Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Garzeitentabelle / Table of cooking times
Fleisch / Meat
Garzeiten gelten jeweils für 500 g / Cooking times are always based on 500 g
Kochstufe
Garzeit in Minuten
Bemerkung
Cooking level
Cooking time in minutes
Comment
Rind / Beef
Filet / Fillet
II
18
am Stück / whole
Gulasch / Goulash
II
20
grobe Würfel / coarse diced
Rinderbraten / Roast beef
II
30
am Stück / whole
Kalb / Veal
Braten / Pot roast
II
25
am Stück / whole
Filet / Fillet
II
14
am Stück / whole
Lamm / Lamb
Lammrücken / Saddle
II
5
am Stück / whole
Schwein / Pork
Schweinebraten / Pot roast
II
25
am Stück / whole
Schweinefilet / Fillet
II
17
am Stück / whole
Hackfleisch / Minced meat
Gefüllte Paprika / Filled pepper
II
15
im Einsatz / in the insert
Hackbraten / Meat loaf
II
15
-
Hähnchen / Chicken
Brust / Breast
II
8
am Stück / whole
Keule / Leg
II
10
am Stück / whole
Wildschwein / Wild boar
Braten / Pot roast
II
35
am Stück / whole
Pute / Turkey
Brust / Breast
II
20
am Stück / whole
Ente / Duck
Brust / Breast
II
15
am Stück / whole
Suppen, Eintöpfe / Stews
Garzeiten gelten jeweils für 500 g / Cooking times are always based on 500 g
Kochstufe
Garzeit in Minuten
Bemerkung
Cooking level
Cooking time in minutes
Comment
Bohnen, weiß / Beans, haricot
II
25
in 1,5 l Flüssigkeit garen
cooked in 1.5 l of liquid
Erbsen, ganz, getrocknet /
II
45
in 2,5 l Flüssigkeit garen
Peas, shelled, dried
cooked in 2.5 l of liquid
Linsen / Lentis
II
10
Eintopf mit 2,5 l, Püree mit 1,5 l
Flüssigkeit garen
stew cooked in 2.5 l of liquid
puree made with 1.5 l of liquid
Besuchen Sie uns auf www.facebook.de/silit
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen/Steige | Germany
service@wmf.de
wmf.com
Sicomatic® econtrol
DE
Bedienungs- und Pflegehinweise
EN
Instructions for use and care
FR
Conseils d'utilisation et d'entretien
ES
Indicaciones de manejo y cuidado
IT
Istruzioni per la manutenzione e la cura
ZH
操作和保养指南
EL
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
HR
Upute za uporabu i održavanje
TR
İşletim ve bakım talimatları
KO
사용 및 관리 지침
NL
Gebruiksaanwijzing
PT
Instrucoes de utilizacao e cuidados
SL
Navodila za uporabo in nego
SV
Bruksanvisning
Schnelleinstieg / Short manual Sicomatic® econtrol
1. Öffnen | Opening
3. Befüllen
2. Vor dem Kochen | Before cooking
4. Deckel schließen und verriegeln | Close and lock lid
(Füllmenge beachten)
| Filling
(Consider filling quantities)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WMF Silit Sicomatic econtrol

  • Page 1 Cooking level Cooking time in minutes Comment Bohnen, weiß / Beans, haricot in 1,5 l Flüssigkeit garen WMF Group GmbH cooked in 1.5 l of liquid Eberhardstraße 35 Erbsen, ganz, getrocknet / in 2,5 l Flüssigkeit garen Peas, shelled, dried cooked in 2.5 l of liquid...
  • Page 2 Deckel quellen lassen / do not release steam. Let soak for 3 min. afterwards with lid on Fisch / Fish Garzeiten gelten jeweils für 500 g / Cooking times are always based on 500 g WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 Kochstufe Garzeit in Minuten...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis 1 | Die Vorteile Ihres neuen Sicomatic® econtrol auf einen Blick 4 - 5 2 | Wichtige Sicherheitshinweise 6 - 8 Topf bestimmungsgemäß verwenden und sicher erhalten Sicher kochen mit dem Sicomatic® econtrol 3 | Vor dem ersten Gebrauch 4 | Die Details des Sicomatic®...
  • Page 4 9 | Sterilisieren, Einkochen und Entsaften mit dem Sicomatic® econtrol 24 - 27 Anleitung zum Kochen beachten Sterilisieren Einkochen Entsaften 10 | Pflegen und Reinigen 27 - 29 10.1 Topf reinigen 10.2 Deckel und Deckelstielgriff reinigen 10.3 Aufbewahren 11 | Warten 30 - 31 12 | So leicht beheben Sie Störungen 32 - 37...
  • Page 5 1 | Die Vorteile Ihres neuen Sicomatic® econtrol auf einen Blick 1. Revolutionär einfache Handhabung Schließen, Einstellen der Kochstufen und Abdampfen – alles kann über den leicht abnehmbaren, ergonomi- schen Griff geregelt werden. 2. Unübertroffene Sicherheit Größtmögliche Sicherheit durch mehrere unabhängige Sicherheitseinrichtungen.
  • Page 6 5. Drei fest einstellbare Kochstufen mit 9. Viele haushaltsgerechte Größen und Ausführungen Temperaturautomatik Passend zu unserem Sicomatic® econtrol erhalten Sie → Stufe - Garen ohne Druck. Normales Garen verschiedene Einsätze für beste Kochergebnisse, z.B. ganz ohne Druck. Gegenüber herkömmlichem Ko- gelochter Einsatz für Fisch oder Gemüse, ungelochter chen wasser- und energiesparender.
  • Page 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    2 | Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Hinweise vor dem Gebrauch aufmerk- Topf bestimmungsgemäß verwenden und sam durch. Überlassen Sie den Sicomatic® econtrol sicher erhalten nur Personen, die sich vorher mit der Gebrauchsan- leitung vertraut gemacht haben. Bestimmungsgemäß verwenden Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren →...
  • Page 8 → Heizen Sie niemals leer oder unbeaufsichtigt auf → Ersetzen Sie Griffe, die Risse aufweisen oder nicht höchster Stufe auf. Beachten Sie die Gebrauchsanlei- korrekt sitzen. tung des Herstellers. → Verwenden Sie nur Original-Sicomatic® econtrol- Damit stellen Sie sicher, dass das Kochgeschirr durch Ersatzteile.
  • Page 9 Sicher kochen mit dem Sicomatic® econtrol Überfüllen Sie den Topf niemals. Bei Überfüllen des Topfes können die heißen Speisen Im Topf entsteht während des Kochens durch das Arbeitsventil austreten. erhöhter Druck. → Befüllen Sie den Topf deshalb maximal bis 2/3 seines →...
  • Page 10: Vor Dem Ersten Gebrauch

    3 | Vor dem ersten Gebrauch → Entfernen Sie alle Aufkleber und Anhänger. → Füllen Sie den Topf zu 2/3 mit Wasser und geben Sie 2 – 3 Esslöffel Haushaltsessig dazu. → Kochen Sie das Kochgeschirr ohne Deckel ca. 5 – 10 Minuten lang mit diesem Essigwasser aus.
  • Page 11 4 | Die Details des Sicomatic® econtrol 5. Griffmarkierung zum richtigen Aufsetzen des Deckels. 6. Deckelmarkierung zum richtigen Aufsetzen des Deckels. 7. Topfseitengriff mit Flammschutztülle und Durchgreiföffnung zur sicheren Handhabung. 8. Überdrucksicherung mit integrierter Ankochautomatik und Vakuum- verhinderung. 9. Aromaschutzkappe für Druckanzeige, mit Aromaschutz.
  • Page 12 5 | Die 5-fache Sicherheit Ihres Sicomatic® econtrol b) Funktion als Überdrucksicherung Der Sicomatic® econtrol, den Sie erworben haben, ist ein technisch ausgereiftes Gerät. In ihm steckt eine Die Überdrucksicherung spricht bei normalem jahrzehntelange Erfahrung in der Herstellung und Ent- Betrieb nicht an.
  • Page 13 6 | Vor jedem Kochen Prüfen Sie die Sicherheitseinrichtungen, be- Der Sicomatic® econtrol erfüllt die Anforderungen der EG-Richtlinie 97/23/EG. Die gesetzlich vorgeschriebenen vor Sie Ihren Sicomatic® econtrol benutzen. Sicherheitsvorrichtungen werden teilweise erheblich So verhindern Sie gefährliche Situationen beim Ge- übertroffen. brauch.
  • Page 14 Druckanzeige prüfen Arbeitsventil kontrollieren → Testen Sie die Druckanzeige mit Fingerdruck auf Bei verschmutztem oder verklebtem Arbeitsventil die Aromaschutzkappe auf Beweglichkeit. kann die Überdrucksicherung ansprechen. Der Drehregler muss dabei auf Position stehen. → Kontrollieren Sie den Zustand des Arbeitsventils auf Verschmutzung und korrekte Position. →...
  • Page 15 → Wenn die Verriegelungssperre beschädigt ist, dürfen Sie den Topf nicht benutzen. → Wenden Sie sich an Ihren Silit-Fachhändler. Gummiring kontrollieren → Prüfen Sie den Gummiring auf Beschädigungen. Durch einen Riss im Gummiring kann es zu schlagarti- gem Abdampfen und dadurch zum Austritt von heißem Dampf kommen.
  • Page 16 7 | Kochen mit dem Sicomatic® econtrol Kochgeschirr und Herd erhalten Topf befüllen → Schlagen Sie Küchenhelfer nicht am Schüttrand ab. Beachten Sie die maximalen Füllmengen, So stellen Sie sicher, dass der Schüttrand nicht beschä- überfüllen Sie den Topf niemals. digt wird.
  • Page 17 Vorgeschriebene Füllmengen: Sicomatic®-Größe Mindestfüllmenge Maximale Füllmenge Max. Füllmenge bei quellenden (Nenninhalt) zur Dampferzeugung (2/3 des Nenninhalts*) und stark schäumenden Speisen (1/2 des Nenninhalts*) 2,5 Ltr. 1/8 Ltr. Wasser 1,7 Ltr. 1,3 Ltr. 3,0 Ltr. 1/4 Ltr. Wasser 2,0 Ltr. 1,5 Ltr. 4,5 Ltr.
  • Page 18: Topf Schließen

    Topf schließen Verwendung der drei fest einstellbaren Kochstufen Kochstufe (Garen ohne Druck) Ihr Sicomatic® econtrol lässt sich auch als gewöhnli- cher Kochtopf verwenden. Ohne Druck wird wasser- und energiesparender gegart. Sobald leichter Dampf austritt, muss die Energiezufuhr reduziert werden. Zu starker Dampfaustritt bzw.
  • Page 19 Sicher arbeiten mit dem heißen Topf angegebene Garzeit. Die Position des Druckanzeigers beim Anblasen sollte durch Regelung der Energiezufuhr des Herdes so gehalten werden, dass kein bzw. nur noch Am Deckel tritt heißer Dampf aus. sanft Dampf abgeblasen wird. → Greifen Sie niemals in den Dampf. Kochstufe II (ca.
  • Page 20 Kochstufe einstellen, entlüften und ankochen Garen → Stellen Sie Kochstufe "Garen ohne Druck" , Bereits bei geringem Druck hebt sich der Druckanzei- Kochstufe I oder Kochstufe II mit dem Drehregler ein. ger. Der eigentliche Betriebsdruck bzw. die Betrieb- → Kochen Sie mit hoher Energiezufuhr an. stemperatur und damit der Beginn der Garzeit sind Das Entlüften erfolgt automatisch durch die integrierte erreicht, wenn bei der eingestellten Kochstufe leichter...
  • Page 21 Abdampfen/Abkühlen Vor dem Öffnen des Sicomatic® econtrol muss der Druck im Topf gesenkt werden. → Schalten Sie deshalb die Energiezufuhr aus. → Nehmen Sie den Topf von der Kochzone. Für den Druckabbau bieten sich folgende drei Möglich- → Drehen Sie den Drehregler langsam bis in die Position keiten an: zurück, bis kein Dampf mehr austritt.
  • Page 22 Sicomatic® econtrol öffnen Bei dieser Methode bildet sich im Topf Kon- denswasser. Dieses tropft auf die Speisen und kann deren Das heiße Gargut kann Blasen bilden und Farbe und Aroma beeinträchtigen. beim Öffnen des Topfes explosionsartig herausspritzen, auch wenn dieser bereits Wenden Sie diese Methode deshalb nur im abgedampft wurde.
  • Page 23 → Drehen Sie den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn langsam bis in die Position zurück 1 . → Rütteln Sie den Topf leicht. → Schieben Sie den Deckelstielgriff nach rechts, bis die Markierungen auf dem Deckel und Topfstielgriff exakt übereinanderstehen 2 . →...
  • Page 24 8 | Kochen mit dem Sicomatic® econtrol Zubehör Der Sicomatic® econtrol eignet sich besonders gut → Fügen Sie nach Belieben Kräuter, Gewürze etc. zur für die Zubereitung von Babynahrung. Aromatisierung dazu. → Stellen Sie den gelochten Einsatz mit dem geputzten Anleitung zum Kochen beachten Gemüse in den Topf.
  • Page 25 9 | Sterilisieren, Einkochen, Entsaften mit dem Sicomatic® econtrol Anleitung zum Kochen beachten Sterilisieren Arbeiten Sie auch beim Sterilisieren, Einkochen Bestimmungsgemäß verwenden und Entsaften nach der Anleitung in Kapitel 7. Beachten Sie unbedingt auch die Sicherheits- → Verwenden Sie den Sicomatic® econtrol nur für die hinweise in Kapitel 2 und Kapitel 7.
  • Page 26 Einkochen → Gießen Sie die Mindestmenge an Wasser zur Dampf- erzeugung auf den Topfboden. → Stellen Sie den gelochten Einsatz in den Topf. Einkochgläser → Schließen Sie den Topf und stellen Sie mit dem Dreh- niemals überfüllen regler Kochstufe II ein. Das Füllgut dehnt sich während des Einkochens aus.
  • Page 27 Entsaften Einkochzeiten (nur Richtwerte): Richtige Topfgröße wählen und Topf niemals überfüllen Einkochen Kochstufe Einkochzeit in Min. Zum Entsaften werden zwei Einsätze in den Topf ge- stellt. Beeren 5 – 8 Der Sicomatic® econtrol kann deshalb erst ab einer Grö- ße 4,5 Ltr. zum Entsaften verwendet werden. Marmelade und Konfitüren 1 –...
  • Page 28: Pflegen Und Reinigen

    10 | Pflegen und Reinigen 10.1 Topf reinigen Entsaftungszeiten (nur Richtwerte): → Benutzen Sie zur Reinigung heißes Wasser und han- Entsaften Kochstufe Entsaftungs delsübliches Spülmittel. zeit in Min. → Weichen Sie anhaftende Speisereste ein. → Verwenden Sie keine sandhaltigen Reinigungsmittel, Beeren Stahlwolle oder harte Seiten von Schwämmen.
  • Page 29 10.2 Deckel und Deckelstielgriff reinigen Arbeitsventil bei starker Verschmutzung reinigen Wenn Speisen durch das Arbeitsventil austreten, blei- Deckelstielgriff abnehmen ben Speisereste am Arbeitsventil haften. Das führt zu Verschmutzungen und Verklebungen. In diesem Fall muss das Arbeitsventil gründlich gereinigt werden. Das Arbeitsventil ist zweiteilig und befindet sich am Deckelstielgriff und am Topfdeckel.
  • Page 30 10.3 Arbeitsventil am Deckelstielgriff: Aufbewahren → Entfernen Sie am Arbeitsventil anhaftenden → Bewahren Sie den gereinigten und trockenen Schmutz. Sicomatic® econtrol in sauberer, trockener und ge- → Achten Sie darauf, dass die Dichtung richtig sitzt schützter Umgebung auf. Diese muss überall plan aufliegen. →...
  • Page 31 11 | Warten Verwenden Sie nur Original-Sicomatic® Aromaschutzkappe ersetzen econtrol -Ersatzteile. → Wenden Sie sich an Ihren Silit-Fachhändler. So erhalten Sie die Funktion und Sicherheit Ihres Topfes. Sicherheitseinrichtungen verhindern gefährliche Situationen. → Nehmen Sie an den Sicherheitseinrichtungen keine Änderungen vor. →...
  • Page 32 Überdrucksicherung austauschen → Kontrollieren Sie, dass die Aromaschutzkappe richtig sitzt. Diese muss ringsum plan aufliegen. → Nehmen Sie den Deckelstielgriff ab. → Drücken Sie von der Deckelunterseite mit dem Fin- ger die Überdrucksicherung durch den Deckel. → Stecken Sie die neue Überdrucksicherung (1.) von der Deckeloberseite durch die Öffnung.
  • Page 33 12 | So leicht beheben Sie Störungen Was ist, wenn … Dann kann eine dieser Ursachen vorliegen Deckel lässt sich nur schwer schließen. → Schlechte Laufeigenschaft des Gummirings. Drehregler lässt sich nach dem Verschließen nicht von → Deckel- und Topfstielgriffe stehen nicht genau über- Stellung auf die gewünschte Kochstufe bzw.
  • Page 34 Und so schaffen Sie Abhilfe → Einreiben des oberen Topfrandes mit einer hauchdünnen Schicht von haushaltsüblichem Speiseöl. → Deckel- und Topfstielgriffe genau übereinander stellen. → Wenden Sie sich an Ihren Silit-Fachhändler. → Herd auf höhere Leistungsstufe stellen. → Topf öffnen und Gummiring, Topfrand und inneren Deckelrand abwischen. →...
  • Page 35 Was ist, wenn … Dann kann eine dieser Ursachen vorliegen Während des Kochens tritt vorne aus dem Deckelstiel- → Energiezufuhr zu hoch. griff ständig eine unerwünschte Dampffahne aus. → Arbeitsventil ist schmutzig oder verklebt. → Überdrucksicherung ist verschmutzt. Während des Kochens tritt vorne aus dem Deckelstiel- →...
  • Page 36 Und so schaffen Sie Abhilfe → Energiezufuhr zurücknehmen. → Deckelstielgriff abnehmen und Ventilbereich reinigen (siehe Punkt 10.2 "Deckel und Deckelstielgriff reinigen"). → Bereich Überdrucksicherung reinigen. Trotz des Reinigens tritt weiterhin Dampf aus. → Neue Original-Sicomatic® econtrol Überdrucksicherung einsetzen (siehe Kapitel 11 "Warten"). →...
  • Page 37 Was ist, wenn … Dann kann eine dieser Ursachen vorliegen Deckel lässt sich nicht öffnen → Aromaschutzkappe ist umgestülpt. Der Druckanzei- (es ist kein Druck im Topf). ger ist nicht in Ausgangslage. → Aromaschutzkappe ist beschädigt oder verformt. → Im Topf ist beim Abkühlen Unterdruck entstanden. Überdrucksicherung und Arbeitsventil sind verklebt.
  • Page 38 Und so schaffen Sie Abhilfe → Topf abkühlen lassen. → Manuelles Eindrücken des Druckanzeigers. → Topf abkühlen lassen. → Manuelles Eindrücken des Druckanzeigers. → Neue Original-Sicomatic® econtrol Aromaschutzkappe einsetzen (siehe Kapitel 11 "Warten"). → Wenden Sie sich an Ihren Silit-Fachhändler. →...
  • Page 39 13 | Tipps: Kochen mit dem Sicomatic® econtrol/Garzeitentabellen Arbeiten Sie nach der Anleitung in Kapitel 7. Sind die Garzeiten sehr unterschiedlich, unterbricht man den Garvorgang vom Fleisch, gibt für die letzten Beachten Sie unbedingt auch die Sicherheits- hinweise in Kapitel 2 und Kapitel 7. Minuten das Gemüse hinzu, sodass zum Schluss alles gemeinsam gegart und gleichzeitig fertig wird.
  • Page 40 13.2 Gemüse → Je größer die gesamte Kochgutmenge, umso länger ist die Garzeit. Für „al dente“ darf die Menge nicht Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte, mit deren zu groß sein, sonst ist es außen zwar „al dente“, Hilfe Sie sehr bald Ihre persönlichen Zeiten ermittelt aber innen noch roh.
  • Page 41 Frischgemüse Kochstufe Garzeit in Min. Bemerkungen al dente durchgegart Karotten Scheiben Kartoffeln geviertelt Kohlrabi Stifte Lauch Ringe Paprika Streifen Rosenkohl ganz Schwarzwurzeln Stifte Sellerie Würfel Spargel, weiß ganz Spargel,grün ganz Tomaten ganz Weißkohl in Sechstel Wirsing in Sechstel Zucchini Halbmonde Besser gegart und für die Kochstufe II geeignet sind folgende Gemüsearten: Frisch Gemüse Kochstufe...
  • Page 42 13.3 Fleisch → Bratfleisch wird im Sicomatic® econtrol angebraten. Beschaffenheit und Größe des Fleisches ab. Die notwendige Flüssigkeitsmenge kommt erst beim → Die Garzeit beginnt, sobald der grüne Bereich II am Ablöschen hinzu. Druckanzeiger sichtbar wird und basiert auf einer →...
  • Page 43 Kochstufe Garzeit in Min. durchgegart Bemerkungen, gebraten Schwein Bauch am Stück Braten am Stück Eisbein, frisch am Stück Eisbein, geräuchert am Stück Filet am Stück Hackfleisch Gefüllte Paprika mit Einsatz Hackbraten Kohlrouladen Suppenklößchen ø 2 cm Hähnchen Brust am Stück Keule am Stück Suppenhuhn...
  • Page 44 Kochstufe Garzeit in Min. durchgegart Bemerkungen, gebraten Hase Braten am Stück Keule am Stück Rücken am Stück Hirsch Gulasch grobe Würfel Braten am Stück Keule am Stück Rücken am Stück Wildschwein Braten am Stück Gulasch grobe Würfel Keule am Stück Rücken am Stück...
  • Page 45 13.4 Fisch Fisch-Sud klebt sehr stark. Deshalb bitte nur sehr langsam abdampfen. Sobald der Druckanzeiger in den Deckelstielgriff zurückgegangen ist, Deckel bitte gleich abnehmen. Garzeiten-Richtwerte: Garzeiten gelten jeweils fur 250 g im gelochten Einsatz Fisch Kochstufe Garzeit in Min. durchgegart Bemerkungen Kabeljau ganzes Filet...
  • Page 46 13.5 Beilagen, Obst und Desserts Garzeiten-Richtwerte: Garzeiten gelten jeweils für 500 g. Beilagen Kochstufe Garzeit in Min. Bemerkungen Risotto nicht abdampfen, sondern danach 3 Min. bei geschlossenem Deckel quellen lassen Semmelknödel nicht abdampfen, sondern danach 12 Min. bei geschlossenem Deckel quellen lassen Teigwaren beim Erscheinen des grünen Bereichs II des Druckanzeigers den Sicomatic®...
  • Page 47 13.6 Turmkochen / Menükochen Im Sicomatic® econtrol mit Einsätzen ist es möglich, ein Nach weiteren 4 Minuten Garzeit öffnen Sie den Sico- ganzes Menü aus verschiedenen Speisen zur gleichen matic® econtrol und stellen den ungelochten Einsatz Zeit in einem Topf zu garen. mit dem Gemüse darüber.
  • Page 48 13.7 Tiefkühlkost und Vollwertkost Tiefkühlkost Vollwertkost Tiefgefrorene Lebensmittel lassen sich im Sicomatic® Grundlage einer gesunden Ernährung sind verschie- econtrol schnell und schonend für Vitamine, Aroma- dene Getreidearten, die bekanntermaßen eine sehr stoffe und Mineralien auftauen. lange Garzeit und zuvor häufig noch eine stundenlange Die langen Auftau- oder Antauzeiten schrumpfen auf Einweichzeit erfordern.
  • Page 49 14 | Zubehör Sicomatic® econtrol Einsatz ungelocht Einsatzkorb Porzellan ø 22 cm Ø 21 cm für 4,5 | 6,5 Ltr. Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 Einsatz gelocht ø 18 cm Einsatzkorb Edelstahl für 2,5 Ltr. Sicomatic® 8018.7011.01 Ø 19 cm ø 22 cm 1529.6022.01 für 4,5 | 6,5 Ltr.
  • Page 50 15 | Ersatzteile Sicomatic® econtrol Topfstielgriff Verschleißteile ø 18 cm 9532.9302.01 ø 22 cm Aromaschutzkappe 9532.9304.01 3 Stück 9532.8004.01 Topfseitengriff ø 18 cm 9532.9218.01 Sicomatic® Gummiring ø 22 cm 9532.9222.01 ø 18 cm 9067.8900.01 Deckel ø 22 cm ø 18 cm 9067.8901.01 8013.6021.11 ø...
  • Page 51: Garantie

    16 | Garantie Die Garantieleistung Wir garantieren (bei normalem, bestimmungsgemäßem ungeeignete und unsachgemäße Verwendung, fehler- Gebrauch des Kochgeschirrs im Privathaushalt) die hafte oder nachlässige Behandlung (z.B. Reinigung mit Haltbarkeit der keramischen Silargan®-Oberfläche für sandhaltigen Mitteln), Gewalteinwirkung jeder Art (z.B. 30 Jahre ab Kaufdatum. Deckel (inkl. Komponenten), Fall auf Boden, Schlag), mechanische, chemische oder Griffe, Gummiring und Aromaschutzkappe sowie der physikalische Einflüsse auf die Oberfläche als Folgen...
  • Page 52: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN 82079-1 Erstellen von Gebrauchsanleitungen Ort und Datum der Ausstellung Riedlingen – 18.05.2015 Name, Funktion und Unterschrift des Befugten Dipl.-Ing. (FH), Josef Paukner Geschäftsführer 17.2 Konformitätserklärungen für Bedarfsgegenstände, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen Diese Konformitätserklärungen finden Sie unter folgendem Link: http://www.wmf.com/de/rechtliches/konformitaetserklaerungen.html...
  • Page 53 Table of contents 1 | The benefits of your new Sicomatic® econtrol at a glance 4 - 5 2 | Important safety instructions 6 - 8 Using the pot as intended and keeping it safe Cooking safely with the Sicomatic® econtrol 3 | Before using for the first time 4 | Details of the Sicomatic®...
  • Page 54 9 | Sterilising, preserving and juicing with the Sicomatic® econtrol 24 - 27 Note the cooking instructions Sterilising Preserving Juicing 10 | Maintenance and cleaning 27 - 29 10.1 Cleaning the cooker 10.2 Cleaning the lid and lid shaft handle 10.3 Storing 11 | Maintenance 30 - 31...
  • Page 55 1 | The benefits of your new Sicomatic® econtrol at a glance 1. A revolution in easy handling Closing, setting the cooking levels and releasing steam; all controlled by the easy-to-remove ergonomic handle. 2. Unbeatable safety Maximum safety provided by several independent safety mechanisms.
  • Page 56 5. Three cooking levels with automatic temperature 9. Many household-compatible sizes and designs control Different inserts are available for use with the Sicomatic® → Level - Cooking without pressure. Normal econtrol to ensure the best cooking results, e.g. a per- cooking without any pressure.
  • Page 57: Important Safety Instructions

    2 | Important safety instructions Read these instructions carefully before use. Before Using the pot as intended and keeping it safe allowing individuals to use the Sicomatic® econtrol, they must first be familiar with the instructions for use. Using the product for its intended purpose Danger Keep the instructions for use in a safe place for →...
  • Page 58 → Never heat at the highest temperature when empty → Replace handles that are cracked or do not fit or leave it unattended. Observe the manufacturer's correctly. instructions. → Only use original Sicomatic® econtrol spare parts. This ensures that the cookware is not damaged through →...
  • Page 59 Cooking safely with the Sicomatic® econtrol Never overfill the cooker. Danger Overfilling the cooker can cause hot food to leak out Increased pressure builds up in the cooker through the operating valve. during cooking. → Fill the cooker to a maximum of 2/3 of its nominal Danger →...
  • Page 60: Before Using For The First Time

    3 | Before using for the first time → Remove all stickers and tags. → Fill the cooker 2/3 with water and add 2-3 tablespoons of vinegar. → Leave the lid off and boil the vinegar water in the cooker for approx. 5–10 minutes. →...
  • Page 61 4 |Details of the Sicomatic® econtrol 5. Handle marking For correctly positioning the lid. 6. Lid marking For correctly positioning the lid. 7. Pot side handle With flame protection and grip hole for safe handling. 8. Overpressure valve With integrated automatic heating feature and vacuum inhibitor.
  • Page 62 5 | The 5 safety features of your Sicomatic® econtrol b) Function as an overpressure valve protection The Sicomatic® econtrol that you have purchased is a technologically advanced device. It has been designed The overpressure relief valve is not used during based on decades of experience in the manufacture and normal operation.
  • Page 63: Before Each Use

    6 | Before each use Check the safety mechanisms before you use The Sicomatic® econtrol meets the requirements of the EC directive 97/23/EC. Some of the statutory prescribed your Sicomatic® econtrol. Warning safety precautions are considerably exceeded. This helps to avoid dangerous situations during use. Check the aroma sealing cap If the aroma sealing cap is not fastened correctly or is damaged, this may result in the release of hot steam...
  • Page 64 Checking the pressure indicator Checking the operating valve → Check the pressure indicator using your fi nger to see If the operating valve is dirty or clogged, the overpres- if the aroma sealing cap moves. sure valve is activated. The selector must be set to the position.
  • Page 65 → If the locking inhibitor is damaged, do not use the cooker. → Contact your Silit dealer. Checking the lid gasket → Check the lid gasket for damage. A crack in the lid gasket may result in sudden evaporation and the release of hot steam. →...
  • Page 66 7 | Cooking with the Sicomatic® econtrol Maintaining the cookware and hob Filling the cooker → Do not knock kitchen gadgets on the pouring rim. Respect the maximum filling quantities and This prevents damage to the pouring rim. never overfill the cooker. Danger →...
  • Page 67 Prescribed filling quantities: Sicomatic® size Minimum quantity Maximum quantity Maximum quantity for foods that (nominal quantity) for steam generation (2/3 of the nominal overly swell or froth quantity*) (1/2 of the nominal quantity*) 2.5 l 1/8 l Water 1.7 l 1.3 l 3.0 l 1/4 l Water...
  • Page 68 Closing the cooker Using the three adjustable cooking levels Cooking level (cooking without pressure) Your Sicomatic® econtrol can also be used as an ordinary cooker. Food cooks without pressure using little water and energy. Once a little steam is released, you must turn down the power setting.
  • Page 69 Cooking safely with the hot cooker As soon as a little steam is released, the specified cooking time begins. The position of the pressure indicator when steaming should be maintained by regulating the power Hot steam is released at the lid. setting on the hob so that no steam is released, or only Danger gently.
  • Page 70 Setting the cooking level, ventilating and Cooking heating → Use the selector to set the cooking level The pressure indicator rises even under low pressure. "Cooking without pressure", cooking level I or The actual operating pressure and temperature, and cooking level II. thus the beginning of the cooking time, are reached →...
  • Page 71 Releasing steam/cooling down You must reduce the pressure in the pot before you open the Sicomatic® econtrol. → Therefore turn off the power. → Remove the pot from the cooking zone. There are three ways in which you can reduce the →...
  • Page 72 Opening the Sicomatic® econtrol Condensation forms in the pot when using this method. It drips onto the food and can affect its colour Hot food can cause bubbles to form and it and aroma. can spurt out explosively when opening the Danger cooker, even if the steam has already been Therefore only use this method in exceptional...
  • Page 73 → Slowly rotate the selector in an anticlockwise direc- tion until it reaches position → Gently shake the cooker. → Move the lid shaft handle to the right until the mark- ings on the lid and the cooker shaft handle positioned flush on top of each other 2 .
  • Page 74 8 | Cooking with the Sicomatic® econtrol accessories The Sicomatic® econtrol is especially suitable for → Add herbs and spices etc. to flavour according to preparing baby foods. your preference. → Place the perforated insert with washed vegetables Note the cooking instructions into the cooker.
  • Page 75 9 |Sterilising, preserving and juicing with the Sicomatic® econtrol Note the cooking instructions Sterilising When sterilising, preserving and juicing, you Using the product for its intended purpose must refer to the instructions in Chapter 7. Danger You must also read the safety information in →...
  • Page 76 Preserving → Pour the minimum quantity of water into the base of the cooker to generate steam. → Place the perforated insert in the cooker. Never overfill → Close the cooker and use the selector to set it to preserving glasses Warning cooking level II.
  • Page 77 Juicing Preservation times (guidelines only): Select the correct cooker base size and never overfill the cooker Preserving Cooking Preservation Warning level time in min. Place two inserts in the cooker for juicing. The Sicomatic® econtrol can therefore be used to juice a Berries 5–8 minimum quantity of 4.5 litres.
  • Page 78: Maintaining And Cleaning

    10 | Maintaining and cleaning 10.1 Cleaning the cooker Juicing times (guidelines only): → Use hot water and standard washing-up liquid to Juicing Cooking Juicing time clean your cookware. level in min. → Soak off any food residue that is stuck to the cook- ware.
  • Page 79 10.2 Cleaning the lid and lid shaft handle Cleaning the operating valve in the case of heavy soiling Removing the lid shaft handle If food leaks out via the operating valve, food residue sticks to it. This can lead to soiling and clogging. In this case, clean the operating valve thoroughly.
  • Page 80 10.3 Operating valve on the lid shaft handle: Storing → Remove the sticky grime on the operating valve. → Store the clean, dry Sicomatic® econtrol in a clean, → Make sure that the seal is sitting correctly dry and protected place. It must lie completely flat.
  • Page 81 11 | Maintenance Only use original Sicomatic® econtrol spare Replacing the aroma sealing cap parts. Danger → Contact your Silit dealer. This helps you to maintain the proper functioning and safety of your cooker. Safety features to prevent dangerous situations. Danger →...
  • Page 82 Replacing the overpressure valve → Check that the aroma sealing cap is placed correctly. It must lie completely flat all around. → Remove the lid shaft handle. → Use your finger on the underside of the lid to press the overpressure valve through the lid. →...
  • Page 83: Easy Troubleshooting

    12 | Easy troubleshooting What do I do if... It can be due to one of the following causes the lid is very difficult to close. → Poor running quality of the lid gasket. After closing, you cannot move the selector from posi- →...
  • Page 84 How to solve the problem → Grease the upper rim of the lid with a thin layer of domestic cooking oil. → Align the lid and pot shaft handles correctly. → Contact your Silit dealer. → Select a higher power setting. →...
  • Page 85 What do I do if... It can be due to one of the following causes During cooking, plumes of unwanted steam escape at → Power setting too high. the front from the lid shaft handle. → Operating valve is soiled or clogged. →...
  • Page 86 How to solve the problem → Turn down the power setting. → Remove the lid shaft handle and clean the valve area (see Point 10.2 "Cleaning the lid and lid shaft handle"). → Clean the overpressure valve area. Steam continues to be released despite cleaning. →...
  • Page 87 What do I do if... It can be due to one of the following causes the lid can't be opened (no pressure in cooker). → The aroma sealing cap is inverted. The pressure indi- cator is not in the initial position. →...
  • Page 88 How to solve the problem → Allow the cooker to cool down. → Manually press the pressure indicator. → Allow the cooker to cool down. → Manually press the pressure indicator. → Fit a new original Sicomatic® econtrol aroma sealing cap (see Chapter 11 "Maintenance"). →...
  • Page 89 13 | Cooking with the Sicomatic® econtrol – cooking time tables Proceed as per the instructions in Chapter 7. If the cooking times differ a lot, interrupt the cooking You must also read the safety information in process for the meat and add the vegetables for the Chapter 2 and Chapter 7.
  • Page 90 13.2 Vegetables → The larger the overall quantity of food being cooked, the longer the cooking time. For "al dente" results, The specified cooking times are guidelines to help you the quantity should not be too large, otherwise the quickly determine your own cooking times. Cooking food is "al dente"...
  • Page 91 Fresh vegetables Cooking level Cooking time in Comments min., al dente Well cooked Carrots Slices Potatoes Quartered Kohlrabi Sticks Leek Slices Pepper Strips Red cabbage Whole Salsify Sticks Celery Diced White asparagus Whole Green asparagus Whole Tomatoes Whole White cabbage Cut into sixths Savoy cabbage Cut into sixths...
  • Page 92 13.3 Meat → Joints are roasted in the Sicomatic® econtrol. The nec- → The cooking time begins once the green area II is essary amount of liquid is first used for the stock. visible on the pressure indicator and is based on a →...
  • Page 93 Cooking level Cooking time in min., well cooked Comments, fried Pork Belly Whole piece Frying Whole piece Knuckle of pork, fresh Whole piece Knuckle of pork, smoked Whole piece Fillet Whole piece Minced meat Stuffed pepper with insert Meat loaf Stuffed cabbages Soup dumplings Ø...
  • Page 94 Cooking level Cooking time in min., well cooked Comments, fried Rabitt Frying Whole piece Stewing hen Whole piece Back Whole piece Deer Goulash Large chunks Venison Frying Whole piece Stewing hen Whole piece Back Whole piece Wild boar Frying Whole piece Goulash Large chunks Stewing hen...
  • Page 95 13.4 Fish Fish juice is very sticky. Therefore only release the steam very slowly. Once the pressure indicator has retracted into the lid shaft handle, remove the lid straight away. Cooking time guidelines: Cooking times apply for 250 g in the perforated insert Fish Cooking level Cooking time in min., well cooked...
  • Page 96 13.5 Side dishes, fruit and desserts Cooking time guidelines: Cooking times apply for 500 g. Side dishes Cooking level Cooking time in min. Comments Risotto Do not release the steam, instead soak for 3 minutes afterwards with closed lid Bread dumplings Do not release the steam, instead soak for 12 minutes afterwards with closed lid Pasta...
  • Page 97 13.6 Cooking a menu / tower cooking In the Sicomatic® econtrol with inserts you can cook an After a further 4 minutes, open the Sicomatic® econtrol entire menu comprising of different foods at the same and place the non-perforated insert with the vege- time in one pot.
  • Page 98 13.7 Frozen food and whole foods Whole foods A healthy diet incorporates a variety of different grains, Frozen food which usually involve many hours of soaking followed You can thaw frozen food quickly and gently in the by a very long cooking time. In the Sicomatic® econtrol, Sicomatic®...
  • Page 99 14 | Sicomatic® econtrol accessories Non-perforated insert Porcelain basket Ø 22 cm Ø 21 cm for 4.5 | 6.5 l Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 Perforated insert Ø 18 cm Stainless steel basket for 2.5 l Sicomatic® 8018.7011.01 Ø 19 cm Ø 22 cm 1529.6022.01 for 4.5 | 6.5 l Sicomatic®...
  • Page 100 15 | Sicomatic® econtrol spare parts Pot shaft handle Wear parts Ø 18 cm 9532.9302.01 Ø 22 cm Aroma sealing cap 9532.9304.01 3 pcs. 9532.8004.01 Pot side handle Ø 18 cm 9532.9218.01 Sicomatic® lid gasket Ø 22 cm 9532.9222.01 Ø 18 cm 9067.8900.01 Ø...
  • Page 101: Warranty Claims

    16 | Warranty Guarantee We guarantee (provided that the cookware is used under incorrect or negligent handling (e.g. cleaning with abra- normal, domestic conditions and for the intended sive products), any kind of forceful impact (e.g. falling use) the durability of the ceramic Silargan® surface for onto a floor, a blow), mechanical, chemical or physical 30 years from the date of purchase.
  • Page 102: Ec Declaration Of Conformity

    Place and date of issue Riedlingen – 18.05.2015 Name, position and signature of authorised person Dipl.-Ing. (FH), Josef Paukner Managing director 17.2 Declarations of conformity for commodities that come into contact with food These declarations of conformity are available under the following link: http://www.wmf.com/de/rechtliches/konformitaetserklaerungen.html...
  • Page 103 Sommaire 1 | Aperçu des avantages de votre nouveau Sicomatic® econtrol 4 - 5 2 | Consignes de sécurité importantes 6 - 8 Utiliser la cocotte pour l’usage prévu et la conserver en état Cuisiner en toute sécurité avec la cocotte Sicomatic® econtrol 3 | Avant la première utilistion 4 | Les détails du Sicomatic®...
  • Page 104 9 | Stériliser, mettre en conserve et centrifuger avec le Sicomatic® econtrol 24 - 27 Respecter les instructions pour la cuisson Stériliser Conserves 10 | Entretien et nettoyage 27 - 29 10.1 Nettoyer la cocotte 10.2 Nettoyer le couvercle et la poignée du couvercle 10.3 Conservation 11 | Maintenance 30 - 31...
  • Page 105: Aperçu Des Avantages De Votre Nouveau Sicomatic® Econtrol

    1 | Aperçu des avantages de votre nouveau Sicomatic® econtrol 1. Maniement ultra simple Fermeture, réglage des degrés de cuisson et évacuation de la vapeur - tout sera facile grâce à la poignée ergono- mique amovible. 2. Sécurité inégalée Sécurité optimale grâce à plusieurs systèmes de sécurité indépendants.
  • Page 106 5. Trois positions de cuisson préréglées avec réglage 9. De multiples tailles et modèles pour tous les automatique de la température budgets → Position - cuisson sans pression. Cuisson Vous trouverez différents paniers adaptés à notre Sico- normale sans aucune pression. Permet, par rapport matic®...
  • Page 107: Consignes De Sécurité Importantes

    2 | Consignes de sécurité importantes Veuillez lire attentivement ces consignes avant Utiliser la cocotte pour l’usage prévu et la l’utilisation. Ne confiez l’utilisation du Sicomatic® conserver en état econtrol qu’à des personnes qui se sont familiarisées au préalable avec le manuel d’utilisation. Utiliser selon l’usage prévu Danger Conservez précieusement le manuel d’utilisation en...
  • Page 108 → Ne chauffez jamais à vide ou sans surveillance sur → Serrez à fond les poignées de la cocotte à l’aide d’un la position la plus élevée. Respectez les instructions tournevis, si les poignées se sont desserrées. d’utilisation du fabricant. →...
  • Page 109: Cuisiner En Toute Sécurité Avec La Cocotte

    Cuisiner en toute sécurité avec la cocotte Ne remplissez jamais de trop la cocotte. Sicomatic® econtrol Si la cocotte est trop remplie, des aliments chauds Danger peuvent s’échapper par la soupape principale. Il se produit pendant la cuisson une pression →...
  • Page 110: Avant La Première Utilisation

    3 | Avant la première utilisation → Retirez tous les autocollants et étiquettes. → Remplissez la cocotte aux 2/3 d’eau et ajoutez 2 à 3 cuillères à soupe de vinaigre de ménage. → Faites bouillir l’ustensile de cuisine sans couvercle avec cette eau vinaigrée pendant env.
  • Page 111: Les Détails Du Sicomatic® Econtrol

    4 | Les détails du Sicomatic® econtrol tion contre la flamme tient bien en main et empêche tout glissement accidentel. 5. Repère de la poignée Pour un positionnement correct du couvercle. 6. Repère du couvercle Pour un positionnement correct du couvercle. 7.
  • Page 112: La Quintuple Sécurité De Votre Sicomatic® Econtrol

    5 | La quintuple sécurité de votre Sicomatic® econtrol b) Fonction de protection contre la surpression Le Sicomatic® econtrol que vous venez d’acquérir est un appareil techniquement au point. Il est le résultat de La protection contre la surpression n’est pas activée plusieurs décennies d’expérience dans la fabrication et en fonctionnement normal.
  • Page 113: Avant Chaque Cuisson

    6 | Avant chaque cuisson Vérifiez les dispositifs de sécurité avant Le Sicomatic® econtrol répond aux exigences de la direc- tive européenne 97/23/CE. Certains dispositifs de sécurité d’utiliser votre Sicomatic® econtrol. Avertissemet prescrits par la loi sont même en partie surpassés. Vous éviterez ainsi des situations dangereuses lors de l’utilisation.
  • Page 114 Vérifi er l’indicateur de pression Contrôler la soupape principale → Testez la mobilité de l’indicateur de pression par Une soupape principale sale ou collée peut avoir un une pression du doigt sur le capuchon protecteur effet sur la sécurité de surpression. d’arômes.
  • Page 115 → Lorsque le dispositif de verrouillage est endommagé, vous ne devez pas utiliser la cocotte. → Veuillez contacter votre magasin spécialisé. Contrôler le joint caoutchouc → Vérifiez si le joint caoutchouc est endommagé. Une fissure du joint caoutchouc peut entraîner un brusque échappement de vapeur et par conséquent une fuite de vapeur brûlante.
  • Page 116: La Cuisson Avec Le Sicomatic® Econtrol

    7 | La cuisson avec le Sicomatic® econtrol Préserver l’ustensile de cuisine et la cuisinière Remplir la cocotte → Ne tapez pas les ustensiles de cuisine sur le bec verseur. Respectez les quantités maximales de Vous vous assurerez ainsi que le bord de la casserole ne remplissage, ne remplissez jamais de trop Danger la casserole.
  • Page 117 Quantités de remplissage préconisées : Taille du Sicomatic® Quantité minimum de Quantité maximum de Quantité maximum de remplissage (volume nominal) remplissage pour la remplissage pour des plats qui gonflent ou moussent formation de vapeur (2/3 du volume nominal*) (1/2 du volume nominal*) 2,5 l.
  • Page 118: Utilisation Des Trois Positions De Cuisson Préréglées

    Fermer la cocotte Utilisation des trois positions de cuisson préréglées Position (cuisson sans pression) Votre Sicomatic® econtrol peut aussi être utilisé comme cocotte de cuisson traditionnelle. La cuisson se fait sans pression et est économique en eau et énergie. Dès que la vapeur s’échappe faiblement, l’alimentation en énergie devra être réduite.
  • Page 119: Travailler En Sécurité Avec La Cocotte Brûlante

    Travailler en sécurité avec la cocotte brûlante Dès que la vapeur s’échappe légèrement, le temps de cuisson indiqué commence à s’écouler. La position de l’indicateur de pression lors de l’échappement de vapeur De la vapeur chaude s’échappe du couvercle. devra être maintenue en réglant l’alimentation en éner- Danger gie de la cuisinière, afin qu’aucune ou seule une légère →...
  • Page 120 Régler les positions de cuisson, purger et Cuisson porter à ébullition L’indicateur de pression s’élève même à basse pression. → Réglez la position de cuisson "cuisson sans La pression de fonctionnement réelle ou la température pression", position de cuisson I ou position de cuis- de fonctionnement, et par conséquent le début du son II, avec le bouton de régulation de la cuisson.
  • Page 121: Évacuer La Vapeur / Refroidir

    Évacuer la vapeur / refroidir La vapeur dans la cocotte doit avoir diminué avant l’ou- verture du Sicomatic® econtrol. → Pour cela, coupez l’alimentation en énergie. → Retirez la cocotte de la zone de cuisson. Pour la baisse de la pression, les 3 possibilités suivantes →...
  • Page 122: Ouvrir Le Sicomatic® Econtrol

    Ouvrir le Sicomatic® econtrol Avec cette méthode, de la condensation se forme dans la casserole. Celle-ci goutte sur les plats dont elle peut dé- Le produit de cuisson brûlant peut former grader la couleur et les arômes. un souffle et gicler de façon explosive à Danger l’ouverture de la cocotte, même après N’utilisez donc cette méthode que dans des...
  • Page 123 → Ramenez, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le bouton de régulation de la cuisson doucement jusqu’en position → Remuez doucement la cocotte. → Poussez la poignée du couvercle vers la droite, jusqu’à ce que les repères sur le couvercle et la poignée du couvercle se trouvent exactement l’une au-dessus...
  • Page 124: Cuisiner Avec Les Accessoires Du Sicomatic® Econtrol

    8 | Cuisiner avec les accessoires du Sicomatic® econtrol Le Sicomatic® econtrol est particulièrement bien adapté → Ajoutez à volonté des fines herbes, épices, etc. pour pour la préparation de plats pour bébé. aromatiser. → Posez le panier perforé avec les légumes lavés dans Respecter les instructions pour la cuisson la casserole.
  • Page 125: Stériliser, Mettre En Conserve Et Centrifuger Avec Le Sicomatic® Econtrol

    9 | Stériliser, mettre en conserve et centrifuger avec le Sicomatic® econtrol Respecter les instructions pour la cuisson Stériliser Suivez aussi les instructions du chapitre 7 pour Utiliser selon l’usage prévu stériliser, mettre en conserve et centrifuger. Danger Respectez impérativement les conseils de →...
  • Page 126 Conserves → Étalez les pièces dans le panier de telle façon qu’elles puissent être en contact du mieux possible avec la vapeur. Ne jamais trop remplir → Versez la quantité minimum d’eau pour la production les bocaux de conserve Avertissemet de vapeur au fond de la cocotte.
  • Page 127 Temps de cuisson (à titre de valeur indicative) : Choisir la bonne taille de cocotte et ne jamais trop remplir la cocotte Conserves Position de Temps de Avertissemet Pour l’extraction de jus, deux paniers seront posés dans cuisson stérilisation en min. la cocotte.
  • Page 128: Entretien Et Nettoyage

    10 | Entretien et nettoyage 10.1 Nettoyer la cocotte Temps d’extraction de jus (à titre de valeur indicative) : → Pour le nettoyage, utilisez de l’eau bien chaude et du produit vaisselle courant. Position de Temps → Laissez ramollir les restes de nourriture collés. cuisson déxtraction de jus en min.
  • Page 129 10.2 Nettoyer le couvercle et la poignée du Rincer la soupape principale en cas de salissures couvercle importantes Quand des aliments passent par la soupape principale, Retirer la poignée du couvercle des restes d’aliments restent collés dans la soupape principale. Ceci provoque des salissures et laisse des restes collés.
  • Page 130 10.3 Soupape principale de la poignée du couvercle de la Conservation cocotte : → Enlevez la saleté collée dans la soupape principale. → Conservez le Sicomatic® econtrol rincé et sec dans un → Veillez à ce que le joint soit posé correctement. environnement propre, sec et abrité.
  • Page 131 11 | Maintenance N’utilisez que des pièces de rechange Remplacer le capuchon protecteur d’arômes d’origine Sicomatic® econtrol. Danger → Veuillez contacter votre magasin spécialisé. Vous obtiendrez ainsi la fonction et la sécurité de votre cocotte. Les dispositifs de sécurité empêchent les situations dangereuses.
  • Page 132 Changer la sécurité de surpression → Assurez-vous que le couvercle de protection des arômes soit posé correctement. Celui-ci doit être posé à plat. → Retirez la poignée du couvercle. → Appuyez sur la sécurité de surpression à travers le couvercle, avec le doigt depuis le côté inférieur du couvercle.
  • Page 133: Comment Remédier Facilement À Des Pannes

    12 | Comment remédier facilement à des pannes Que faire, si ... Ceci peut en être la cause Le couvercle ne peut être fermé qu’avec difficultés. → Mauvais fonctionnement du joint caoutchouc. Le bouton de régulation de la cuisson ne peut pas, après →...
  • Page 134 Et comment y remédier → Frotter le bord supérieur de la cocotte avec une couche très fine d’une huile de table. → Positionner exactement les poignées du couvercle et de la cocotte l’une au-dessus de l’autre. → Veuillez contacter votre magasin spécialisé. →...
  • Page 135 Que faire, si ... Ceci peut en être la cause Un filet de vapeur s’échappe en continu devant au ni- → Alimentation en énergie trop élevée. veau de la poignée du couvercle. → La soupape principale est sale ou collée. →...
  • Page 136 Et comment y remédier → Réduire l’alimentation en énergie. → Retirer la poignée du couvercle et nettoyer la zone de la soupape (voir point 10.2 "Nettoyer le couvercle et la poignée du couvercle"). → Nettoyer la zone de la sécurité de surpression. Malgré le nettoyage, de la vapeur continue de s’échapper. →...
  • Page 137 Que faire, si ... Ceci peut en être la cause Le couvercle ne peut pas être ouvert → Le capuchon protecteur d’arômes est retourné. L’indi- (il n’y a pas de pression dans la cocotte). cateur de pression n’est pas dans sa position initiale. →...
  • Page 138 Et comment y remédier → Laisser refroidir la cocotte. → Enfoncer manuellement l’indicateur de pression. → Laisser refroidir la cocotte. → Enfoncer manuellement l’indicateur de pression. → Mettre un capuchon protecteur d’arômes neuf d’origine Sicomatic® econtrol (voir chapitre 11 "Maintenance"). →...
  • Page 139: Soupes Et Potées

    13 | Quelques astuces pour cuisiner avec le Sicomatic® econtrol / Tableau des temps de cuisson Procédez selon les instructions du chapitre 7. Si les temps de cuisson sont très différents, on interrompt Respectez impérativement les conseils de le processus de cuisson de la viande, on ajoute les sécurité...
  • Page 140 13.2 Légumes → Plus la quantité d’aliments à cuire est grande, plus le temps de cuisson sera long. Pour une cuisson "al Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs indica- dente", la quantité ne doit pas être trop grande, sinon tives, à...
  • Page 141 Légumes frais Position de Temps de cuisson Remarques cuisson en min. al dente bien cuit Carottes en rondelles Pommes de terre coupées en 4 Chou-rave en tronçons Poireau en rondelles Poivron en lamelles Choux de Bruxelles entier Salsifis en tronçons Céleri en dés Asperge blanche...
  • Page 142 13.3 Viande → La viande rôtie sera rissolée dans le Sicomatic® de la qualité, de l’âge, de la nature et de la taille de la econtrol. La quantité de liquide nécessaire est a viande. joutée seulement après le déglaçage. → Le temps de cuisson débute dès que la zone verte II →...
  • Page 143 Position de cuisson Temps de cuisson en min. bien cuits remarques, cuit Porc Poitrines en entier Rôtis en entier Jambonneaux, frais en entier Jambonneaux, fumés en entier Filets en entier Viande hachée Poivrons farcis avec grille Rôtis de viande hachée Chou farci Quenelles ø...
  • Page 144 Position de cuisson Temps de cuisson en min. bien cuits remarques, cuit Lapin Rôtis en entier Gigots en entier en entier Cerf Goulasch gros dés Chevreuil Rôtis en entier Gigots en entier en entier Sanglier Rôtis en entier Goulasch gros dés Gigots en entier en entier...
  • Page 145 13.4 Poisson Le court bouillon de poisson colle très fortement. C’est pourquoi il faut évacuer la vapeur très lentement. Dès que l’indicateur de pression est rentré dans la poignée du couvercle, enlever aussitôt le couvercle. Temps de cuisson-valeurs indicatives : Les temps de cuisson sont toujours indiqués pour 250 g dans un panier perforé. Poisson Position Temps de cuisson en min.
  • Page 146 13.5 Garnitures, fruits et desserts Temps de cuisson-valeurs indicatives : Les temps de cuisson sont toujours indiqués pour 500 g. Garnitures Position de cuisson Temps de cuisson Remarques en min. Risotto Ne pas évacuer la vapeur, mais laisser ensuite gonfler 3 minutes avec le couvercle fermé. Boulettes au pain Ne pas évacuer la vapeur, mais laisser ensuite gonfler 12 minutes avec le couvercle fermé.
  • Page 147: Cuisson En Étage / Cuisson De Menus

    13.6 Cuisson en étage / cuisson de menus Dans le Sicomatic® econtrol, avec les paniers, il est pos- et posez dessus le panier perforé avec les pommes sible de cuire en même temps différents plats de tout un de terres. menu dans une cocotte.
  • Page 148: Produits Surgelés Et Aliments Complets

    13.7 Produits surgelés et aliments complets Surgelés Aliments complets Les aliments surgelés se décongèlent rapidement en Différentes sortes de céréales, qui comme on le sait préservant les vitamines, les arômes et minéraux. exigent un temps de cuisson très long et souvent un Les temps de décongélation ou de début de décongélation temps de trempage préalable de plusieurs heures, sont se limitent en minutes, dépendant toutefois fondamen-...
  • Page 149: Accessoires Pour Le Sicomatic® Econtrol

    14 | Accessoires pour le Sicomatic® econtrol Panier non perforé Panier en porcelaine ø 22 cm Ø 21 cm pour 4,5 | 6,5 l. Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 Panier perforé ø 18 cm Panier inox pour 2,5 l. Sicomatic® 8018.7011.01 Ø 19 cm ø...
  • Page 150: Pièces De Rechange Pour Le Sicomatic® Econtrol

    15 | Pièces de rechange pour le Sicomatic® econtrol Poignée de la casserole Pièces d’usure ø 18 cm 9532.9302.01 ø 22 cm Capuchon protecteur d’arômes 9532.9304.01 3 pièces Poignée latérale de la cas- 9532.8004.01 serole ø 18 cm 9532.9218.01 ø 22 cm Joint caoutchouc Sicomatic®...
  • Page 151: Garantie

    16 | Garantie La prestation de garantie Nous garantissons (en cas d’utilisation normale et d’emploi, la surchauffe, l’utilisation inappropriée et conforme de la batterie de cuisine pour un usage privé) incorrecte, l’absence d’entretien ou la négligence (par ex. une durée de vie de la surface Silargan® en céramique le lavage avec des produits abrasifs), des signes de chocs de 30 ans à...
  • Page 152: Déclaration De Conformité Ce

    Nom, fonction et signature de la personne habilitée Dipl.-Ing. (FH), Josef Paukner Gérant 17.2 Déclarations de conformité pour les objets d’utilisation courante qui sont en contact avec les aliments Vous trouverez ces déclarations de conformité via le lien suivant : http://www.wmf.com/de/rechtliches/konformitaetserklaerungen.html...
  • Page 153 Índice 1 | Las ventajas de su nueva Sicomatic® econtrol de un vistazo 4 - 5 2 | Advertencias de seguridad importantes 6 - 8 Uso previsto y mantenimiento seguro de la olla Cocinar con seguridad con la Sicomatic® econtrol 3 | Antes del primer uso 4 | Detalles de la Sicomatic®...
  • Page 154 9 | Esterilizar, concentrar y exprimir con la Sicomatic® econtrol 24 - 27 Tenga en cuenta las instrucciones para cocinar Esterilizar Concentrar Exprimir 10 | Cuidado y limpieza 27 - 29 10.1 Limpieza de la olla 10.2 Limpiar la tapa y el mango de la tapa 10.3 Almacenamiento 11 | Mantenimiento 30 - 31...
  • Page 155 1 | Las ventajas de su nueva Sicomatic® econtrol de un vistazo 1. Manejo fácil y revolucionario El cierre, el ajuste del nivel de cocción y la salida de vapor: todo puede regularse a través del asa ergonómica fácil de extraer. 2.
  • Page 156 5. Tres niveles de cocción de ajuste fijo con sistema 9. Muchos tamaños y modelos apropiados para el automático de temperatura uso doméstico → Nivel - Cocción sin presión. Cocción normal Como complemento de nuestra Sicomatic® econtrol sin presión. Ahorra agua y energía en comparación usted recibe diversos interiores para obtener los con la cocción convencional.
  • Page 157: Advertencias De Seguridad Importantes

    2 | Advertencias de seguridad importantes Lea cuidadosamente estas indicaciones antes de usar Uso previsto y mantenimiento seguro de la olla el producto. Asegúrese de que la Sicomatic® econtrol sea utilizada únicamente por personas que estén familiarizadas con las instrucciones de uso. Utilizar según el uso previsto Peligro →...
  • Page 158 → Nunca caliente al máximo nivel la olla vacía o sin → Si las asas de la olla se han aflojado, simplemente vigilancia. Tenga en cuenta las instrucciones de uso apriete sus tornillos con un destornillador. del fabricante. → Reemplace las asas que presenten grietas o no De este modo se asegurará...
  • Page 159 Cocinar con seguridad con la Sicomatic® Nunca llene la olla de más. econtrol Si llena la olla de más, los alimentos calientes Peligro podrían salir a través de la válvula de servicio. En la olla se produce alta presión durante la →...
  • Page 160: Antes Del Primer Uso

    3 | Antes del primer uso → Retire todos los adhesivos y colgantes. → Llene la olla con 2/3 de agua y agregue 2 - 3 cucharadas de vinagre de mesa. → Haga hervir el agua con vinagre en la olla sin tapa durante 5 a 10 minutos.
  • Page 161 4 | Detalles de la Sicomatic® econtrol 5. Marca en el mango para colocar correctamente la tapa. 6. Marca en la tapa para colocar correctamente la tapa. 7. Asa cuerpo con boquilla ignífuga y abertura de sujeción para una manipulación segura. 8.
  • Page 162 5 | La seguridad quíntuple de su Sicomatic® econtrol b) Funcionamiento como dispositivo de descarga de La Sicomatic® econtrol que usted ha adquirido es un presión aparato técnicamente avanzado respaldado por déca- das de experiencia en fabricación y desarrollo de ollas El dispositivo de descarga de presión no se activa en rápidas.
  • Page 163 6 | Antes de cocinar Compruebe los dispositivos de seguridad La Sicomatic® econtrol cumple con las exigencias de la normativa de la CE 97/23/CE. En su mayor parte se antes de usar su Sicomatic® econtrol. Advertencia superan las exigencias en cuanto a los dispositivos de De este modo se evitan situaciones peligrosas durante su seguridad establecidos por la ley.
  • Page 164 Compruebe el indicador de presión Controle la válvula de servicio → Para comprobar si se mueve, presione con el dedo el Una válvula de servicio sucia o tapada puede provocar indicador de presión situado en la caperuza protec- la reacción del dispositivo de descarga de presión. tora de aroma.
  • Page 165 → Si el sistema de bloqueo está dañado, no debe utilizar la olla. → Póngase en contacto con su distribuidor especializado Silit. Controle la junta de goma → Compruebe que no haya daños en la junta de goma. A través de una grieta en la junta de goma el vapor podría salir de golpe y por lo tanto producirse un escape de vapor caliente.
  • Page 166 7 | Cocinar con la Sicomatic® econtrol Mantenimiento de la olla y de la cocina Llenado de la olla → No golpee los utensilios de cocina contra el borde Tenga en cuenta las cantidades máximas de vertedor. llenado; nunca llene la olla de más. Peligro De este modo se asegura de no dañar el borde vertedor.
  • Page 167 Cantidades de llenado preestablecidas: Tamaño de la Sicoma- Cantidad de llenado mínima Máxima cantidad de llenado Máx. cantidad de llenado para tic® (contenido neto) para la generación de vapor (2/3 del contenido neto*) alimentos que se hinchen o que produzcan mucha espuma 2,5 l 1/8 l Agua 1,7 l...
  • Page 168 Cerrar la olla Utilización de los tres niveles de cocción de ajuste fijo Nivel de cocción (cocción sin presión) Su Sicomatic® econtrol también puede usarse como olla tradicional. Sin presión se cuece con poca agua y con bajo consumo de energía. La cantidad de calor debe reducirse en cuanto se descarga un poco de vapor.
  • Page 169 Cocinar de manera segura con la olla caliente En cuanto sale un poco de vapor comienza el tiempo de cocción indicado. Mediante la regulación de la cantidad de calor de la cocina debería mantenerse la posición del Por la tapa sale vapor caliente. indicador de presión durante la descarga de modo que Peligro no se descargue vapor o solo muy suavemente.
  • Page 170 Ajustar el nivel de cocción, purgar el aire y Cocer cocción rápida El indicador de presión comienza a ascender incluso → Ajuste el nivel "cocción sin presión", el nivel con poca presión. La presión de funcionamiento nece- de cocción I o el nivel de cocción II con el regulador saria y la temperatura de funcionamiento (y por lo tanto giratorio.
  • Page 171 Salida de vapor/enfriamiento Antes de abrir la Sicomatic® econtrol se debe disminuir la presión en la olla. → Para ello deje de aplicar energía. → Quite la olla de la zona de cocción. Existen tres posibilidades para disminuir la presión: →...
  • Page 172 Apertura de la Sicomatic® econtrol Con este método se forma agua de condensa- ción en el interior de la olla. Ésta gotea sobre los alimentos y puede alterar Los alimentos calientes pueden formar su color y su aroma. burbujas y saltar con violencia en forma de Peligro explosión al abrirse la olla, incluso aunque Utilice este método únicamente en caso ex-...
  • Page 173 → Gire el indicador giratorio en sentido contrario a las agujas del reloj lentamente hasta la posición → Agite suavemente la olla. → Deslice el mango de la tapa hacia la derecha hasta que las marcas en la tapa y en el mango del cuerpo estén exactamente una encima de la otra 2 .
  • Page 174 8 | Cocinar con los accesorios de la Sicomatic® econtrol Der Sicomatic® econtrol es especialmente adecuada → Añada a gusto hierbas, especias, etc. para aromatizar. para la preparación de alimentos para bebés. → Coloque en la olla el interior perforado con las verduras lavadas.
  • Page 175 9 | Esterilizar, concentrar y exprimir con la Sicomatic® econtrol Tenga en cuenta las instrucciones para cocinar Esterilizar Para esterilizar, concentrar y exprimir siga tam- Utilizar según el uso previsto bién las indicaciones incluidas en el capítulo 7. Peligro También tenga en cuenta sin reserva las indica- →...
  • Page 176 Concentrar → Vierta la cantidad mínima de agua en el fondo de la olla para que se genere vapor. → Coloque el interior perforado en la olla. No llene nunca de más los → Cierre la olla y ajuste el nivel de cocción II con el frascos de conserva Advertencia regulador giratorio.
  • Page 177 Exprimir Tiempo de cocción (valores aproximados): Seleccione un tamaño de olla adecuado y nunca llene la olla de más Concentrar Nivel de Tiempo de Advertencia Para exprimir se colocan dos interiores en la olla. cocción cocción en min. Por lo tanto, la Sicomatic® econtrol solo puede utilizarse para exprimir a partir de un tamaño de 4,5 l.
  • Page 178: Cuidado Y Limpieza

    10 | Cuidado y limpieza 10.1 Tiempos de extracción de zumo (valores aproximados): Limpieza de la olla → Utilice para la limpieza agua caliente y un detergente común. Exprimir Nivel de Tiempo → Ponga en remojo los restos de comida que se hayan cocción extracción en min.
  • Page 179 10.2 Limpiar la tapa y el mango de la tapa Limpieza de la válvula de servicio en caso de mucha suciedad Quitar el mango de la tapa Si los alimentos salen por la válvula de servicio, los restos de comida quedan pegados a ella provocando obstruc- ciones y pegaduras.
  • Page 180: Almacenamiento

    10.3 Válvula de servicio en el mango de la tapa: Almacenamiento → Quite la suciedad adherida a la válvula de servicio. → Conserve la Sicomatic® econtrol lavada y secada en → Asegúrese de que la junta esté colocada correctamente un lugar limpio, seco y protegido. Debe quedar plana en todas partes.
  • Page 181 11 | Mantenimiento Utilice únicamente repuestos originales de la Reemplazo de la caperuza protectora de aroma Sicomatic® econtrol. Peligro → Póngase en contacto con su distribuidor especializado Silit. De este modo se asegura el funcionamiento correcto y la seguridad de su olla. Los dispositivos de seguridad evitan situaciones peligrosas.
  • Page 182 Reemplazo del dispositivo de descarga de presión → Asegúrese de que la caperuza protectora de aroma esté colocada correctamente. Ésta debe quedar plana en todas partes. → Quite el mango de la tapa. → Presione con el dedo el dispositivo de descarga de presión desde la parte inferior de la tapa para extraerlo a través de la tapa.
  • Page 183 12 | Así de fácil se resuelven las fallas Qué se hace si... Puede deberse a alguna de estas causas La tapa solo se cierra con esfuerzo. → Deslizamiento inadecuado de la junta de goma. Después de cerrar no se puede mover el regulador gi- →...
  • Page 184 Y así se soluciona → Unte el borde superior de la olla con una capa fina de aceite comestible común. → Coloque el mango de la tapa y el mango del cuerpo exactamente uno encima del otro. → Póngase en contacto con su distribuidor especializado Silit. →...
  • Page 185 Qué se hace si... Puede deberse a alguna de estas causas Durante la cocción sale constantemente una columna de → Temperatura demasiado alta. vapor no deseada por el mango de la tapa. → La válvula de servicio está sucia o pegajosa. →...
  • Page 186 Y así se soluciona → Disminuya la temperatura. → Quite el mango de la tapa y limpie el área de la válvula (véase el punto 10.2 "Limpiar la tapa y el mango de la tapa"). → Limpie el área del dispositivo de descarga de presión. A pesar de la limpieza continúa saliendo vapor. →...
  • Page 187 Qué se hace si... Puede deberse a alguna de estas causas La tapa no se puede abrir (no hay presión en la olla). → La caperuza protectora de aroma está colocada al revés. El indicador de presión no está en la posición inicial.
  • Page 188 Y así se soluciona → Deje que la olla se enfríe → Inserción manual del indicador de presión. → Deje que la olla se enfríe → Inserción manual del indicador de presión. → Coloque una nueva caperuza protectora de aroma original de Sicomatic®-econtrol (véase el capítulo 11 "Mantenimiento").
  • Page 189 13 | Cocinar con la Sicomatic® econtrol - Tabla de tiempos de cocción Trabaje conforme a las instrucciones del capítulo 7. Si los tiempos de cocción son diferentes, se interrumpe También tenga en cuenta sin reserva las indica- el proceso de cocción de la carne y se añade la verdura ciones de seguridad del capítulo 2 y del capítulo 7.
  • Page 190 13.2 Verdura → A mayor cantidad de alimentos, mayor tiempo de cocción. Para "al dente" se debe mantener una canti- Los tiempos de cocción indicados son valores aproxi- dad reducida; de lo contrario los alimentos quedan mados que le permiten determinar rápidamente sus "al dente"...
  • Page 191 Verdura fresca Nivel de Tiempo de Observaciones cocción cocción en min., "al dente" bien cocido Zanahorias Rodajas Patatas Cuartos Colinabo Varitas Puerro Anillos Pimiento Tiras Col de Bruselas Enteras Salsifí negro Varitas Apio Cubos Espárragos, blancos Enteras Espárragos, verdes Enteras Tomates Enteras Repollo...
  • Page 192 13.3 Carne → La carne asada se fríe previamente en la Sicomatic® → El tiempo de cocción comienza en el momento en econtrol. La cantidad necesaria de líquido se añade que queda a la vista el área verde II del indicador al rebajar.
  • Page 193 Nivel de cocción Tiempo de cocción en min., cocido Observaciones, asado Cerdo Panceta Pedazo Asado Pedazo Lacón, fresco Pedazo Lacón, ahumado Pedazo Filete Pedazo Carne picada Pimientos rellenos con interior Carne picada Rollos de col Albondiguillas para sopa ø 2 cm Pollo Pechuga Pedazo...
  • Page 194 Nivel de cocción Tiempo de cocción en min., cocido Observaciones, asado Liebre Asado Pedazo Muslo Pedazo Parte trasera Pedazo Ciervo Goulasch Cubos grandes Venado Asado Pedazo Muslo Pedazo Parte trasera Pedazo Jabalí Asado Pedazo Goulasch Cubos grandes Muslo Pedazo Parte trasera Pedazo...
  • Page 195 13.4 Pescado El pescado cocido es muy pegajoso. Por eso se recomienda dejar salir el vapor muy lentamente. Quite la tapa de inmediato en cuanto el indicador de presión haya regresado al mango de la tapa. Valores aproximados de los tiempos de cocción: Los tiempos de cocción corresponden respectivamente a 250 g en interior perforado Pescado Nivel de cocción Tiempo de cocción en min., cocido...
  • Page 196 13.5 Guarniciones, fruta y postres Valores aproximados de los tiempos de cocción: Los tiempos de cocción corresponden a 500 g. Guarniciones Nivel de cocción Tiempo de cocción Observaciones en min. Risotto No deje salir el vapor; deje que se infle poste- riormente durante 3 min.
  • Page 197 13.6 Cocción en torre / Cocción de menús La Sicomatic® econtrol con interiores permite cocer al Después de otros 4 minutos de cocción abra la Sico- mismo tiempo todo un menú de diferentes alimentos en matic® econtrol y coloque el interior sin agujeros con una sola olla.
  • Page 198 13.7 Alimentos congelados y alimentos integrales Alimentos congelados Alimentos integrales En la Sicomatic® econtrol, los alimentos congelados se La base de una alimentación saludable está compuesta pueden descongelar rápidamente y sin que pierdan sus por diversos cereales que, como es sabido, requieren un vitaminas, aromas y minerales.
  • Page 199 14 | Accesorios Sicomatic® econtrol Interior no calado Cesta interior de porcelana ø 22 cm Ø 21 cm para 4,5 | 6,5 l Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 Interior calado ø 18 cm Cesta interior de acero para 2,5 l Sicomatic® 8018.7011.01 inoxidable ø...
  • Page 200 15 | Repuestos Sicomatic® econtrol Mango cuerpo Piezas de desgaste ø 18 cm 9532.9302.01 ø 22 cm Caperuza protectora de aroma 9532.9304.01 3 piezas Asa cuerpo 9532.8004.01 ø 18 cm 9532.9218.01 ø 22 cm 9532.9222.01 Junta de goma Sicomatic® ø 18 cm Tapa 9067.8900.01 ø...
  • Page 201 16 | Garantía La garantía Garantizamos (en el caso de un uso doméstico normal un uso inapropiado o indebido, una manipulación de la batería de cocina) la resistencia de la superficie incorrecta o negligente (p. ej., limpieza con medios a cerámica Silargan®...
  • Page 202: Declaración De Conformidad Ce

    Nombre, cargo y firma de la persona autorizada Ing. Dipl. (FH), Josef Paukner Gerente 17.2 Declaraciones de conformidad para artículos de consumo que entran en contacto con alimentos A través del siguiente enlace accederá a estas declaraciones de conformidad: http://www.wmf.com/de/rechtliches/konformitaetserklaerungen.html...
  • Page 203 Indice 1 | Panoramica dei vantaggi della vostra nuova pentola Sicomatic® econtrol 4 - 5 2 | Importanti indicazioni per la sicurezza 6 - 8 Utilizzare la pentola conformemente alle disposizioni e conservarla bene Cucinare in modo sicuro con la Sicomatic® econtrol 3 | Prima del primo utilizzo 4 | I particolari della pentola Sicomatic®...
  • Page 204 9 | Sterilizzazione, cottura di conservazione ed estrazione di succhi 24 - 27 con la Sicomatic® econtrol Osservare le istruzioni di cottura Sterilizzare Cottura per la conservazione di cibi Estrazione di succhi 10 | Cura e pulizia 27 - 29 10.1 Pulizia della pentola 10.2 Pulizia del coperchio e del manico del coperchio 10.3 Conservazione...
  • Page 205 1 | Panoramica dei vantaggi della vostra nuova pentola Sicomatic® econtrol 1. Un utilizzo straordinariamente semplice Chiudere, impostare i gradi di cottura e svaporare: tutto è possibile grazie a un’impugnatura ergonomica facilmente rimovibile. 2. Una sicurezza ineguagliabile Il massimo della sicurezza attraverso i numerosi disposi- tivi indipendenti.
  • Page 206 5. Tre gradi di cottura regolabili con regolatore 9. Molte misure e versioni adatte alla casa automatico di temperatura Insieme alla nostra Sicomatic® econtrol riceverete diverse → Grado - cottura senza pressione. Cottura nor- parti scomponibili per ottenere i migliori risultati di male senza pressione.
  • Page 207 2 | Importanti indicazioni per la sicurezza Leggere con attenzione queste indicazioni prima Utilizzare la pentola conformemente alle dell'utilizzo. Affidare la Sicomatic® econtrol solo a disposizioni e conservarla bene. persone che prima hanno preso visione delle istruzioni per l’uso. Utilizzo conforme alle disposizioni Pericolo Custodire adeguatamente queste istruzioni per l’uso →...
  • Page 208 → Non riscaldare mai a vuoto o al grado più alto senza → Sostituire i manici con crepe o non posizionati controllo. Attenersi alle istruzioni per l’uso fornite dal correttamente. produttore. → Utilizzare solo pezzi di ricambio originali Sicomatic® In questo modo si evita di surriscaldare e danneggiare le econtrol.
  • Page 209 Cucinare in modo sicuro con la Sicomatic® Non eccedere mai nel riempimento della econtrol pentola. Pericolo Se si eccede nel riempimento della pentola i cibi caldi Durante la cottura nella pentola si forma una possono fuoriuscire dalla valvola d'esercizio. pressione elevata. →...
  • Page 210: Prima Del Primo Utilizzo

    3 | Prima del primo utilizzo → Rimuovere tutti gli adesivi e i cartellini. → Riempire la pentola per 2/3 di acqua e aggiungere 2 o 3 cucchiai di aceto comune. → Far bollire per circa 5 – 10 minuti senza coperchio. →...
  • Page 211 4 | I particolari della pentola Sicomatic® econtrol 5. Contrassegno sul manico per facilitare l’esatta applicazione del coperchio. 6. Contrassegno sul coperchio per facilitare l’esatta applicazione del coperchio. 7. Manico laterale pentola con beccuccio antifiamma e apertura attraverso cui passare la mano per un utilizzo più sicuro. 8.
  • Page 212 5 | La pentola Sicomatic® econtrol: 5 volte sicura b) Funzione di sicura in caso di sovrappressione La pentola Sicomatic® econtrol acquistata è un prodotto tecnicamente evoluto ed è il risultato di decenni di La sicura in caso di sovrappressione non scatta esperienza nella produzione e nello sviluppo di pentole durante il normale funzionamento.
  • Page 213 6 | Prima di iniziare ogni operazione di cottura Verificare i dispositivi di sicurezza prima di La pentola Sicomatic® econtrol risponde ai requisiti posti dalla direttiva CE 97/23/CE. I dispositivi di sicurezza utilizzare la pentola a pressione Sicomatic® Avvertenza econtrol. prescritti per legge vengono, in parte, notevolmente superati.
  • Page 214 Controllo dell'indicatore di pressione Controllo della valvola d'esercizio → Verifi care che l’indicatore di pressione sia movibile Una valvola d'esercizio sporca o otturata può causare premendo con il dito sul cappuccio per la protezione l'attivazione del dispositivo di controllo di sovrappres- dell’aroma, sione.
  • Page 215 → Se il blocco di chiusura è danneggiato non è consentito utilizzare la pentola. → Rivolgersi al proprio rivenditore Silit. Controllo della guarnizione → Verificare che la guarnizione non sia danneggiata. Una fessura della guarnizione può provocare uno svapo- ramento improvviso e quindi una fuoriuscita di vapore caldo.
  • Page 216 7 | Cucinare in modo sicuro con la Sicomatic® econtrol Cura della pentola e del piano di cottura Riempire la pentola → Non battere l'utensile da cucina sul bordo per versare. Attenersi alle quantità massime indicate e In questo modo si evita di danneggiare il bordo per non riempire mai in eccesso la pentola.
  • Page 217 Quantità prescritte: Dimensione Sicomatic® Quantità minima per la Quantità di riempimento Quantità di riempimento massima (capacità nominale) produzione di vapore massima (2/3 della nel caso di cibi che tendono ad capacità nominale*) aumentare di volume e a formare molta schiuma (1/2 della capacità nominale*) 2,5 l 1/8 l acqua...
  • Page 218 Chiudere la pentola Utilizzo dei tre gradi di cottura regolabili Grado di cottura (cottura senza pressione del vapore) La pentola a pressione Sicomatic® econtrol può essere anche utilizzata come una pentola comune. Senza pres- sione si porta a termine la cottura risparmiando acqua ed energia.
  • Page 219 Maneggiare la pentola calda in sicurezza Non appena fuoriesce un leggero vapore, ha inizio il tempo di cottura indicato nelle ricette. La posizione dell’indicatore di pressione va mantenuta costante rego- Dal coperchio fuoriesce vapore caldo. lando l’apporto di calore dal fornello, cosicché continui a Pericolo fuoriuscire solo un leggero vapore o niente.
  • Page 220 Impostare i gradi di cottura, sfiatare e iniziare Cottura la cottura Anche alla presenza di una lieve pressione si aziona l'in- → Impostare il grado di cottura "cottura senza dicatore di pressione. Pressione e temperatura d’eserci- pressione", il grado di cottura I o il grado di cottura II zio reali e quindi anche l'inizio della cottura, vengono con il regolatore.
  • Page 221 Svaporare / raffreddare Prima di aprire la pentola Sicomatic® econtrol è necessario ridurre la pressione all'interno. → Spegnere quindi la fiamma. → Rimuovere la pentola dalla zona di cottura. Per far scaricare la pressione vi sono le seguenti possibilità: → Girare lentamente la manopola di regolazione in posi- zione finché...
  • Page 222 Aprire la pentola Sicomatic® econtrol Con questo metodo si forma condensa nella pentola. Essa si riversa sulle pietanze e potrebbe in- Il cibo caldo può formare delle bolle che fluenzarne l'aroma e il colore. possono schizzare come in un’esplosione Pericolo quando si apre la pentola anche se questa è...
  • Page 223 → Girare lentamente la manopola di regolazione in dire- zione antioraria fino alla posizione → Scuotere leggermente la pentola. → Spingere verso destra il manico del coperchio finché i contrassegni sul coperchio e sul manico della pentola non collimano perfettamente 2 . →...
  • Page 224 8 | Cucinare in modo sicuro con gli accessori della Sicomatic® econtrol La Sicomatic® econtrol è particolarmente adatta → Aggiungere a piacimento erbe aromatiche, spezie, per la preparazione di alimenti per bebè. ecc. per aromatizzare. → Introdurre poi nella pentola il cestello forato conte- Osservare le istruzioni di cottura nente la verdura mondata.
  • Page 225: Possibilità D'impiego

    9 | Sterilizzazione, cottura di conservazione ed estrazione di succhi con la Sicomatic® econtrol Osservare le istruzioni di cottura Sterilizzare Anche nel caso di sterilizzazione, cottura di Utilizzo conforme alle disposizioni conservazione ed estrazione di succhi rispetta- Pericolo re le indicazioni riportate nel capitolo 7. →...
  • Page 226 Cottura per la conservazione di cibi → Versare sul fondo della pentola la quantità minima di acqua per generare vapore. → Posizionare il cestello forato nella pentola. I barattoli di vetro per conserve non devono → Chiudere la pentola e impostare con la manopola di mai essere riempiti eccessivamente Avvertenza regolazione il grado di cottura II.
  • Page 227 Estrazione di succhi Tempi cottura di conservazione (solo valori indicativi): Scegliere una pentola di dimensioni adeguate e non riempirla eccessivamente Cottura per la Grado di Tempo cottura di Avvertenza Per l'estrazione di succhi vengono inseriti due cestelli conservazione di cibi cottura conservazione in min.
  • Page 228: Cura E Pulizia

    10 | Cura e pulizia 10.1 Pulizia della pentola Tempi per l'estrazione di succhi (solo valori indicativi): → Per la pulizia utilizzare acqua calda e un detergente reperibile in commercio. Centrifugati Grado di Tempo per l'estrazio- → Fare ammorbidire resti di cibo attaccati. cottura ne di succhi in min.
  • Page 229 10.2 Pulizia del coperchio e del manico del Pulizia della valvola d'esercizio in presenza di molto coperchio sporco Quando le pietanze fuoriescono dalla valvola d'esercizio, Rimuovere il manico del coperchio su di essa rimangono dei resi di cibo. Ciò causa la forma- zione di sporcizia e otturazioni.
  • Page 230 10.3 Valvola d'esercizio sul manico del coperchio: Conservazione → Rimuovere lo sporco persistente dalla valvola d'e- → Conservare la pentola a pressione Sicomatic® econ- sercizio. trol pulita e asciutta in ambiente pulito, asciutto e → Controllare che la guarnizione sia posizionata cor- protetto.
  • Page 231 11 | Manutenzione Utilizzare solo pezzi di ricambio originali Sostituzione del cappuccio per l’aroma Sicomatic® econtrol. Pericolo → Rivolgersi al proprio rivenditore Silit. In questo modo si conserva la funzione e la sicurezza della pentola. I dispositivi di sicurezza impediscono l'insorgere di situazioni pericolose.
  • Page 232 Sostituzione della sicura di sovrappressione → Controllare che il cappuccio per la protezione dell'a- roma sia posizionato correttamente. → Rimuovere il manico del coperchio. Deve poggiare in modo piano tutt'attorno. → Premere con un dito la sicura di sovrappressione dal lato inferiore del coperchio affinché esca dal coperchio.
  • Page 233: Come Eliminare Facilmente Le Anomalie

