei Neigung
oben nach innen. Der Radsturz kann an allen Rädern einzeln eingestellt
werden. Dieser kann positiv (das Rad steht unten näher zur Fahrzeugmitte als
oben) oder negativ (das Rad steht oben näher zur Fahrzeugmitte als unten)
sein, und beeinflusst die Kontaktfläche zwischen Reifen und Fahrbahn sowohl
statisch als auch in der Kurvenfahrt. Durch Einstellung des Sturzes wird in
erster Linie der Reifenverschleiß und das Fahrverhalten kontrolliert. An den
oberen Querlenkern kann der Sturz eingestellt werden.
CAMBER
Camber can be adjusted on all 4 wheels of the car separately. You can have
negative camber or positive camber which will affect the contact area of the
tyre with the surface both statically and whilst cornering. Camber is mainly
used to control the wear of the tyre. You should adjust the camber to equal
the wear all across the surface of the tyre and the driving characteristics.
Camber is adjusted by the top turnbuckle linking the wheel to the chassis
front and rear.
CARROSSAGE
Le Carrossage peut être ajusté séparément sur les 4 roues de la voiture.
Vous pouvez avoir le carrossage négatif ou positif carrossage roue qui aura
une incidence sur la surface de contact du pneumatique avec la surface
statiquement et tout en virages. Carrossage est principalement utilisé pour
contrôler l'usure du pneu. Vous devez ajuster le carrossage pour obtenir
une usure égale sur tout le surface de contact du pneu et pour adapter les
caractéristiques de conduite.
CAMBER
El Camber puede ser ajustado en las 4 ruedas del modelo por separado.
Puede ajustar un Camber negativo o Camber positivo lo que afectará al área
de contacto del neumático con la superficie en parado y al tomar curvas. El
Camber se utiliza principalmente para controlar el desgaste del neumático.
Deberá ajustar el Camber de manera que el desgaste del neumático sea igual
en toda la superficie y las caracteristicas de conducción. El Camber se ajusta
regulando los tirantes superiores que unen las ruedas delanteras y traseras
con el chasis.
CAMBER
Il camber può essere regolato indipendentemente su tutte e 4 le ruote del
modello. È possibile avere camber negativo o camber positivo, e questo
influenzerà l'area di contatto della gomma con il terreno, sia staticamente, sia
in curva. Il Camber viene utilizzato principalmente per controllare l'usura dela
gomma. Si dovrebbe regolare il camber per rendere uguale l'usura su tutta la
superficie della gomma e secondo le caratteristiche di guida. Il camber viene
regolato dai tiranti superiori che collegano le ruote al telaio, sia anteriormente
che posteriormente.
SETUP GUIDE
GUIDE DE RÉGLAGE
+
+ positiver Sturz
positive Camber
Carossage positif
Camber positivo
GUIA DE AJUSTES
BODENFREIHEIT
Die Bodenfreiheit des Chassis hat großen Einfluss darauf, wie das Auto mit
dem Untergrund zurecht kommt. Ein Glattbahnfahrzeug hat weniger Boden-
freiheit als ein Offroad Fahrzeug. Einstellbar ist die Bodenfreiheit über die
Rändelschrauben an den Stoßdämpfern. Durch unterschiedliche Einstellung
von Vorder- und Hinterachse kann das Fahrverhalten ebenfalls beeinflusst
werden. Optimal ist es, vorne und hinten die gleiche Höhe zu haben.
ADJUSTING THE RIDE HEIGHT
The ride height of the chassis will greatly influence how the vehicle handles
the surface it is being used on. An onroad car has less ride height than an
off road car. You can adjust the ride height on your vehicle by using the
adjustment screw on the shock absorber body. Make sure you add the same
distance of the adjustment screw on each side as unequal left to right ride
height will result in inconsistent performance. You can adjust the front and
rear ride height independently which will also alter the handling characteri-
stics. It is best to have equal front and rear ride height.
GRADE AU SOL
Le garde au sol influence fortement comment le véhicule gère la surface
sur lesquels il est utilisé. Une voiture de piste a moins garde au sol qu'une
voiture tout terrain. Vous pouvez ajuster le garde au sol de votre véhicule
à l'aide de la vis de réglage sur le corps de l'amortisseur. Assurez-vous
que vous ajoutez ce vis au même garde au sol de chaque côté, si non la
performance de la voiture sera incompatible. Vous pouvez avoir un garde au
sol différent à l'avant et l'arrière indépendamment. Ça modifie également les
caractéristiques de conduite. Il est préférable d'avoir une garde au sol égale à
l'avant et à l'arrière.
AJUSTE DE LA ALTURA DEL CHASIS
La altura del chasis tendrá gran influencia en el comportamiento del modelo.
Un coche de pista tiene menor altura del chasis que un modelo todo terreno.
Puede ajustar la altura del chasis en su modelo utilizando el tornillo de ajuste.
Asegúrese de añadir la misma distancia en el tornillo de ajuste en ambos
lados ya que de lo contrario la estabilidad podría verse afectada. Puede
ajustar la altura delantera y trasera de forma independiente. El ajuste óptimo
se obtiene con la misma altura en los trenes delantero y trasero.
REGOLARE L'ALTEZZA DA TERRA
L'altezza da terra del telaio può notevolmente influenzare il modo con cui il
modello affronta il terreno su cui si trova. Una vettura Onroad ha meno altez-
za da terra di una vettura fuoristrada. È possibile regolare l'altezza da terra sul
modello utilizzando la ghiera di regolazione sul corpo ammortizzatore. Assi-
curati di aggiungere la stessa distanza della ghiera di regolazione su ciascun
lato, una diversa distanza si tradurrà in prestazioni inconsistenti. È possibile
regolare l'altezza da terra anteriore e posteriore in modo indipendente, ciò
potrà inoltre alterare le caratteristiche di guida. È consigliabile avere la stessa
altezza da terra sia nella parte anteriore che posteriore.
CONFIGURAZIONE
-
- negativer Sturz
negative Camber
Carossage négatif
Camber negativo
61

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières