Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PROTECTOR LARGE
FR ANTICHUTE A RAPPEL AUTOMATIQUE (conforme EN 360)- PROTECTOR LARGE AN18020T: PROTECTOR LARGE 20 M
CÂBLE GALVANISÉ Ø 5 MM + 1 CONNECTEUR AM016 AVEC ÉMERILLON ET TÉMOIN DE CHUTE PROTECTOR LARGE
AN18030T: PROTECTOR LARGE 30 M CÂBLE GALVANISÉ Ø 5 MM + 1 CONNECTEUR AM016 AVEC ÉMERILLON ET TÉMOIN DE
CHUTE Instructions d'emploi: Cette notice doit être traduite (selon la réglementation en vigueur), par le revendeur, dans la langue du
pays où l'équipement est utilisé. Cette notice doit être lue et comprise par l'utilisateur avant d'utiliser l'EPI. Les méthodes d'essais décrites
dans les normes ne représentent pas les conditions réelles d'utilisation. Il est alors important d'étudier chaque situation de travail et que
chaque utilisateur soit parfaitement formé aux différentes techniques afin de connaitre les limites des différents dispositifs. L'utilisation
de cet EPI est réservée à des personnes compétentes ayant suivi une formation appropriée ou opérant sous la responsabilité immédiate
d'un supérieur compétent. La sécurité de l'utilisateur dépend de l'efficacité constante de l'EPI , de sa résistance et de la bonne
compréhension des consignes de cette notice d'utilisation. L'utilisateur est personnellement responsable de toute utilisation de cet EPI
qui ne serait pas conforme aux prescriptions de cette notice et en cas de non-respect des mesures de sécurité applicables à l'EPI
énoncées par cette notice. L'utilisation de cet EPI est réservée à des personnes en bonne santé, certaines conditions médicales pouvant
affecter la sécurité de l'utilisateur, en cas de doute contacter un médecin. Respecter strictement les consignes d'utilisation, de vérification,
d'entretien et de stockage. Ce produit est indissociable d'un système antichute global (EN363) dont la fonction est de minimiser le risque
de blessure corporelle lors de chutes. Avant toute utilisation, se reporter aux recommandations d'utilisation de chaque composant du
système. Ce dispositif d'arrêt de chute est relié par sa poignée au point d'ancrage (EN795). Le point de fixation (situé au sommet du
carter) de ce dispositif d'arrêt de chute est relié au point d'ancrage (EN795) de la structure par un connecteur (EN362). ▪L'extrémité du
câble ou de la sangle est reliée à un point d'accrochage dorsal d'un harnais (EN361) par un connecteur (EN362). (Le point d'accorchage
sternal d'un harnais ne sera utilisé que de façon exceptionnelle). Pour être mis en œuvre avec le dispositif d'arrêt de chute, les
connecteurs (EN362) doivent disposer d'une fonction de pivotage de type émerillon. Le harnais d'antichute (EN361) est le seul dispositif
de préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser dans un système d'arrêt de chute. Le dispositif d'arrêt de chute est équipé soit d'une
sangle ou d'un câble rétractable. Les dispositifs d'arrêt de chute peuvent être équipés avec des éléments de terminaisons différents
(émerillon EN354), de connecteurs différents (EN362). Dans ce cas, respecter les consignes décrites dans la notice d'utilisation qui lui
est propre. ▪Certains dispositifs d'arrêt de chute sont équipés d'une fonction témoin de chute visible sur l'émerillon (voir tableau des
références). Certains dispositifs d'arrêt de chute ont des caractéristiques particulières (voir tableau des références).
FONCTIONNEMENT : Lorsqu'il est accroché au point d'ancrage situé au-dessus de l'utilisateur, ce dispositif d'arrêt de chute permet de
faire des grands déplacements verticaux, des grands déplacements horizontaux sur plan horizontal ou incliné . Pendant les phases de
déplacement de l'utilisateur, le câble s'enroule et se déroule sur un tambour. Le câble est constamment maintenu tendu grâce à un
ressort de rappel. En cas de chute, un verrouillage bloque le déroulement du câble et arrête instantanément la chute amorcée. Pour les
dispositifs d'arrêt de chute équipés de la fonction témoin de chute : en cas de chute la couleur rouge apparaît sur l'émerillon, soit la
couleur verte n'est plus visible. ▪ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES: LONGE : câble / Diamètre de câble : Ø5 mm / Matières :
acier galvanisé / Résistance à la rupture :>12 kN. ▪ MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES : Il est recommandé d'attribuer un dispositif
d'arrêt de chute à chaque utilisateur. Cet EPI ne peut être utilisé que par une seule personne à la fois. Le dispositif d'arrêt de chute doit
être accroché à un point d'ancrage situé au-dessus de l'utilisateur (résistance minimum : 12 kN (EN795). Sauf indication contraire, le
dispositif d'arrêt de chute ne doit pas être utilisé en configuration " UTILISATION A L'HORIZONTALE ". Un mouvement pendulaire peut
se produire lors d'une chute. Afin de limiter ce mouvement pendulaire, la zone de travail ou les déplacements latéraux doivent être limités.
Ils ne doivent pas dépasser un angle de 40° à partir de l'axe vertical passant par le point d'ancrage du dispositif d'arrêt de chute (voir
pictogramme ). ④ Il est recommandé de ne pas lâcher brusquement le câble ou la sangle lorsque celui-ci ou celle-ci est déroulée. Il est
préférable d'accompagner sa rentrée dans le carter. ② Cette opération est très importante. Si elle n'a pas été respectée, le câble peut
sortir de son guide. ▪ AVERTISSEMENTS : Le point d'ancrage du dispositif doit toujours être situé au-dessus ou au même niveau que
la surface de travail. ③ Un mouvement pendulaire peut se produire lors d'une chute. Dans ce cas, la force d'impact contre une structure
peut occasionner de graves blessures ou même provoquer la mort. Afin de limiter ce mouvement pendulaire, la zone de travail ou les
déplacements latéraux doivent être limités. Si la situation de travail nécessite de dépasser ces limites, le point d'ancrage individuel n'est
plus le dispositif adapté. Utiliser alors un dispositif d'ancrage classe C ou D conformément à la norme EN795:2012 (exemple : une ligne
de vie). La déviation du dispositif d'ancrage doit être prise en compte pour déterminer le tirant d'air requis. À cet effet, les indications
spécifiées dans la notice d'utilisation du dispositif d'ancrage doivent être prises en considération. ►Pendant l'utilisation, l'ensemble du
dispositif ne doit pas être en contact avec : des éléments tranchants, arêtes vives et structures de faible diamètre, huiles, produits
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
1
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
PROTECTOR LARGE AN18020T -
PROTECTOR LARGE AN18030T
UPDATE 25/09/2018

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Deltaplus LARGE AN18020T

  • Page 1 être en contact avec : des éléments tranchants, arêtes vives et structures de faible diamètre, huiles, produits DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 2 Nettoyage des parties en métal : Laver à l’eau claire et essuyer.- EN SELF RETRACTING FALL ARREST (according to EN 360)- PROTECTOR LARGE AN18020T: DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –...
  • Page 3 (minimum annually) which will assess the condition of the product. ►TO FIND YOUR LOCAL ANNUAL REVIEW CENTRE, VISIT WWW.DELTAPLUS.EU. ▪No modification or addition or repair of the PPE may be made without prior written consent from the manufacturer nor without using their procedures. Do not use beyond the area of use defined in the instructions for use.
  • Page 4: Características Técnicas

    Cleaning of the metallic parts: rinse in clean water and then dry.- ES ANTICAÍDAS DE RECUPERADOR AUTOMÁTICO (en conformidad con EN 360)- PROTECTOR LARGE AN18020T: PROTECTOR 20 M CABLE GALVANIZADO Ø 5 MM + 1 CONECTOR AM016 CON ESLABÓN GIRATORIO Y TESTIGO DE CAÍDA PROTECTOR LARGE AN18030T: PROTECTOR 30 M CABLE GALVANIZADO Ø...
  • Page 5 Limpieza de las partes metálicas: aclarar con agua limpia y secar.- IT ANTICADUTA A RICHIAMO AUTOMATICO (secondo EN 360)- PROTECTOR LARGE AN18020T: PROTETTORE 20 M CAVO ZINCATO Ø 5 MM + 1 CONNETTORE AM016 CON TORNICHETTO ED INDICATORE DI CADUTA PROTECTOR LARGE AN18030T: PROTETTORE 30 M CAVO ZINCATO Ø...
  • Page 6 In tal caso, rispettare le istruzioni precisate nelle istruzioni d'uso specifiche. •• AVVERTIMENTI: La DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 7: Record Card :Esame Periodico Dell'epi

    (situado na articulação) não foi desencadeado (não deve aparecer a cor DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 8 ►PARA SABER ONDE SE ENCONTRA O SEU CENTRO DE REVISÃO ANUAL, CONSULTE WWW.DELTAPLUS.EU. ▪Qualquer alteração ou adjunção ou reparação do EPI não poderá ser feita sem o acordo prévio do fabricante e sem recorrer aos seus modos operatórios. Não utilizar para além do âmbito de utilização definido nas instruções de utilização. O fabricante não poderá...
  • Page 9 / als het product tijdens een vorige val is belast. / minimaal elke twaalf maanden door de fabrikant of een DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 10 Absturz wird auf dem Seilwirbel mit roter Farbe angezeigt, oder die grüne Farbe ist mehr sichtbar. ▪ TECHNISCHE DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 11 Sicherheitsfunktion die weiteren Sicherheitsfunktionen beeinflussen kann. ▪Ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Herstellers und DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 12 / ogólna konfiguracja miejsca pracy ogranicza ryzyko wypadku, wysokość upadku oraz ruch wahadłowy w czasie upadku. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 13 Wyczyścić czystą wodą i wytrzeć.- CS ZATAHOVACÍ ZACHYCOVAČE PÁDU (v souladu s EN 360)- PROTECTOR LARGE AN18020T: OCHRANNÝ PROSTŘEDEK, POZINKOVANÉ LANKO 20 M Ø 5 MM + 1 SPOJKA AM016, OBRTLÍK S INDIKACÍ PÁDU PROTECTOR LARGE AN18030T: OCHRANNÝ PROSTŘEDEK, POZINKOVANÉ LANKO 30 M Ø 5 MM + 1 SPOJKA AM016, OBRTLÍK S INDIKACÍ...
  • Page 14 OOP. V tomto dokladu bude upřesněno, že bezpečnost uživatele je DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 15 V danom prípade používajte kotviace DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 16 ZUHANÁSGÁTLÓ, GALVANIZÁLT KÁBEL Ø 5 MM + 1 AM016 CSATLAKOZÓ FORGÓELEMMEL ÉS ZUHANÁSJELZŐVEL DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 17 és ellenállásával van összefüggésben. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 18 Mosás tiszta vízzel és áttörlés.- RO SISTEM ANTICĂDERE AUTORETRACTABIL (conform EN 360)- PROTECTOR LARGE AN18020T: PROTECTOR 20 M CABLU GALVANIZAT Ø 5 MM + 1 CONECTOR AM016 CU CÂRLIG ROTATIV ȘI INDICATOR DE CĂDERE PROTECTOR LARGE AN18030T: PROTECTOR 30 M CABLU GALVANIZAT Ø 5 MM + 1 CONECTOR AM016 CU CÂRLIG ROTATIV ȘI INDICATOR DE CĂDERE Instrucţiuni de utilizare: Prodejce musí...
  • Page 19 1 AM016 - 20 M PROTECTOR LARGE AN18030T: ΑΝΤΙΠΤΩΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ + 1 AM016 - 30 M DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 20 βεβαιθείτε για την κατάσταση λειτουργίας του και συνεπώς για την ασφάλεια του χρήστη, το προϊόν πρέπει να ελέγχεται συστηματικά: DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 21 (EN361) jedina je naprava za hvatanje tijela koja se može koristiti u osobnoj zaštitnoj opremi protiv pada s visine. Naprava za zaštitu od DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 22 Ovu OZO smiju upotrebljavati samo kvalificirane osobe koje su prošle prikladnu DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 23 ►Попередження: деякі екстремальні умови можуть призвести до скорочення терміну придатності на DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 24 (EN795). Точка фиксации (находится в верхней части картера) страховочного устройства соединяется с анкерной точкой (EN795) DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 25: Принцип Действия

    организация должны производить осмотр как минимум каждые 12 месяцев. Такой контроль необходим для поддержания DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 26 Kopma direnci :>12 kN. ▪ KULLANIMA AÇMA VE/VEYA AYARLAR: Her kullanıcıya bir düşme frenleme sistemi atanması tavsiye edilir. DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 27 ürünlerinden, agresif özellikli kimyasal ürünlerden, asitlerden, renklendiricilerden, DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 28 品运行良好非常重要。 ▪坠落指示器: (14) ►当激活跌落指示器时,就会出现红色(或在有T型连接器时绿色消失):请勿使用跌落捕捉 设备。请制造商或者制造商委托的合格组织对跌落捕捉设备进行检测和检查。应当更换跌落指示器旋轴。 在这些情况下,请遵守它们自身 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 29 Udarci ali pomembne omejitve pri uporabi /- Ni podatkov o predhodni uporabi. Opozorilo: ti dejavniki lahko povzročijo neopazne poškodbe DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 30 Kaabel on pidevalt pingul tänu tagasitõmbamisvedrule. Kukkumise korral käivitub lukustus, mis blokeerib kaabli DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 31 Kasutaja peab tootega tarnimise ajal kaasasolevad dokumendid määramata ajaks alles DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 32 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 33 :>12 kN. ▪ INSTALIACIJA IR/ARBA REGULIAVIMAS: Rekomenduojama aprūpinti kritimo sulaikymo įrenginiu DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 34 įrenginio efektyvumą./ Metalinių detalių valymas: Nuplaukite švariu vandeniu ir nusausinkite.- SV FALLSKYDD MED DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 35 ▪FALLINDIKATOR : (14) ►När fallvarningen aktiveras och när den DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 36 H måles fra udgangspositionen under fødderne til slutpositionen (brugerens ligevægt efter faldstop). (se tabel): Sørg for, at der er et DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 37 Rengøring af metaldele: Vaskes i rent vand og tørres.- FI KELAUTUVA TARRAIN (EN 360)- PROTECTOR LARGE AN18020T: PROTECTOR 20 M GALVANOITU VAIJERI Ø 5 MM + 1 KIINNITIN AM016, LEIKARI JA PUTOAMISILMAISIN PROTECTOR LARGE AN18030T: PROTECTOR 30 M GALVANOITU VAIJERI Ø...
  • Page 38 ▪ PART 2: DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 39 Älä käytä valkaisuaineita, voimakkaita liuottimia, bensiiniä tai väriaineita. Nämä aineet voivat heikentää laite toimintakykyä./ Metalliosien puhdistus: Pesu puhtaalla vedellä ja kuivaus.- M ABS Ø 5 20 ‫: كابل مجلفن واقي‬PROTECTOR LARGE AN18020T -)EN 360 ‫ جهاز منع السقوط ذاتي السحب (وف ق ً ا لمعيار‬AR AM016 PROTECTOR LARGE AN18030T ‫مم...
  • Page 40 .‫ي ُ غسل المنتج بماء نظيف ثم يترك ليجف‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 41 Code “Y” Connector AM016 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 42 ‫الهواء مسحوب‬ ‫استخدام العمودي‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 43 - DE Leistungswerte : Comply with the essential requirements of 2016/425 Regulation (EU) and the below standards. The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product. - PL Właściwości : Zgodnie z podstawowymi wymaganiami rozporządzenia 2016/425 (UE) oraz poniższymi normami.
  • Page 44 ‫ شهادة أفقيا‬J21‫مكثف بشكل خاص‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 45 ▪le numéro de l’organisme notifié DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 46 ▪100 kg : maximale Nennlast (7)/ ▪Sowie die DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 47 (12) -Logotipo marca do modelo (13)CS Značení: VÝZNAM OZNAČENÍ A SYMBOLŮ: : Každý produkt je opatřen štítkem (je-li to možné). Na něm je uveden typ poskytované ochrany a také další informace. / ▪Identifikace výrobce DELTAPLUS (13)/ ▪datum výroby (měsíc/rok), například označení 07/2018/ ▪referenční označení produktu AN180XXY (viz tabulka): / ▪č. série, například označení...
  • Page 48 / ▪Valmistaja logotüüp DELTAPLUS (13)/ ▪tootmiskuupäev (kuu/aasta), näiteks 07/2018/ ▪toote DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 49 ( .‫كيلو نيوتن‬ ‫درجة مقاومتها‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 50 ‫التعليمات قبل االستخدام ي ُ حظر االستخدام في أغراض‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 51 DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 52 AR: Importador en Argentina : ESLINGAR S.A. Av. Amancio Alcorta 1647 - (1283) C.A.B.A. - ARGENTINA - Para mayor información visite: www.deltaplus.com.ar DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 53 ‫الشراء تاريخ‬ ‫المتسلسل‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 54 ‫الختم‬ ‫الجهاز‬ ‫نوع‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 55 . ‫موضح في تعليمات اإلستخدام‬ DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...
  • Page 56 Report / Comments inspection inspection DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France – UPDATE 25/09/2018 Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Large an18030t