    12 | Come eliminare facilmente le anomalie Cosa fare, se... Possibili cause... Il coperchio non può essere chiuso facilmente. → La guarnizione non funziona bene. Dopo la chiusura ermetica non è possibile collocare la → I manici del coperchio e della pentola non collimano manopola di regolazione dalla posizione sul grado perfettamente.
  • Page 234 Questi sono i rimedi… → Ungere la parte superiore del bordo della pentola con uno strato sottilissimo di comune olio commestibile. → Far collimare perfettamente i manici del coperchio e della pentola. → Rivolgersi al proprio rivenditore Silit. → Aumentare il grado di calore. →...
  • Page 235 Cosa fare, se... Possibili cause... Durante la cottura, dal manico anteriore del coperchio → Il calore è troppo alto. fuoriesce continuamente del vapore indesiderato. → La valvola d’esercizio è sporca oppure otturata. → La sicura di sovrappressione è sporca. Durante la cottura, dal manico anteriore del coperchio →...
  • Page 236 Questi sono i rimedi… → Abbassare il calore. → Rimuovere il manico del coperchio e pulire la zona delle valvole (si veda punto 10.2 "Pulizia del coperchio e del manico del coperchio"). → Pulire la zona della sicura di sovrappressione. Nonostante la pulizia continua a fuoriuscire vapore. →...
  • Page 237 Cosa fare, se... Possibili cause... Non è possibile aprire il coperchio (la pentola non è in → Il cappuccio per la protezione dell'aroma è capovolto. pressione). L'indicatore di pressione non si trova nella posizione di partenza. → Il cappuccio per la protezione dell'aroma è danneggia- to o deformato.
  • Page 238 Questi sono i rimedi… → Lasciare raffreddare la pentola. → Pressione manuale dell'indicatore di pressione. → Lasciare raffreddare la pentola. → Pressione manuale dell'indicatore di pressione. → Inserire un nuovo cappuccio per la protezione dell'aroma originale Sicomatic® econtrol (si veda capitolo 11 "Manutenzione").
  • Page 239 13 | Consigli per la cottura con la Sicomatic® econtrol / tabelle dei tempi di cottura Procedere secondo le indicazioni riportate nel Se i tempi di cottura sono molto diversi, interrompere la capitolo 7. Osservare assolutamente anche le cottura della carne, aggiungere la verdura negli ultimi indicazioni di sicurezza del capitolo 2 e del minuti di cottura in modo che alla fine tutto raggiunga il capitolo 7.
  • Page 240 13.2 Verdure → Il tempo di cottura aumenta in rapporto al maggiore quantitativo di verdura. Per la cottura “al dente” I tempi di cottura sono puramente indicativi, ma ben il quantitativo non può essere troppo elevato in presto sarà possibile individuare i propri tempi di cot- quanto la verdura potrebbe essere esternamente “al tura.
  • Page 241 Verdura fresca Grado di cottura Tempi di cottura in Osservazioni minuti al dente cotto a fondo Carote fettine Patate in 4 spicchi Cavolo rapa bastoncini Porro spicchi Peperoni strisce Cavolini di Bruxelles interi Scorzonera bastoncini Sedano cubetti Asparagi, bianchi interi Asparagi, verdi interi Pomodori...
  • Page 242 13.3 Carne → La carne arrosto va rosolata nella pentola Sicomatic® → Il tempo di cottura comincia non appena la zona ver- econtrol. Prima di chiudere il coperchio versare il de II s’illumina sull’indicatore di pressione e si basa liquido necessario. su una quantità...
  • Page 243 Grado di cottura Tempi di cottura in min., Osservazioni, cotto cotto a fondo Maiale Pancia a pezzi Arrosti a pezzi Stinco, fresco a pezzi Stinco affumicato a pezzi Filetto a pezzi Carne macinata Peperoni ripieni con griglia Polpettone Involtini di cavolo Polpettine per minestra ø...
  • Page 244 Grado di cottura Tempi di cottura in min., Osservazioni, cotto cotto a fondo Lepre Arrosti a pezzi Coscia a pezzi Dorso a pezzi Cervo Carne macinata dadi grossi Capriolo Arrosti a pezzi Coscia a pezzi Dorso a pezzi Cinghiale Arrosti a pezzi Carne macinata dadi grossi...
  • Page 245 13.4 Pesce Il brodo di cottura del pesce risulta essere molto ap- piccicoso. Per questo motivo svaporare solo molto lentamente. Non appena l’indicatore di pressione sarà rientrato nel manico, aprire il coperchio. Valori indicativi per i tempi di cottura: i tempi di cottura valgono sempre per 250 gr. nel cestello forato. Pesce Grado di cottura Tempi di cottura in min., cotto a fondo...
  • Page 246 13.5 Contorni, frutta e dessert Valori indicativi per i tempi di cottura: I tempi di cottura valgono sempre per 500 g. Contorni Grado di cottura Tempi di cottura Osservazioni in min. Risotto Non svaporare, lasciare gonfiare per 3 min. con coperchio chiuso Gnocchi di carne Non svaporare, lasciare gonfiare per 12 min.
  • Page 247 13.6 Cottura a torre / cottura del menu Grazie agli accessori Sicomatic® econtrol è possibile cuci- Dopo altri 4 minuti aprire la Sicomatic® econtrol e nare contemporaneamente diverse pietanze in un'unica posizionare sopra il cestino non forato con la verdura. pentola.
  • Page 248 13.7 Surgelati e generi alimentari naturali Generi alimentari naturali Alla base di un’alimentazione sana vi sono svariati tipi di Cibi surgelati cereali che richiedono un tempo di cottura molto lungo I surgelati possono essere scongelati velocemente con e spesso devono essere messi in ammollo per lungo la Sicomatic®...
  • Page 249 14 | Gli accessori della pentola Sicomatic® econtrol Cestino senza fori Cestello forato in porcellana ø 22 cm Ø 21 cm per 4,5 | 6,5 l Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 Cestino forato ø 18 cm Cestello forato in acciaio per 2,5 l Sicomatic® 8018.7011.01 inox ø...
  • Page 250 15 | Pezzi di ricambio Sicomatic® econtrol Manico per base pentola Parti soggette a usura ø 18 cm 9532.9302.01 ø 22 cm Cappuccio per la protezione dell'aroma 9532.9304.01 3 pezzi Manico laterale pentola 9532.8004.01 ø 18 cm 9532.9218.01 ø 22 cm 9532.9222.01 Guarnizione Sicomatic®...
  • Page 251 16 | Garanzia Garanzia Garantiamo (in caso di uso conforme delle pentole in (ad es. caduta a terra, urti), danni meccanici, chimici o casa privata) la tenuta della superficie in ceramica Silar- fisici causati da un uso improprio, riparazioni effettuate gan®...
  • Page 252: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Luogo e data del rilascio Riedlingen – 18.05.2015 Nome, funzione e firma della persona autorizzata Dipl.-Ing. (FH), Josef Paukner Direttore commerciale 17.2 Dichiarazioni di conformità per articoli che entrano a contatto con generi alimentari Queste dichiarazioni di conformità sono disponibili al seguente link: http://www.wmf.com/de/rechtliches/konformitaetserklaerungen.html...
  • Page 253 目录 1 | 新款Sicomatic® econtrol的优势简介 4 - 5 2 | 重要安全注意事项 6 - 8 按规定用途使用并安全维护锅具 2.2 使用Sicomatic® econtrol安全烹饪 3 | 首次使用前 4 | Sicomatic® econtrol的详细说明 5 | Sicomatic® econtrol的五项安全措施 11 - 12 6 | 每次烹饪前 12 - 14 7 | 使用Sicomatic® econtrol烹饪技巧 15 - 22 锅内添加食物...
  • Page 254 9 | 使用Sicomatic® econtrol消毒、制酱和榨汁 24 - 27 应遵守有关烹饪的说明 9.2 消毒 9.3 制酱 9.4 榨汁 10 | 保养和清洁 27 - 29 10.1 压力锅的清洗 10.2 锅盖和锅盖手柄清洗 10.3 存放 11 | 保养 30 - 31 12 | 轻松排除故障 32 - 37 13 | 使用Sicomatic® econtrol烹饪技巧 / 炖煮时间表 38 - 47 13.1 汤和杂烩...
  • Page 255 1 | Sicomatic® econtrol产品优势简介 1.革命性的简单操作 开关、烹饪步骤设置和排气减压,所有操作都可以通过符 合人体工程学设计的可拆卸式手柄进行。 2.高度的安全性 通过多种独立的安全防护装置最大程度地确保产品安全。 可保证在压力下意外打开的情况不可能出现。锅柄处安装 了隔热塑料手柄和阻燃锅柄套。 3.独一无二免维护的三重安全阀门系统 最先进的阀门技术可保证安全和健康的烹饪。并保证蒸汽 平缓均匀排出。 4.密封系统 密封系统由操作阀与密封式压力指示器组成。密封系统 可以防止不必要的蒸汽泄漏。这样,使用Sicomatic®烹饪 时所需水量减少,从而使烹饪更快速更节能。这种完全 密封的烹饪方法保持了菜肴的原汁原味及维他命和矿物 质成分。...
  • Page 256 5.三档烹饪设计与温度自动控制装置 9.多种符合家用需要的设计尺寸和规格 - 无压烹饪。 完全无蒸汽压力的正常烹饪。 为得到最佳的烹饪效果,Sicomatic® econtrol配备了各 档位 → 相对于常规烹饪更加节水节能。 种不同的蒸屉,例如用于烹饪鱼类或蔬菜的有孔蒸屉, 用于解冻食品、榨汁或制酱用的无孔蒸屉及其他配件。 I档 – 温和烹饪 .适合易熟食物,例如鱼类和蔬菜的蒸 → 制。温度自动限制在109° C左右(0.4巴/40 kPa)。 10.已通过德国质检机构 TÜV 安全测试 → II档 – 快速烹饪 .适合较难熟食物,例如肉类和杂烩的煨 炖和焖煮。温度自动限制在119° C左右(0.9巴/90 kPa)。 6.清洁简便 11.十年备件供应保证 取下锅盖手柄后用水冲洗。将密封硅胶圈从锅盖松开后 手动冲洗。锅体、锅盖(不带锅盖手柄)和蒸屉均可用洗 碗机洗涤。 Supply Guarantee Guarantee FOR SPARE PARTS 7.大尺寸且清晰的烹饪压力指示器...
  • Page 257 2 | 重要安全注意事项 请于使用前仔细阅读本说明书。仅允许已仔细阅读本使 按规定用途使用并安全维护锅具 用说明书的人士使用Sicomatic® econtrol。 请妥善保管该使用说明书,以便日后查阅。 按规定用途使用 危险 → Sicomatic® econtrol按规定的用途只能用于烹饪食物。 → 切勿在高温烤箱中使用Sicomatic® econtrol。 符号说明 → 切勿在锅内有压力的情况下煎炸食物。 该符号警告人们即将面临可能导致严重伤害的危 → Sicomatic® econtrol 只用于家用杀菌。 险(例如蒸汽和高温表面可能造成的烫伤)。 勿将 Sicomatic® econtrol应用于医疗领域的杀菌。 危险 Sicomatic® econtrol 达不到医疗领域规定的杀菌温 该符号警告人们面临可能导致严重伤害的潜在 度。 风险。 → 应仅在符合Sicomatic® econtrol使用说明书中所列出的 警告 加热类型的炉灶上使用本产品。 不遵守此注意事项可能造成Sicomatic® econtrol 的操作故障。 不锈钢...
  • Page 258 → 切勿空锅或无人看管时大火加热锅具。请遵守制造商 的使用说明书。 这样可防止因过度加热损坏灶具,特别是在使用电磁炉 时。 安全装置用来防止危险情况发生。 危险 → 切勿对锅具及其内部的安全设备进行任何改变或改 装。 → 应将Sicomatic® econtrol的锅盖仅与合适的Sicomat- ic® econtrol锅体配套使用。 → 勿将Sicomatic® econtrol的配件与其他厂家的产品一 起使用。 维护安全性 危险 → 每次使用前请检查阀门是否堵塞。 → 如果有必要,应在使用Sicomatic® econtrol前清洁阀 门。 → 请遵守我们的清洁和保养说明。 → 如果Sicomatic® econtrol压力锅或配件出现损坏或变 形,或者其功能与使用说明书中的描述不符,应停止 使用Sicomatic® econtrol产品。 → 在这种情况下请联系您的专业经销商。 → 如果锅柄松动,请用螺丝刀拧紧。 → 如果锅柄出现裂纹或不能妥当安装,请更换。 →...
  • Page 259 使用 Sicomatic® econtrol 安全烹饪 切勿将锅内食物装得过满。 危险 如果食物装得过满,则加热后食物可能会从操作阀中溢 出。 → 因此请在锅内最多装入额定容量2/3的食物。 在烹饪时锅内压力会增加。 危险 → 请检查锅是否已经安全关闭。 → 如果烹饪膨胀或高发泡性的食物,如烹饪汤类、豆类、 杂烩、汤汁、家禽内脏和面食时,请最多装入额定容量 一半的食物。 烹饪期间压力锅表面温度可能高达 130°C 。 危险 → 请使用合适的隔热手套。 → 使用过程中请勿接触锅具高温表面。 → 请只在锅柄上移动或端起高温锅具,并请确保牢靠握 严禁强行打开压力锅。 危险 紧。 只有在锅内无压力的情况下才能轻松打开压力锅。 → 当锅内有压力时,移动Sicomatic® econtrol应格外小 → 严禁擅自改动安全装置! 心。 → 请勿用高温压力锅碰触他人。 热的熟食可能会形成气泡,尽管已经进行了...
  • Page 260 3 | 首次使用前 → 请去除所有标签和挂件。 → 请向锅内倒入2/3的水并加入2至3汤匙食用醋。 → 之后将装有醋水的锅不盖锅盖煮沸5至10分钟。 → 接下来彻底清洗各个部件。 → 清洗完毕后请将锅具彻底擦干。 使用电磁炉时可能会出现响声。这种噪音的产 生是由于技术原因,并不表明您的电磁炉或 Sicomatic® econtrol有任何故障。...
  • Page 261 4 | Sicomatic® econtrol的详细说明 5.手柄合盖标记 便于正确盖上锅盖。 6.锅盖合盖标记 便于正确盖上锅盖。 7.锅体副手柄 带防火套和穿孔,易于安全的手握操作。 8.安全阀 具有内置煮沸自动排气装置,并避免形成真空。 9.香气保护套 用于压力指示及防止香气外溢。 10.操作阀 根据所选的烹饪档位来相应调整锅内压力。 1.压力指示计 清晰、大尺寸、集成式安全余压锁定装置。 11.锅盖拆卸钮 用于拆卸锅盖手柄 2.旋钮调节器 尺寸超大且不滑手,用于方便设置所需的烹饪档位,并可 12.安全槽 轻松打开锅盖。 锅盖边缘上的“紧急出口”- 作为附加的安全装置使用 3.锅盖手柄 13.密封圈 可拆卸,带集成式旋钮调节器和压力指示计。 用于锅体和锅盖之间的密封。 4.锅体手柄 实用安全的手柄,防火阻燃、方便抓握并避免滑手。...
  • Page 262 5 | Sicomatic® econtrol产产项安全措施 您所购买的Sicomatic® econtrol是一款技术成熟的产品, 3.安全槽 是制造商数十年来压力锅生产和研发的结晶。 当操作阀和安全阀都失灵时,锅盖边缘的“紧急出口” 会作为附加安全装置开始工作。锅内过多压力将锅盖的 密封圏从安全槽处顶出,排出蒸汽。 4.余压锁定装置 余压锁定装置集成在压力指示计上,即使锅内很小的压 力也可抬起阀门:压力显示可见。只有当压力指示计完 全回落至锅盖手柄中时,方能打开锅盖。以此避免在压 力状态下误开锅盖。 5.锁销 如果锅盖手柄未完全处于上下指定位置,则旋钮调节器 无法工作以锁紧锅盖。从而使锅内无法形成压力。 1.操作阀 如果压力锅内部压力超过所选烹饪档位所设置的压力, 操作阀将自动开启,并从前部锅盖手柄的穿孔排出多余 蒸汽。这样过高的压力被自动消除。 2.带内置煮沸自动排气功能的过压保护安全阀 煮沸自动排气功能 无压状态下该阀门可以上下活动。加热合盖的 Sicomatic® econtrol后,安全阀自动排出锅内多余的 空气(自动排气),以避免食物氧化。这之后此阀门 才关闭,锅内压力上升。 安全阀功能 正常工作时,安全阀不会被激活。只有在操作阀失灵 且锅内压力继续升高的情况下,安全阀才工作。这时 大量蒸汽由锅盖手柄的排气孔中排出。...
  • Page 263 6 | 每次烹饪前 应在使用Sicomatic® econtrol产品前检查安全 Sicomatic® econtrol产品符合欧共体指令97/23/EG的要 求。法律规定的安全装置部分明显高于标准要求。 防护装置。 警告 以便在使用过程中避免危险发生。 检查香气防护套 如果香气防护套损坏或位置错误,可能会引起热蒸汽或突 发的蒸汽喷出。这样就可能导致锅盖手柄损坏。 → 请检查香气防护套位置是否正确(见插图)。 → 请检查香气防护套有无损坏(裂缝、漏洞、变形、变 棕色)。 → 如果香气防护套已损坏,请不要使用该压力锅。 → 应只使用Sicomatic® econtrol原厂备件。...
  • Page 264 检查压力指示计 检查操作阀 → 请通过用指尖按香气防护套来检测压力指示计的灵 脏污或者粘在一起的操作阀可能会导致安全阀触发。 活性。 → 请检查操作阀是否清洁以及位置是否正确。 旋钮调节器必须处于 位置。 → 如有需要,请清洁操作阀。 这样可避免锅盖手柄的排气孔意外或过多喷出蒸汽。 检查安全阀 检查锁销 脏污或堵塞的安全阀可能导致蒸汽从安全槽突然喷出。 在使用燃气灶时,泄露的蒸汽可能会导致气体火焰熄 如果锁销损坏,可能导致Sicomatic® econtrol产品无法正 灭,使炉灶上的气体不受控制继续溢出。 确打开和合盖。锅盖手柄无法取下。 → 请检查安全阀(1)是否可以灵活移动。 → 请检查锁销的灵活性和复位功能。 → 请轻压,例如使用小木棒检查钢球能否上下移动(2)。 → 如果锁销损坏,请勿使用此压力锅。 这样可以防止蒸汽意外泄露。 → 请与您的Silit专业经销商联系。...
  • Page 265 检查密封圈 → 请检查密封圈是否损坏。 如果密封圈出现裂缝,可能会引起突发的蒸汽喷出,进而 产生热蒸汽泄露。 → 如果出现密封圈变硬(棕色色变)、变脆或损坏,请更 换。 → 大约烹饪400次或最晚使用两年后,就必须更换密封 圏。 → 应只使用Sicomatic® econtrol原厂备件。 密封圈上须刻印“Sicomatic®”字样。 → 请检查密封圈是否紧贴锅盖边缘内侧。 以此保证压力锅的功能和安全性能。 检查手柄 → 请检查手柄是否损坏。 → 请在使用前更换损坏的手柄。 → 应只使用Sicomatic® econtrol原厂备件。 → 请检查,手柄与锅体的连接是否牢固。 → 请将固定螺栓小心拧紧。 这样可防止手柄断裂或松开导致锅体因坠落而损坏和变 形。...
  • Page 266 7 | 使用 Sicomatic® econtrol 烹饪 请爱护锅具和灶具。 锅内添加食物 → 不要用厨具敲打锅沿, 请注意最大食物添加量,切勿超过最大限 以确保不会损坏锅沿。 度。 危险 → 仅在煮开的水中加盐并来回搅动。 过量的水、食物或热的菜肴可能会从操作阀里喷出。 这样锅底就不会受到盐的腐蚀。 对于燃气灶可能会导致燃气火焰熄灭,灶台上的燃气则 → 切勿在玻璃陶瓷炉灶面板上来回推拉锅具, 继续泄露。 以防止锅底与玻璃陶瓷炉灶面板之间的残留物刮坏灶 → 因此请在锅内最多装入额定容量2/3的食物。 台。 → 如果烹饪膨胀或高发泡性的食物,如烹饪汤类、豆 类、杂烩、汤汁、家禽内脏和面食时,请最多装入额 定容量一半的食物。 在燃气灶上使用时: 这样就可避免烧伤和烫伤。 → 切勿将燃气火苗调到大于锅底。 这样可保证手柄及密封圈不会受到损坏。 注意保证锅内有足够的食物量,以免损坏压 力锅。 警告 锅内的食物添加量太少可能会引起锅体过热,从而会损 坏锅具和灶具。 → 请始终添加足够的液体,用以形成蒸汽。 →...
  • Page 267 规定的添加量: 产生蒸汽的最少添加量 最大添加量(额定容量的2/3*) 易膨胀、易起沫食物的最大添加量 Sicomatic®规格(额定 容量) (额定容量的1/2 *) 2.5升 1/8升水 1.7升 1.3升 3.0升 1/4升水 2.0升 1.5升 4.5升 1/4升水 3.0升 2.3升 6.5升 3/8升水 4.3升 3.3升 * 参考锅内刻度。 → 向锅内添加所需的合适液体量。 在煮开时撇除泡沫/搅拌 危险 → 可加入水、浓汤、汤汁等等。 → 炖煮高发泡、膨胀性或粘稠液体食物(例如豆类、水煮 → 您可以将菜肴直接放入锅内或者将盛放了菜肴的蒸屉 肉)时,应在煮沸阶段打开锅盖。 放入锅内。 → 如有需要请在煮开后撇出泡沫。 → 请选择适合此压力锅的烹饪区。 →...
  • Page 268 关闭压力锅 使用固定可调的三档烹饪档位 烹饪档 (无蒸汽压力烹饪) 选择此档位,Sicomatic® econtrol压力锅可作为常规烹饪 锅具使用。在无压力的情况下节水节能烹饪。一旦有微 弱蒸汽排出,请及时调小火力。排气很大以及压力指示 计的轻微增加则代表火力能量输入过高。 烹饪I档(大约109°C/绿色区域I) → 在扣盖之前,请先擦拭锅边和密封圈。 这样可防止微小颗粒影响密封性能。 → 盖上锅盖,使锅盖上的标记(图 1 )与锅体手柄上的 适合蒸煮易熟清淡的食物。使用蒸屉烹饪,食品不直接 标记(图 2 )相互对齐。 接触水,例如蔬菜和鱼类。 → 此时应向左推锅盖手柄,直至准确与锅体手柄重合 此时压力指示计上显示绿色区域I。 (图 3 )。 一旦有微弱蒸汽排出, → 然后将旋钮调节器旋转至档位 以锁定位置。 烹饪计时开始。烹饪期间相应调节火力以保持所指定的 压力指示计位置,确保没有或只有少量蒸汽溢出。...
  • Page 269 烹饪II档(大约119°C/绿色区域II) 热锅的安全操作 锅盖上散发出热蒸汽。 危险 → 切勿将手伸入蒸汽中。 → 请务必确保头、手和身体各部位远离锅盖中部的危险区 域以及锅盖边缘的安全槽。 适合长时间炖煮食物和烹饪较难煮熟的食物,如肉、 汤和 杂烩,也适合进行消毒、制酱和榨汁。 烹饪期间压力锅表面温度可能高达130°C。 危险 此时压力指示计上显示绿色区域II。一旦有微弱蒸汽排 → 请使用合适的隔热手套。 出,烹饪计时开始。烹饪期间相应调节火力以保持所指定 → 使用过程中请勿接触锅具高温表面。 的压力指示计位置,确保没有或只有少量蒸汽溢出。 → 请只在锅柄上移动或端起高温锅具,并请确保牢靠握 紧。 → 移动Sicomatic® econtrol应格外小心。 → 请勿用高温压力锅碰触他人。 → 应将高温的Sicomatic® econtrol压力锅只放置在隔热桌 垫上(切勿使用塑料等材质的桌垫)。 → 应只使用锅柄打开和合上Sicomatic® econtrol。 → 使用Sicomatic® econtrol烹饪期间不可离人。 → 须确保儿童远离烹饪中的Sicomatic® econtrol压力锅。...
  • Page 270 烹饪档位设置、排气和预煮 烹饪 → 通过操作旋钮调节器设置“无压烹饪”档位、I档或II 只要有压力,压力指示计就会升高。在所设置的烹饪档 档烹饪档位 。 位下开始排出轻微的蒸汽时,说明已经达到实际工作压 → 请用大火短时间煮开。 力或工作温度,并以此开始计算烹饪时间。 集成的自动排气装置可实现自动排出空气,所以在煮沸 → 保持所设定指示阀的位置直到烹饪结束。 过程中不再需要进行手动排气。当安全阀将空气排净 → 烹饪期间应相应地调节火力。 后,自动排气装置会自行关闭。压力指示计开始上升。 如果Sicomatic® econtrol此时火力过高,那么排气声音将 不断增大,同时不断增强的蒸汽通过锅盖手柄(锅盖中 部)上的排气孔喷出。 → 请调小炉火。 烹饪期间相应调节火力以保持所指定的压力指示计位 置,确保没有或只有少量蒸汽溢出。 这样可以避免不必要的能量损耗和“干烧危险”。...
  • Page 271 排气/降温 打开Sicomatic® econtrol压力锅之前必须先降低锅内压 力。 → 因此要关掉火力。 → 将压力锅从炉灶上端开。 建议使用下列三种方法降低压力: → 缓慢将旋钮调节器转回至 位置,直至不再排出 蒸汽。 → 请等待,直至压力指示计完全回落至锅盖手柄中。 a)快速排气 b)让压力锅冷却下来 → 请等待,直至压力指示计完全回落至锅盖手柄中。 锅盖上散发出热蒸汽。 危险 → 切勿将手伸入蒸汽中。 → 请务必确保头、手和身体各部位远离锅盖中部的危险区 此种方法特别适用于易起沫或粥状菜肴。请稍微缩短烹饪 域以及锅盖边缘的安全槽。 时间,因为降温过程中利用锅内余温,烹饪还在进行。 → 特别是在通过旋钮调节器进行快速排气时请尤其注意 这一点。 c) 用水降温 → 将锅具放在自来水下冷却,直至压力指示计完 全回落锅盖手柄中。 在烹饪汤、豆类、杂烩、汤汁、家禽内脏和 → 请避免将水流直接对准锅盖手柄。 面食等菜肴时,由于起沫,锅内的填充量会 这样可确保冷水不会通过手柄上的阀门滴入锅中。...
  • Page 272 使用这种方法会在锅里形成冷凝的水珠。 打开Sicomatic® econtrol 冷凝水滴落到食物上会影响其色泽和香味。 因此建议只在紧急情况下使用此方法降温减 热的熟食可能会形成气泡,尽管已经进行了 压。 排气,但在打开压力锅的过程中也有可能飞 危险 溅喷出。 → 因此在揭开锅盖之前请稍微晃动压力锅。 以此可避免高温食物喷出引起的灼伤和烫伤。 严禁强行打开压力锅。 危险 在锅内无压力的情况下,即可轻松打开。 → 严禁擅自改动安全装置! 在烹饪带皮肉类时(例如牛舌),请不要穿刺 高温食物。 危险 → 首先请让锅内肉食冷却。 以此避免肉皮爆裂,汤汁溅出而导致的烫伤。 → 请确定压力指示计完全回落至锅盖手柄中。...
  • Page 273 → 将旋钮调节器按照逆时针方向 缓慢转回至位置 ( 1 )。 → 请稍微晃动压力锅。 → 然后向右推动锅盖手柄,直至 锅盖上的标记 与锅体 手柄上的标记 精确重合( 2 )。 → 请在取下锅盖时注意应使蒸汽朝远离身体的方向排出。 如果锅内仍然存在余压,应将旋钮调节器转回至 残余压力锁定位置。这样可防止在压力状 态下开启压力锅。 → 这种情况时请将旋钮调节器朝顺时针方向再次短时转 动。 在压力锅里没有压力时,可以以此解除残余压力锁定装 置。然后便可按照所述方法打开压力锅了。...
  • Page 274 8 | Sicomatic® econtrol的配件使用 → 请仅添加最多压力锅2/3容积的食物烹饪。 Sicomatic® econtrol特别适用于 烹饪婴儿食品。 这样可确保食物与锅盖、压力指示计和阀门之间存在充 分的距离。 应遵守有关烹饪的说明 使用配件烹饪时也应遵守第7章的说明。 使用不带孔蒸屉烹饪(配件) 同时须务必遵守第2章和第7章中的安全提示。 • 速冻食品 • 配菜(如大米) • 榨汁(作为收集盘) 请始终添加足够的液体,用以形成蒸汽。 警告 这样您可确保不会出现“干烧”,从而避免损坏压力锅 请参照8.2章节的“有孔蒸屉的烹饪”。 和灶具。 → 请务必注意规定的添加量: 参见章节7.1表格中的规定。 放入锅中直接炖煮(肉类) 使用带孔蒸屉烹饪(配件) • 蔬菜 • 鱼类 • 制酱 • 榨汁 → 在锅盖打开着的Sicomatic® econtrol压力锅中加热 • 易熟烹饪物 食用油/油脂。 → 把肉放入锅中煎黄。 → 然后加入水煨炖(根据菜谱)。 烹饪蔬菜...
  • Page 275 9 | Sicomatic® econtrol消毒、制酱和榨汁 应遵守有关烹饪的说明 灭菌 消毒、制酱和榨汁操作也须遵守第7章中的操作 说明。 按规定用途使用 危险 同时须务必遵守第2章和第7章中的安全提示。 → Sicomatic® econtrol 只用于家用杀菌。 勿将 Sicomatic® econtrol 应用于医疗领域的杀菌。 请始终添加足够的液体,用以形成蒸汽。 Sicomatic® econtrol 达不到医疗领域规定的杀菌温 警告 这样您可确保不会出现“干烧”,从而避免损坏锅具和 度。 灶具。 → 请务必注意规定的添加量: 应注意,待消毒的物件必须能够耐受温度最高 参见章节7.1表格中的规定。 至120°C的热蒸汽。 Sicomatic® econtrol是理想的低成本家用消毒设备,因为 只产生能源费用。 让压力锅缓慢降温 警告 → 在使用Sicomatic® econtrol消毒、制酱或榨汁后切勿 快速排气。 适用范围: →...
  • Page 276 正确及有效的消毒 制酱 → 请注意,整个消毒期间压力指示计应始终显示绿色 区域II。 切勿将制酱玻璃瓶 → 请务必遵守消毒时间。 装得过满 警告 制酱食物会在制酱过程中膨胀。 → 消毒结束后,请让压力锅冷却下来。 如果封闭的制酱玻璃瓶内装入了过量的食物,将可能导 → 请等待,直至压力指示计完全回落至锅盖手柄中。 致玻璃瓶崩裂。 → 这时方可打开压力锅。 → 请在制酱玻璃瓶内装入食物时留下距边缘一指宽的 空间。 这样可以避免崩裂的玻璃导致的割伤。 → 应在制酱前按第9.2章节所述消毒制酱玻璃瓶。 → 将制酱食物装入制酱玻璃瓶中。 → 根据制造商的说明封闭玻璃瓶。 → 向锅内加入用于形成蒸汽的最少水量。 → 将玻璃瓶直接放置于锅底或有孔蒸屉上。 → 盖上锅盖,将旋钮调节器设置到所需烹饪档位。 → 请用大火短时间煮开。 → 请参照下表选择所需的烹饪档位和制酱时间。...
  • Page 277 制酱时间(仅提供参考值): 榨汁 制酱 烹饪档位 制酱时间 选择正确的锅具规格,且勿装入过量食材 警告 (分钟) 榨汁时需在压力锅中放入两个蒸屉。 因此,用于榨汁的Sicomatic® econtrol必须至少为4.5升 浆果 5 – 8 规格。 如果装入过量食材,则会导致食物从操作阀中喷出。 果酱和果子酱 1 – 2 → 装入的食材量最多不超过上面的有孔蒸屉的顶部边缘。 这样就可避免烧伤和烫伤。 仁果 → 向锅内加入用于形成蒸汽的最少水量。 核果 8 - 10 → 将已经准备好(根据需要加糖、切碎或压烂)的水果放入 有孔蒸屉中。 腌制蔬菜 7 - 10 → 先将不带孔蒸屉放入锅内,再将装有水果的有孔蒸屉 置于其上。...
  • Page 278 10 | 保养和清洁 10.1 榨汁时间 (仅提供参考值) : 压力锅的清洗 → 请使用热水和普通洗涤剂进行清洁。 榨汁 烹饪档位 榨汁时间(单 → 粘牢的残留食物请先泡软。 位:分钟) → 请不要使用含沙型清洁剂、钢丝球或海绵硬的一面。 → 在残留食物粘牢的压力锅里加水和Silit专用粉状清洁 浆果 剂煮开。 → 请用Silit的液体保养剂清除顽固的斑迹。 核果和大黄茎 → 压力锅锅底部分和蒸屉也可用洗碗机清洗。 这可能会导致塑料锅柄或Silargan®表面变色。但这对功 能没有影响。因此我们建议您手动清洗。 仁果 → 清洗完毕后请将锅具彻底擦干。 葡萄 西红柿和黄瓜 胡萝卜 甜菜 25-35 → 让压力锅慢慢冷却。 → 请等待,直至压力指示计完全回落至锅盖手柄中。 →...
  • Page 279 10.2 锅盖和锅盖手柄清洗 清洗极度脏污的操作阀 当菜肴从操作阀喷出时,留下粘牢的残留食物在上面。 这会导致污染和粘连。在这种情况下应将操作阀进行彻 锅盖手柄的拆卸 底清洗。 操作阀分成两部分,分别位于锅盖把手和锅盖上。因此, 清洁时必须拆下锅盖手柄。 → 请使用柔软的物体,如湿棉签进行清洁。 → 切勿使用锋利或尖锐的物体。 → 翻转锅盖。 → 如果您发现操作阀或密封圈上有损坏,或者密封圈不再 → 将锅盖手柄从锅盖上拆下来。 平整,请将锅盖和锅盖手柄交由Silit经销商修理。 → 为此请用大拇指按住锅盖边缘。 → 将手柄底部的红色滑块(见图示)按照箭头方向推向 锅盖上的操作阀: 手柄末端。 → 往下折叠手柄并将其取出。 → 取出密封圈。 → 在流动的热自来水下或洗涤水中清洁密封圈。 → 在流动的热自来水下冲洗或使用洗碗机清洗锅盖。 → 仅用流动的热自来水冲洗锅盖手柄。 这样可确保密封圈不会受到损坏。 → 去除锅盖顶部的操作阀开口处的粘固污垢。...
  • Page 280 10.3 锅盖手柄上的操作阀: 存放 → 去除操作阀上的粘固污垢。 → 将已经洗干净并擦干的Sicomatic® econtrol存放于清 → 请注意,密封圈的位置必须正确。 洁、干燥、安全的环境中。 密封圈必须平整放置。 → 将锅盖反置于锅身上,或拆下锅盖手柄, → 放在压力锅内或锅盖内保存。 锅盖手柄的安装 → 将手柄前端锁扣装入锅盖的扣环上。 → 请注意方向正确,参见视图(放大的细节图)。 → 手柄插入锅盖边缘的凹槽内直至听到明显的扣紧声。 → 此处要用拇指按住锅盖边缘。...
  • Page 281 11 | 保养 只允许使用Sicomatic® econtrol原装备件。 更换香气保护套 危险 → 请与您的Silit专业经销商联系。 以此保证压力锅的功能和安全性能。 安全装置用来防止危险情况发生。 → 严禁擅自改动安全装置! → 请遵守我们的清洁和保养说明。 → 如果香气保护套损坏,请立即更换。 维护安全性 危险 → 请定期检查安全装置的功能是否正常。 → 大约烹饪400次或最晚使用两年后,就必须更换香气 → 参见章节6 “每次烹饪前” 保护套。 → 将损坏的香气保护套取出。 密封圈 → 如果出现密封圈变硬(棕色色变)、变脆或损坏,请更 换。 → 大约烹饪400次或最晚使用两年后,就必须更换密封 圏。 → 密封圈上须刻印“Sicomatic®”字样。 以此保证密封圈的功能性和安全性。 → 应该先清洗压力指示计的区域。 →...
  • Page 282 更换安全阀 → 请检查,香气保护套的位置是否正确。 防护套必须平整放置。 → 取下锅盖手柄。 → 从锅盖反面用手指把安全阀按出。 → 将新的安全阀 (1.) 从锅盖正面插入安全阀所在的小孔 中。 → 将密封环(2.)由锅盖反面套入安全阀的凹槽内。...
  • Page 283 12 | 轻松排除故障 出现以下问题时 可能的故障原因 锅盖关闭困难。 → 密封圈滑动性差。 关上锅盖之后,旋钮调节器不能从位置 调节到所需 → 锅盖手柄和锅体手柄未完全对齐。 的烹饪档位 I或II。 → 手柄损坏。 煮沸所需时间过长。 → 火力太小。 在整个煮沸期间,蒸汽和水滴由锅盖边缘流出(但只是短 → 密封圈、锅边或锅盖边缘内部存在异物。 暂流出水分不是故障,无关紧要)。 → 密封圈变硬、变脆或损坏。 → 锅盖手柄上的密封圈损坏。 压力指示计不上升,或上升的幅度不够。 → 旋钮调节器仍然处于初始位置。 → 火力太小。 → 缺少形成蒸汽的水分。 → 密封圈变硬、变脆或损坏。 蒸汽和水滴经常从压力指示计中流出。 → 香气保护套损坏。...
  • Page 284 处理办法 → 在锅外沿薄薄涂抹一层食用油。 → 将锅盖手柄和锅体手柄完全对齐。 → 请与您的Silit专业经销商联系。 → 使用更大火力加热。 → 打开压力锅,清洁密封圈、锅边和锅盖边缘内部。 → 更换新的Sicomatic®原装密封圈。 → 请与您的Silit专业经销商联系。 → 将旋钮调节器旋转至所需档位。 → 使用更大火力加热。 → 打开压力锅添加液体。 → 更换新的Sicomatic®原装密封圈。 → 应更换新的Sicomatic® econtrol原装香气保护套(参见章节11“维护”)。...
  • Page 285 出现以下问题时 可能的故障原因 烹饪期间由锅盖手柄前端持续排出不应有的的蒸汽。 → 火力太大。 → 操作阀被堵塞或粘住。 → 安全阀太脏。 烹饪期间由锅盖手柄前端突然喷出大团蒸汽。 → 操作阀被堵塞或粘住。 → 安全阀被触发。 烹饪期间,水或者蒸汽从锅盖边缘排出。 → 密封圈变硬、变脆或损坏 不密封,特别是位于烹饪档位I时:旋钮调节器旋转至烹饪 → 火力过大。 档位I时,有蒸汽泄漏。 → 操作阀被堵塞或粘住。 → 操作阀损坏。 烹饪时发出呼呼的噪音。 → 香气保护套撕裂或损坏。 手柄和旋钮调节器发烫。 → 锅盖手柄上的密封圈损坏或变脆。 → 香气保护套损坏。 → 香气保护套位置不正确。 无法打开锅盖。 → 锅内存在压力。 → 余压锁定装置(例如与旋钮调节器)卡住了。...
  • Page 286 处理办法 → 调低火力。 → 取下锅盖手柄并清洗阀门(参见10.2节“锅盖和锅盖手柄清洗”)。 → 清洁安全阀区域。尽管进行了清洁,蒸汽还是不断排出。 → 更换新的Sicomatic® econtrol原装安全阀(参见章节11“维护”)。 → 取下锅盖手柄并清洗阀门(参见10.2节“锅盖和锅盖手柄清洗”)。 → 请与您的Silit专业经销商联系。 → 更换新的Sicomatic®原装密封圈。 → 尝试将旋钮调节器旋转至烹饪档位II。如果蒸汽不再泄漏,则说明烹饪档位I时的火力过大。 尽管设置为烹饪档位II但蒸汽依然泄漏,则说明: → 取下锅盖手柄并清洗阀门(参见10.2节“锅盖和锅盖手柄清洗”)。 → 请与您的Silit专业经销商联系。 → 应更换新的Sicomatic® econtrol原装香气保护套(参见章节11 “维护”)。 → 请与您的Silit专业经销商联系。 → 应更换新的Sicomatic® econtrol原装香气保护套(参见章节11 “维护”)。 → 请将香气保护套正确安装。 → 排气或降温。切勿强行打开锅盖。 → 来回轻轻转动旋钮调节器,松开余压锁定装置。...
  • Page 287 出现以下问题时 可能的故障原因 无法打开锅盖(锅内 → 香气保护套外翻。压力指示计不在起始位置。 无 压力)。 → 香气保护套损坏或变形。 → 冷却过程中,压力锅出现真空。安全阀和操作法粘住。 → 旋钮无法旋转至 位置。 蒸汽排完后,压力指示计依然保持原位。 → 香气保护套外翻。 → 香气保护套变形。 → 压力指示计被堵塞。 → 压力指示计的弹簧断裂。 锅盖手柄损坏。 → 错误操作。 锅体手柄/副手柄松动。 → 使用磨损。 锅体手柄/副手柄损坏。 → 错误操作。 手柄很难扣入锅盖内。 → 锅盖或手柄损坏。...
  • Page 288 处理办法 → 让压力锅冷却下来。 → 手动按下压力指示计。 → 让压力锅冷却下来。 → 手动按下压力指示计。 → 应更换新的Sicomatic® econtrol原装香气保护套(参见章节11 “维护”)。 → 请与您的Silit专业经销商联系。 → 请与您的Silit专业经销商联系。 → 让压力锅冷却下来。 → 手动按下压力指示计。 → 让压力锅冷却下来。 → 手动按下压力指示计。 → 应更换新的Sicomatic® econtrol原装香气保护套(参见章节11 “维护”)。 → 非强力来回移动旋钮调节器。 → 让压力锅冷却下来。 → 手动按下压力指示计。 → 请与您的Silit专业经销商联系。 → 应更换新的Sicomatic® econtrol原装锅盖手柄。 →...
  • Page 289 13 | Sicomatic® econtrol 烹饪技巧 /炖煮时间表 应遵守第7章中的操作说明。 当烹饪材料所需烹饪时间区别太大时,请先煨炖肉,在 同时须务必遵守第2章和第7章中的安全提示。 炖好前最后几分钟再加入蔬菜,从而所有食物可以同时 煮熟。 请始终添加足够的液体,用以形成蒸汽。 用压力锅烹制汤烩时注意下列几点: 警告 这样您可确保不会出现“干烧”,从而避免损坏压力锅 → 对于易发泡食物,比如豆类及清炖肉类,应首先在开盖 的压力锅中煮沸并撇除浮沫,然后盖上锅盖。 和灶具。 → 请务必注意规定的添加量:参见章节7.1表格中的规 → 炖煮完成后,等待压力锅降温,参见章节7.7。 定。 炖煮时间参考值 精确的烹饪时间视所煮食物的大小、新鲜程度和稠度而 13.1 定。不同的加热方式,如电磁炉、天然气或玻璃陶瓷炉灶 汤和杂烩 等也对烹饪时间有影响。以下所列烹饪时间以500g食物为 带肉汤和杂烩的理想之选: 如果肉和蔬菜的烹饪时间无 单位计算。所需要的液体量比通常要多。以下所述烹饪时 多大差异,先将肉大火稍煎,然后在加入汤汁或水时便将 间均不需要浸泡步骤。 蔬菜也一起放入锅内炖即可。 烹饪档位 杂烩炖煮时间(单位:分钟) 备注 白芸豆 加1.5升炖煮成菜泥 干四季豆...
  • Page 290 13.2 → 菜总量越多,烹调时间越长。如果您想要菜做得较嫩 蔬菜 就不能有太多的菜,否则会导致外面的菜嫩熟后要起 所述烹饪时间仅做参考,这可帮助您今后摸索出您自己 锅,但里面的菜却还是生的。多数情况下,烹饪时间 的烹饪时间。因为影响烹饪时间的不仅是食物的质量, 的细微差别并没有太大意义。但是,在烹饪蔬菜时, 还有以下几个方面: 一分钟往往决定菜是“嫩的”还是“老了”。 → 蔬菜切得越小,炖煮时间越短。 从压力锅开始缓慢温和排气起,开始计算烹饪时间。 → 菜品做得越嫩、“有嚼劲”,需要的烹调时间越短。 下面所列的蒸蔬菜参考时间表中,蔬菜是放于蒸屉中进行 针对“半熟(嫩/有嚼劲)”和“全熟”,我们有额外的 烹饪的。此种情况下蔬菜不与锅里的水接触,因此不会 时间指示。 渗出。 如果有疑问:宁可煮的时间太短,也不要一次煮过度了。 因为,如果煮的不够熟还可以再继续烹煮, 而烹煮过度的菜再也无法回到“清脆”的口感中。 炖煮时间参考值:炖煮时间以500g食材为单位计算 鲜蔬 烹饪档位 炖煮时间(单位:分 备注 钟)“较嫩” 煮透 菜蓟 整个 菠菜 叶子 菜花 小块 菜花 整个 绿豆 – 西兰花...
  • Page 291 鲜蔬 烹饪档位 炖煮时间(单位: 备注 分钟)“较嫩” 煮透 胡萝卜 片状 土豆 切成四段 大头菜 切条 韭葱 切段 辣椒 切丝 抱子甘蓝 整个 鸦葱 切条 芹菜 切丁 白芦笋 整个 绿芦笋 整个 西红柿 整个 白菜 切六片 皱叶卷心菜 切六片 夏南瓜 切成半月形的片 下列蔬菜使用烹饪档位II时,可达到更好的烹饪效果: 新鲜蔬菜 烹饪档位 炖煮时间(单位:分钟)煮透 备注 巴伐利亚白菜 –...
  • Page 292 13.3 肉类 → 先将肉放入Sicomatic® econtrol压力锅中大火稍煎。 重要:关闭压力锅之前,请先撇除炖肉所产生的浮 煎黄后才加入必要的液体量。 沫。 → 如果肉块太大, 可切开,分别单份大火稍煎后上下堆 打开压力锅之前,首先非常缓慢地逐步排气降温。 叠到一起继续煮熟。 → 煮肉和炖肉时需向锅内加入1到1.5升液体。并在锅底 直接烹饪。 → 炖煮时间取决于肉类的品质、新鲜程度、特性和大 小。 → 烹调时间自压力指示计显示绿色区域 II 时开始计时。 炖煮时间以500g食材为例。 炖煮时间参考值:炖煮时间以500g食材为单位计算 烹饪档位 炖煮时间(单位:分钟)煮透 备注,煎 牛肉 煎 整块 片 整块 红烧肉 大块 肉卷 整块 糖醋烤牛肉 整块 水煮肉 整块 小牛肉 煎 整块...
  • Page 293 烹饪档位 炖煮时间(单位:分钟)煮透 备注,煎 猪肉 五花肉 整块 煎 整块 新鲜猪蹄 整块 烟熏猪蹄 整块 片 整块 肉馅 甜椒鑲肉 用蒸屉 烤肉糜 卷心菜肉卷 汤饺 直径 2 cm 鸡肉 猪胸肉 整块 后腿 整块 炖鸡 整只约1公斤 火鸡 猪胸肉 整块 后腿 整只约1公斤 鹅肉 胸脯/后腿 整块 鸭肉 胸脯/后腿 整块...
  • Page 294 烹饪档位 炖煮时间(单位:分钟)煮透 备注,煎 兔肉 煎 整块 后腿 整块 背部 整块 鹿肉 红烧肉 大块 小鹿肉 煎 整块 后腿 整块 背部 整块 野猪肉 煎 整块 红烧肉 大块 后腿 整块 背部 整块...
  • Page 295 13.4 鱼类 鱼汤很容易粘。 因此请让压力锅非常缓慢自然排气。 一旦 压力指示阀完全落下时,请立即打开锅盖。 炖煮时间参考值:烹饪时间以250g烹饪物计算,使用有孔蒸屉 鱼类 烹饪档位 炖煮时间(单位:分钟)煮透 备注 鳕鱼 整片 红鲷 整片 鲑鱼 分块 安康鱼 整片 金枪鱼 分块 野生鲑鱼 分块 梭鲈 整片...
  • Page 296 13.5 配菜、水果和甜点 炖煮时间参考值:烹饪时间以500 g烹饪物为单位计算。 主食 烹饪档位 炖煮时间(单位:分钟) 备注 意式烩饭 不放气,扣盖状态下焖3分钟 面团丸子 不放气,扣盖状态下焖12分钟 面食 当压力指针出现在绿色区域II时,从灶具上取下 Sicomatic® econtrol锅具。不放气,等待6分钟 后打开。 巴斯马蒂大米 1份米,2份水,不放气,扣盖状态下焖12分钟 长粒大米 1份米,2份水 水果;甜点 烹饪档位 炖煮时间(单位:分钟) 备注 苹果酱 切八片 炖苹果 切六片 炖杏 切八片 炖梨 切八片 炖樱桃 – 炖李子 切半 炖大黄 切块 炖猕猴桃 –...
  • Page 297 13.6 一锅多菜/套餐烹饪 → 如果将肉块切小,会显著缩短肉类的炖煮时间。这样肉 Sicomatic® econtrol可以实现使用蒸屉放上不同食物,然后 放入压力锅内同时烹饪。 的烹饪时间大致为10-15分钟,那么可以与大米、土豆 或蔬菜同时烹饪,无需中断烹饪过程。 → 不同食物同时炖煮也不会串味。当然也不会形成同一 几种技巧 种混合气味。 → 总的炖煮时间以所需炖煮时间最长的食材为准。首先放 入烹饪时间最长的食物。如想要在一锅里同时烹制需 要25分钟烹熟的烧肉、9分钟的盐水土豆和5分钟的蔬 菜。那么先将肉炖煮16分钟,暂停烹煮,依次放入蒸屉 支架和装有盐水土豆的有孔蒸屉。 然后继续蒸煮4分钟后打开Sicomatic® econtrol压力 锅,在上面放入装有蔬菜的无孔蒸屉。再继续蒸煮5分 钟后,整个套餐便做好了。 炖煮时间参考值:烹饪时间以500g烹饪物计算 根据要烧煮的食物来设置烹饪档位。 窍门 炖煮时间(单 锅底 蒸屉支架 炖煮时间(单 有孔蒸屉 炖煮时间(单 无孔蒸屉 位:分钟) 位:分钟) 位:分钟) 套餐1* 牛肉卷 胡萝卜 米饭 4 - 6 套餐2* 烤猪肉...
  • Page 298 13.7 冷冻食品和营养食品 解冻食品 营养食品 各种谷物是健康食品的基础,但谷物的烹饪时间非常 Sicomatic® econtrol可以迅速解冻食品,并有效防止维生 素、芳香物质和矿物质流失。 长,而且在烹饪之前,往往还需浸泡长达数小时之久。 漫长的解冻时间缩短至几分钟,但视冷冻食品的大小长 使用Sicomatic® econtrol压力锅可以将炖煮时间缩短 短有所不同。 2/3。而且大多数情况下也不需要浸泡。使用Sicomatic® 一些有用指点: econtrol炖煮健康食品的优势:选择I档炖煮谷物时,谷 → 预煮冷冻肉比新鲜肉要长,但是煮熟冷冻肉的时间要 物的维生素和矿物质能够得到很好的保护,并且非常节 比新鲜肉要短。 约能源。烹饪谷物的经验:液体量大约是谷物量的两倍( → 窄小和较薄的肉块,例如肉排、排骨以及小块冷冻的 也就是说,100g的谷物需要200ml的水)。 炖肉,不需要解冻,而应在冷冻状态下直接放入热油 中煎炸,之后正常煮熟。 炖煮时间参考值: → 大块和较厚的肉可以将其稍微解冻,然后放入热油中 炖煮时间以200 g食材为单位计算 煎炸或放在开水中,例如肉汤中煮熟。 谷物 烹饪档位 炖煮时间(单位:分钟) → 如果已经将冷冻的家禽去除内脏并切块,那么可以像 小麦 新鲜家禽一样进行加工。 黑麦 →...
  • Page 299 14 | Sicomatic® econtrol 的配件 无孔蒸屉 瓷制蒸屉 直径 22 cm 直径 21 cm 用于4.5| 6.5升Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 有孔蒸屉 直径 18 cm 用于2.5升的Sicomatic® 不锈钢蒸屉 直径 19 cm 8018.7011.01 直径 22 cm 1529.6022.01 用于4.5| 6.5升Sicomatic® 8032.7011.01 有孔深屉 直径 22 cm SicoControl 定时器 用于4.5| 6.5升Sicomatic® 0068.0035.01 8033.7011.01 蒸屉支架 护理液 直径 22 cm 0051.8888.01 用于4.5| 6.5升Sicomatic® 0066.6000.01 锅底蒸屉...
  • Page 300 15 | Sicomatic® econtrol 的备件 锅体手柄 磨损件 直径 18 cm 9532.9302.01 直径 22 cm 香气保护套 9532.9304.01 3件 9532.8004.01 锅体副手柄 直径 18 cm 9532.9218.01 密封圈 直径 22 cm Sicomatic® 直径 18 cm 9532.9222.01 9067.8900.01 直径 22 cm 锅盖 直径 18 cm 9067.8901.01 8013.6021.11 直径 22 cm 8014.6021.11 锅盖手柄,整体 9532.9101.01 安全阀...
  • Page 301 16 | 保修 保修 保修权 自购买之日起30年内,我们提供陶瓷Silargan®表面耐久性 必需附上有日期的发票,保修权才有效。保修期自购买 (基于家庭常规使用,并在指定用途范围内使用锅具)的性 日起算。 能保证。锅盖(包括部件)、手柄、橡胶圈和香气保护套、 镀铬锅沿排除在质量保证之外,因为这些部位皆没有陶瓷 保修提供方 Silargan®表面。 Silit-Werke GmbH & Co. KG Neufraer Str. 6 我们提供的质量保证的形式为,在保修期内用完好的部件 D-88499 Riedlingen, Germany 来更换Silargan®表面 有缺陷的部件。有缺陷的Silargan® 表面不包括正常使用带 关于消费者合法权利的说明 来的常规磨损,如切痕和划痕等纯外观性质的使用痕迹。 如果出售货品在风险转移时带任何缺陷,则买方应享有的 在这种情况下,则不属于质量保证范围。 对卖方的法定权利(例如弥补、退货、降价、损坏赔偿)将 不因此保修条款而受到限制。 只要该型号仍属于可供货产品,我们会用相同型号的部件 更换有缺陷的部件。如果该型号已不再属于Silit产品系列 提供范围,我们会把您有缺陷的部件更换为型号相似,仍 本产品停产之后10年内保证备件供应。 在Silit产品系列中的产品。 排除保修 由于以下原因而导致的损坏不属于保修范围:未遵守此使 用说明中的使用和保养说明,温度过高,...
  • Page 302 模块 B(EC 型式检验) 产品检验: 模块 A( 内部型式检验) 认证机构: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg ID 0000044918 标准: DIN EN 12778 蒸汽压力锅 DIN EN 82079-1 使用说明书的编制 出具地点和日期 Riedlingen – 2015/5/18 主管人姓名、职位和签名 (专科大学工学硕士) Josef Paukner 总经理 17.2 与食品接触的日用消费品的一致性声明 您可在下列链接中查阅这些一致性声明: http://www.wmf.com/de/rechtliches/konformitaetserklaerungen.html...
  • Page 303 Πίνακας περιεχομένων 1 | Τα πλεονεκτήματα της καινούριας σας χύτρας Sicomatic® econtrol με μια ματιά 4 - 5 2 | Σημαντικές συμβουλές αναφορικά με την ασφάλεια 6 - 8 Χρησιμοποιείτε το σκεύος όπως προορίζεται και φυλάσσετέ το με ασφάλεια Ασφαλές μαγείρεμα με τη χύτρα Sicomatic® econtrol 3 | Πριν...
  • Page 304 9 | Αποστείρωση, μαρμελάδες/γλυκά του κουταλιού και αποχύμωση με τη 24 - 27 χύτρα Sicomatic® econtrol Να τηρείτε τις οδηγίες για το μαγείρεμα Αποστείρωση Γλυκά κουταλιού/μαρμελάδες Αποχύμωση 10 | Φροντίδα και καθαρισμός 27 - 29 10.1 Καθαρισμός του σκεύους 10.2 Καθαρισμός του καπακιού και του βραχίονα του καπακιού 10.3 Φύλαξη...
  • Page 305 1 | Τα πλεονεκτήματα της καινούριας σας χύτρας Sicomatic® econtrol με μια ματιά 1. Επαναστατικός απλός χειρισμός Κλείστε το σκεύος, πραγματοποιήστε τη ρύθμιση της θέσης μαγειρέματος και την αποπίεση – όλα μπορούν να ρυθμι- στούν στην ελαφριά, αποσπώμενη, εργονομική λαβή. 2.
  • Page 306 5. Τρεις σταθερά προσαρμοζόμενες θέσεις μαγειρέμα- 9. Διάφορα, κατάλληλα για κάθε νοικοκυριό μεγέθη και τος με αυτόματη ρύθμιση της θερμοκρασίας δυνατότητες χρήσης Θέση - Μαγείρεμα χωρίς πίεση. Κανονικό μαγεί- → Η χύτρα Sicomatic® econtrol συνοδεύεται από διάφορα ρεμα χωρίς καμία χρήση πίεσης. Εξοικονόμηση νερού εξαρτήματα...
  • Page 307 2 | Σημαντικές συμβουλές αναφορικά με την ασφάλεια Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις Χρησιμοποιείτε το σκεύος όπως προορίζεται και συμβουλές. Η χύτρα Sicomatic® econtrol πρέπει να φυλάσσετέ το με ασφάλεια χρησιμοποιείται μόνο από άτομα τα οποία έχουν προη- γουμένως...
  • Page 308 → Μην θερμαίνετε ποτέ το σκεύος άδειο ή χωρίς επιτήρη- → Αν οι λαβές του σκεύους έχουν χαλαρώσει, σταθεροποι- ση στην υψηλότερη ρύθμιση μαγειρέματος. Τηρείτε τις ήστε τις σφιχτά με ένα κατσαβίδι. οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή. → Να αντικαθιστάτε τις λαβές που έχουν ρωγμές ή δεν Έτσι...
  • Page 309 Ασφαλές μαγείρεμα με τη χύτρα Sicomatic® Μην υπερπληρώνετε ποτέ το σκεύος. ΚΙΝΔΥΝΟΣ econtrol Σε περίπτωση υπερπλήρωσης του σκεύους υπάρχει περίπτω- ση διαρροής καυτών τροφών από τη βαλβίδα λειτουργίας. Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος στο σκεύ- → Για το σκοπό αυτό, να γεμίζετε το σκεύος το πολύ κατά τα ος...
  • Page 310: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    3 | Πριν από την πρώτη χρήση → Αφαιρέστε όλα τα αυτοκόλλητα και τις ετικέτες. → Γεμίστε το σκεύος κατά τα 2/3 με νερό και προσθέστε 2-3 κουταλιές της σούπας ξύδι. → Χωρίς να τοποθετήσετε το καπάκι στο μαγειρικό σκεύος, βράστε...
  • Page 311 4 | Περιγραφή της χύτρας ταχύτητας Sicomatic® econtrol 5. Σήμανση στη λαβή του σκεύους για τη σωστή εφαρμογή του καπακιού. 6. Σήμανση στο καπάκι του σκεύους για τη σωστή εφαρμογή του καπακιού. 7. Πλαϊνή λαβή σκεύους με ειδική προστασία από τη φλόγα και πρακτικό άνοιγμα για ασφαλή...
  • Page 312 5 | Η 5πλή ασφάλεια της χύτρας Sicomatic® econtrol β) Λειτουργία ως βαλβίδα υπερπίεσης Η χύτρα Sicomatic® econtrol που προμηθευτήκατε αποτελεί τεχνικά εξελιγμένη συσκευή. Συγκεντρώνει την εμπειρία Κατά την κανονική λειτουργία, η βαλβίδα υπερπίεσης δεκαετιών στην κατασκευή και την ανάπτυξη χυτρών δεν...
  • Page 313 6 | Πριν από κάθε μαγείρεμα Εξετάστε τις διατάξεις ασφαλείας προτού Η χύτρα Sicomatic® econtrol πληροί τις απαιτήσεις της χρησιμοποιήσετε τη χύτρα Sicomatic® ευρωπαϊκής Οδηγίας 97/23/ΕΚ. Το σκεύος υπερβαίνει σημα- ΠΡΟΕΙΔΟ- ΠΟΙΗΣΗ econtrol. ντικά μέρος των προβλεπόμενων από το νόμο απαιτήσεων ασφαλείας.
  • Page 314 Εξετάστε τον δείκτη πίεσης Ελέγξτε τη βαλβίδα λειτουργίας → Ελέγξτε τον δείκτη πίεσης πιέζοντας με το δάχτυλό σας Σε περίπτωση που η βαλβίδα λειτουργίας είναι λερωμένη το πώμα προστασίας αρώματος για να επιβεβαιώσετε ή κολλημένη ενδέχεται να τεθεί σε λειτουργία η βαλβίδα ότι...
  • Page 315 → Αν ο σύρτης ασφάλισης έχει υποστεί ζημιά, → Σφίγγετε καλά τις βίδες σταθεροποίησης. δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το σκεύος. Έτσι διασφαλίζετε ότι δεν σπάνε και δεν χαλαρώνουν οι → Απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο λαβές και ότι το σκεύος δεν υφίσταται ζημιές και παραμορ- της...
  • Page 316 7 | Ασφαλές μαγείρεμα με τη χύτρα Sicomatic® econtrol Συντήρηση του μαγειρικού σκεύους και της Πλήρωση του σκεύους εστίας Να τηρείτε τις μέγιστες ποσότητες πλήρωσης → Μην χτυπάτε εργαλεία κουζίνας στο χείλος ροής. και μην υπερπληρώνετε ποτέ το σκεύος. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε ότι δεν υφίσταται ζημιά ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 317 Προβλεπόμενες ποσότητες πλήρωσης: Μέγεθος σκεύους Ελάχιστη ποσότητα πλήρωσης Μέγιστη πλήρωση (2/3 της Μέγ. χωρητικότητα για τροφές που Sicomatic® (χωρητικό- για τη δημιουργία ατμού χωρητικότητας*) φουσκώνουν ή αφρίζουν υπερβολι- τητα) κά (1/2 της χωρητικότητας*) 2,5 L 1/8 L Νερό 1,7 L 1,3 L 3,0 L 1/4 L Νερό...
  • Page 318 Σκέπασμα του σκεύους Χρήση των τριών σταθερά ρυθμιζόμενων θέσε- ων μαγειρέματος Θέση μαγειρέματος (Μαγείρεμα χωρίς πίεση) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη χύτρα Sicomatic® econtrol και όπως μια συνηθισμένη κατσαρόλα. Χωρίς πίεση το μα- γείρεμα γίνεται με εξοικονόμηση νερού και ενέργειας. Μόλις εξέλθει...
  • Page 319 Ασφαλής εργασία με το ζεστό σκεύος Η πράσινη περιοχή Ι του δείκτη πίεσης θα είναι ορατή. Μόλις εξέλθει λίγος ατμός ξεκινά και ο υποδεικνυόμενος χρόνος μαγειρέματος. Η θέση του δείκτη πίεσης πρέπει να διατηρεί- Από το καπάκι διαφεύγει ζεστός ατμός. ται...
  • Page 320 Ρύθμιση της θέσης μαγειρέματος, απομάκρυνση Μαγείρεμα αέρα και ξεκίνημα του μαγειρέματος → Ρυθμίστε τη θέση «μαγείρεμα χωρίς πίεση», τη Ο δείκτης πίεσης ανεβαίνει ακόμα και υπό χαμηλή πίεση. Η θέση μαγειρέματος I ή τη θέση μαγειρέματος II με το πραγματική πίεση λειτουργίας και η θερμοκρασία λειτουρ- περιστροφικό...
  • Page 321 Αποπίεση/μείωση θερμοκρασίας Πριν από το άνοιγμα της χύτρας Sicomatic® econtrol πρέπει να μειωθεί η πίεση στο εσωτερικό της. → Για να γίνει αυτό, σβήστε την εστία. → Απομακρύνετε τη χύτρα από την εστία. Για τη μείωση της πίεσης υπάρχουν οι ακόλουθες τρεις →...
  • Page 322 Άνοιγμα της χύτρας Sicomatic® econtrol Έτσι διασφαλίζετε ότι δεν θα περάσει κρύο νερό μέσα στο σκεύος μέσω της βαλβίδας που βρίσκεται στο βραχίονα του Στο καυτό φαγητό μπορεί να δημιουργηθούν καπακιού. φυσαλίδες ατμού, οι οποίες μπορεί να διαφύ- γουν απότομα κατά το άνοιγμα του σκεύους, Με...
  • Page 323 → Γυρίστε αργά προς τα αριστερά το περιστροφικό κουμπί έως ότου φτάσει πίσω στη θέση → Ανακινήστε ελαφρά το σκεύος. → Πιέστε το βραχίονα του καπακιού προς τα δεξιά, έως ότου οι σημάνσεις πάνω στο καπάκι και το βραχίονα του σκεύους...
  • Page 324 8 | Μαγείρεμα με τα εξαρτήματα της χύτρας Sicomatic® econtrol Η χύτρα Sicomatic® econtrol είναι ιδιαίτερα κατάλληλη → Προσθέστε κατά βούληση αρωματικά, καρυκεύματα, για την παρασκευή βρεφικών τροφών. κ.λπ. για να προσθέσετε άρωμα στο φαγητό. → Τοποθετήστε το τρυπητό καλάθι με τα πλυμένα λαχανικά Να...
  • Page 325 9 | Αποστείρωση, μαρμελάδες/γλυκά του κουταλιού και αποχύμωση με τη χύτρα Sicomatic® econtrol Να τηρείτε τις οδηγίες για το μαγείρεμα Αποστείρωση Κατά την αποστείρωση, την παρασκευή μαρμελά- Προοριζόμενη χρήση δων/γλυκών του κουταλιού και την αποχύμωση, να ΚΙΝΔΥΝΟΣ ακολουθείτε επίσης τις οδηγίες στο Κεφάλαιο 7. →...
  • Page 326 Γλυκά κουταλιού/μαρμελάδες → Διευθετήστε τα σκεύη με τέτοιο τρόπο στο καλάθι ώστε ο ατμός Μην γεμίζετε υπερβολικά τα βάζα της μαρμε- να μπορεί να κυκλοφορεί άνετα γύρω από αυτά. λάδας/του γλυκού του κουταλιού → Ρίξτε στον πυθμένα της χύτρας την ελάχιστη απαιτούμε- ΠΡΟΕΙΔΟ- ΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 327 Αποχύμωση (Ενδεικτικοί) χρόνοι παρασκευής μαρμελάδας/γλυκών του κουταλιού: Επιλέξτε το σωστό μέγεθος σκεύους και μην γεμίζετε ποτέ υπερβολικά το σκεύος ΠΡΟΕΙΔΟ- ΠΟΙΗΣΗ Γλυκά κουταλιού/Μαρμελάδες Θέση μαγει- Χρόνος «δε- Για την αποχύμωση τοποθετούνται στο σκεύος δύο εξαρ- ρέματος σίματος» σε τήματα. λεπτά Γι' αυτόν...
  • Page 328: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    9 | Φροντίδα και καθαρισμός 10.1 Καθαρισμός του σκεύους (Ενδεικτικοί) χρόνοι αποχύμωσης: → Για τον καθαρισμό, χρησιμοποιείτε ζεστό νερό και απορ- Αποχύμωση Θέση μαγει- Χρόνος απο- ρυπαντικό του εμπορίου. ρέματος χύμωσης σε → Μουλιάζετε τα ξεραμένα υπολείμματα τροφών. λεπτά → Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά απορρυπαντικά, συρματά- κι...
  • Page 329 10.2 Καθαρισμός του καπακιού και του βραχίονα Καθαρίζετε τη βαλβίδα λειτουργίας αν είναι πολύ του καπακιού βρώμικη Όταν περνά φαγητό μέσα από τη βαλβίδα λειτουργίας πα- Αφαίρεση του βραχίονα καπακιού ραμένουν κολλημένα μέσα σε αυτήν υπολείμματα τροφών. Αυτό οδηγεί σε βρωμιά και συγκολλήσεις. Σε αυτήν την περίπτωση, η...
  • Page 330 1.3 Βαλβίδα λειτουργίας στο βραχίονα του καπακιού: Φύλαξη → Απομακρύνετε την προσκολλημένη βρωμιά από τη βαλ- → Φυλάσσετε την πλυμένη και στεγνή χύτρα Sicomatic® βίδα λειτουργίας. econtrol σε καθαρό, ξηρό και προστατευμένο μέρος. → Να προσέχετε ώστε το στεγανοποιητικό να εφαρμόζει →...
  • Page 331 11 | Συντήρηση Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Αντικατάσταση του πώματος προστασίας αρώματος Sicomatic® econtrol. ΚΙΝΔΥΝΟΣ → Απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο της Silit. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε τη λειτουργικότητα και την ασφάλεια του σκεύους σας. Οι διατάξεις ασφαλείας αποτρέπουν τις επικίνδυνες...
  • Page 332 Αντικατάσταση της βαλβίδας υπερπίεσης → Ελέγξτε τη σωστή εφαρμογή του πώματος προστασίας αρώματος. Αυτό πρέπει να εφάπτεται πλήρως σε όλη του τη διάμετρο. → Αφαιρέστε το βραχίονα. → Από την κάτω πλευρά του καπακιού, πιέστε με το δάχτυλο τη βαλβίδα υπερπίεσης για να βγει από το καπάκι. →...
  • Page 333 12 | Εύκολη αντιμετώπιση προβλημάτων Τι πρόβλημα υπάρχει όταν... Μπορεί να υπάρχει μία από αυτές τις αιτίες Το καπάκι κλείνει μόνο με δυσκολία. → Κακή εφαρμογή του λάστιχου στεγανοποίησης. Μετά το κλείσιμο και με τη ρύθμιση το περιστροφικό → Ο βραχίονας του καπακιού και ο βραχίονας του σκεύους κουμπί...
  • Page 334 Και διορθώνεται με αυτόν τον τρόπο → Περάστε το επάνω χείλος του σκεύους με ένα λεπτό στρώμα λαδιού μαγειρικής. → Εφαρμόστε ακριβώς το βραχίονα του καπακιού με το βραχίονα του σκεύους. → Απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο της Silit. → Ρυθμίστε την εστία σε πιο δυνατή φωτιά. →...
  • Page 335 Τι πρόβλημα υπάρχει όταν... Μπορεί να υπάρχει μία από αυτές τις αιτίες Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος εξέρχεται συνεχώς → Η φωτιά είναι υπερβολικά δυνατή. από το βραχίονα του καπακιού μια ανεπιθύμητη ποσότητα → Η βαλβίδα λειτουργίας είναι βρώμικη ή έχει κολλήσει. ατμού.
  • Page 336 Και διορθώνεται με αυτόν τον τρόπο → Χαμηλώστε τη φωτιά. → Αφαιρέστε το βραχίονα του καπακιού και καθαρίστε την περιοχή της βαλβίδας (βλέπε σημείο 10.2 «Καθαρισμός του καπακιού και του βραχίονα του καπακιού»). → Καθαρίστε την περιοχή της βαλβίδας υπερπίεσης. Παρά το καθάρισμα, εξακολουθεί να εξέρχεται ατμός. →...
  • Page 337 Τι πρόβλημα υπάρχει όταν... Μπορεί να υπάρχει μία από αυτές τις αιτίες Δεν ανοίγει το καπάκι (δεν υπάρχει καθόλου πίεση μέσα στο → Έχει αναποδογυρίσει το πώμα προστασίας αρώματος. Ο σκεύος). δείκτης πίεσης δεν βρίσκεται στην αρχική θέση. → Το πώμα προστασίας αρώματος έχει είτε υποστεί ζημιά, είτε...
  • Page 338 Και διορθώνεται με αυτόν τον τρόπο → Αφήστε το σκεύος να κρυώσει. → Πατήστε το δείκτη πίεσης με το χέρι. → Αφήστε το σκεύος να κρυώσει. → Πατήστε το δείκτη πίεσης με το χέρι. → Τοποθετήστε νέο γνήσιο πώμα προστασίας αρώματος Sicomatic® econtrol (βλέπε κεφάλαιο 11 «Συντήρηση»). →...
  • Page 339 13 | Μαγείρεμα με τη χύτρα Sicomatic® econtrol - Πίνακες χρόνων μαγειρέματος Ακολουθήστε τις οδηγίες στο Κεφάλαιο 7. Αν οι χρόνοι μαγειρέματος είναι πολύ διαφορετικοί, δια- Τηρείτε επίσης αυστηρά τις συμβουλές ασφαλείας κόπτεται η διαδικασία του μαγειρέματος του κρέατος και στο...
  • Page 340 13.2 Λαχανικά → Για μαγείρεμα «αλ ντέντε» ο όγκος δεν πρέπει να είναι υπερβολικά μεγάλος. Διαφορετικά το τρόφιμο θα είναι Οι παρεχόμενοι χρόνοι μαγειρέματος είναι ενδεικτικοί. Με τραγανό στο εξωτερικό αλλά ακόμα ωμό στο εσωτερικό. τη βοήθειά τους θα διαμορφώσετε πολύ γρήγορα τους προ- Τις...
  • Page 341 Φρέσκα λαχανικά Θέση Χρόνοι μαγειρέ- Παρατηρήσεις μαγειρέματος ματος σε λεπτά αλ πλήρως μαγειρεμένο ντέντε Καρότα Φέτες Πατάτες σε τέταρτα (κυδωνάτες) Γογγύλια ζουλιέν Πράσα ροδέλες Πιπεριές ροδέλες Λαχανάκια Βρυξελλών ολόκληρο Λαγόχορτα ζουλιέν Σέλινο κύβοι Σπαράγγια, λευκά ολόκληρο Σπαράγγια, πράσινα ολόκληρο Ντομάτες ολόκληρο...
  • Page 342 13.3 Κρέας → Το κρέας για το ψητό σωτάρεται στη χύτρα Sicomatic® βαθμό από την ποιότητα, την ηλικία, την κατάσταση και econtrol. Η απαραίτητη ποσότητα υγρού προστίθεται με το μέγεθος της μερίδας του κρέατος. το σβήσιμο. → Ο χρόνος μαγειρέματος ξεκινά αμέσως μόλις γίνει ορατή →...
  • Page 343 Θέση μαγειρέματος Χρόν. μαγειρ. λεπτά, πλήρως μαγειρ. Παρατηρήσεις, μαγειρευτά Χοιρινό Στομάχι ανά τεμάχιο Ψητό ανά τεμάχιο Κότσι, νωπό ανά τεμάχιο Κότσι, καπνιστό ανά τεμάχιο Φιλέτο ανά τεμάχιο Κιμάς Γεμιστές πιπεριές στο καλάθι Ρολό Λαχανοντολμάδες Γιουβαρλάκια ø 2 cm Κοτόπουλο Στήθος ανά...
  • Page 344 Θέση μαγειρέματος Χρόν. μαγειρ. λεπτά, πλήρως μαγειρ. Παρατηρήσεις, μαγειρευτά Λαγός Ψητό ανά τεμάχιο Μπούτι ανά τεμάχιο Σπάλα ανά τεμάχιο Ελάφι (κυνήγι) Γκούλας/στιφάδο μεγάλοι κύβοι Ζαρκάδι (κυνήγι) Ψητό ανά τεμάχιο Μπούτι ανά τεμάχιο Σπάλα ανά τεμάχιο Αγριογούρουνο (κυνήγι) Ψητό ανά τεμάχιο Γκούλας/στιφάδο...
  • Page 345 13.4 Ψάρι Οι ζωμοί από το ψάρι κολλούν υπερβολικά. Γι' αυτό το λόγο, πραγματοποιείτε πάρα πολύ αργή αποπίεση. Μό- λις ο δείκτης πίεσης επιστρέψει στο βραχίονα του καπακιού, αφαιρέστε αμέσως το καπάκι. Ενδεικτικοί χρόνοι μαγειρέματος: Οι χρόνοι μαγειρέματος ισχύουν για 250 g έκαστος στο τρυπητό καλάθι. Ψάρι...
  • Page 346 13.5 Γαρνιτούρες, φρούτα και επιδόρπια Ενδεικτικοί χρόνοι μαγειρέματος: Οι χρόνοι μαγειρέματος ισχύουν για 500 g έκαστος. Γαρνιτούρες Θέση μαγειρέματος Χρόνος μαγειρέματος Παρατηρήσεις σε λεπτά Ριζότο Μην κάνετε αποπίεση. Αφήστε το να φουσκώσει για 3 λεπτά με κλειστό το καπάκι. Κροκέτες Μην...
  • Page 347 13.6 Μαγείρεμα σε επίπεδα/ Ετοιμασία μενού Στη χύτρα Sicomatic® econtrol μπορείτε να ετοιμάσετε Έπειτα από άλλα 4 λεπτά μαγειρέματος, ανοίγετε τη χύτρα ταυτόχρονα ένα ολόκληρο μενού από διαφορετικά φαγητά Sicomatic® econtrol και τοποθετείτε το καλάθι χωρίς τρύ- χρησιμοποιώντας τα συνοδευτικά εξαρτήματα. πες...
  • Page 348 13.7 Κατεψυγμένα τρόφιμα και τρόφιμα ολικής Τρόφιμα ολικής άλεσης άλεσης Τα διάφορα δημητριακά αποτελούν τη βάση μιας υγιεινής Κατεψυγμένα τρόφιμα διατροφής και ως γνωστόν έχουν μεγάλο χρόνο μαγειρέματος, Τα κατεψυγμένα τρόφιμα αποψύχονται γρήγορα και προσεκτι- ενώ συχνά χρειάζονται και πολλές ώρες μούλιασμα. Στη χύτρα κά...
  • Page 349 14 | Sicomatic® econtrol - Εξαρτήματα Καλάθι χωρίς τρύπες Ανταλλακτικό καλάθι, κερα- μικό ø 22 cm για 4,5 | 6,5 L Sicomatic® Ø 21 cm 8031.7011.01 1529.4001.01 Τρυπητό καλάθι ø 18 cm για 2,5 L Sicomatic® Ανταλλακτικό καλάθι, ανο- 8018.7011.01 ξείδωτο...
  • Page 350 15 | Sicomatic® econtrol - Ανταλλακτικά Βραχίονας σκεύους Φθειρόμενα μέρη ø 18 cm 9532.9302.01 Πώμα προστασίας αρώματος ø 22 cm 9532.9304.01 3 τεμάχια 9532.8004.01 Πλαϊνή λαβή σκεύους ø 18 cm 9532.9218.01 Λάστιχο στεγανοποίησης ø 22 cm Sicomatic® 9532.9222.01 ø 18 cm Καπάκι...
  • Page 351 16 | Εγγύηση Παροχή εγγύησης Εγγυούμαστε (σε περίπτωση κανονικής, προβλεπόμενης ακατάλληλη και μη προβλεπόμενη χρήση, εσφαλμένος χρήσης του μαγειρικού σκεύους σε οικιακό περιβάλλον) τη ή απρόσεκτος χειρισμός (π.χ. καθαρισμός με λειαντικά μέσα), διάρκεια ζωής της κεραμικής επίστρωσης Silargan® για 30 άσκηση...
  • Page 352: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Τόπος και ημερομηνία της έκδοσης Riedlingen – 18/5/2015 Όνομα, αρμοδιότητα και υπογραφή εξουσιοδοτημένου ατόμου Dipl.-Ing. (FH), Josef Paukner Διευθυντής 17.2 Δηλώσεις συμμόρφωσης για υλικά και αντικείμενα τα οποία έρχονται σε επαφή με τρόφιμα Αυτές οι δηλώσεις συμμόρφωσης διατίθενται στον ακόλουθο σύνδεσμο: http://www.wmf.com/de/rechtliches/konformitaetserklaerungen.html...
  • Page 353 Sadržaj 1 | Prednosti vašeg novog Sicomatic® econtrol na jednom mjestu 4 - 5 2 | Važne sigurnosne upute 6 - 8 Namjensk uporaba i sigurno održavanje lonca Sigurno kuhanje loncem Sicomatic® econtrol 3 | Prije prve uporabe 4 | Detalji lonca Sicomatic® econtrol 5 | 5-erostruka sigurnost lonca Sicomatic®...
  • Page 354 9 | Sterilizacija, ukuhavanje i cijeđenje loncem Sicomatic® econtrol 24 - 27 Pridržavajte se uputa za kuhanje Steriliziranje Ukuhavanje Cijeđenje 10 | Njega i čišćenje 27 - 29 10.1 Čišćenje lonca 10.2 Čišćenje poklopca i ručke poklopca 10.3 Čuvanje 11 | Održavanje 30 - 31 12 | Jednostavno otklanjanje smetnji 32 - 37...
  • Page 355 1 | Prednosti vašeg novog Sicomatic® econtrol na jednom mjestu 1. Revolucionarno jednostavno rukovanje Zatvaranje, podešavanje stupnja kuhanja i isparivanje – sve se može regulirati putem skidive ergonomske ručke. 2. Nenadmašna sigurnost Najveća moguća sigurnost zahvaljujući neovisnim sigur- nosnim napravama. Nenamjerno otvaranje pod tlakom nije moguće.
  • Page 356 5. Tri fiksno podesiva stupnja kuhanja s 9. Mnogo veličina i izvedbi prilagođenih automatikom za temperaturu standardnim veličinama u kuhinji → Stupanj - Kuhanje bez tlaka. Normalno ku- Prikladno uz Sicomatic® econtrol dobit ćete različite hanje bez tlaka. Za razliku od uobičajenog kuhanja umetke za najbolje rezultate u kuhanju, npr.
  • Page 357: Važne Sigurnosne Upute

    2 | Važne sigurnosne upute Prije uporabe pozorno pročitajte ove upute. Prepu- Koristite se loncem sukladno njegovoj namjeni stite Sicomatic® econtrol samo osobama koje su prije i čuvajte ga uporabe proučile upute za uporabu. Sačuvajte upute za uporabu za buduću primjenu. Namjenska uporaba Opasnost →...
  • Page 358 → Nikada nemojte zagrijavati lonac na najjačem stup- → Zamijenite ručke koje su napukle ili ne dosjedaju nju dok je prazan ili bez nadzora. Pridržavajte se ispravno. uputa za uporabu proizvođača. → Koristite se samo originalnim rezervnim dijelovima Na taj ćete način osigurati da se posuđe zaštiti od pre- za lonac Sicomatic®...
  • Page 359 Sigurno kuhanje loncem Sicomatic® econtrol Nikada nemojte prepuniti lonac. Opasnost Ako prepunite lonac, vruća hrana može izlaziti kroz radni U loncu nastaje povećani tlak tijekom ventil. kuhanja. → Stoga lonac punite maksimalno do 2/3 nazivnog Opasnost → Provjerite je li lonac sigurno zatvoren. volumena.
  • Page 360: Prije Prve Uporabe

    3 | Prije prve uporabe → Uklonite sve naljepnice i privjeske. → Napunite lonac do 2/3 vodom i dodajte 2 - 3 jušne žlice octa. → Kuhajte lonac bez poklopac oko 5 - 10 minuta s vo- dom i octom. →...
  • Page 361 4 | Detalji lonca Sicomatic® econtrol 5. Oznaka na ručki za točno postavljanje poklopca. 6. Oznaka na poklopcu za točno postavljanje poklopca. 7. Bočna ručka lonca s tuljcem sa zaštitom od plamena i otvorom za sigurno rukovanje. 8. Osigurač od pretlaka s integriranom automatikom za kuhanje i vakuumskom blokadom.
  • Page 362 5 | 5-erostruka sigurnost lonca Sicomatic® econtrol b) funkcija kao osigurača od pretlaka Sicomatic® econtrol kojeg ste kupili tehnički je usavršeni proizvod. Izrađen je na temelju više desetljeća iskustva Osigurač od pretlaka u normalnom radu ne aktivira u proizvodnji i izradi ekspresnih lonaca. se.
  • Page 363 6 | Prije svakog kuhanja Provjerite sigurnosne naprave prije korište- Lonac Sicomatic® econtrol ispunjava zahtjeve EZ Direk- tive 97/23/EZ. Zakonski propisane sigurnosne naprave nja lonca Sicomatic® econtrol. Upozorenje djelomično se značajno nadmašuju. Na taj ćete način spriječiti opasne situacije prilikom uporabe.
  • Page 364 Provjera pokazivača tlaka Kontrola radnog ventila → Pritiskom prstom na poklopac za očuvanje aroma Onečišćeni ili zalijepljeni radni ventil može aktivirati provjerite pomiče li se pokazivač tlaka. osigurač od pretlaka. Okretni regulator mora biti u položaju → Kontrolirajte stanje radnog ventila na onečišćenja i ispravan položaj.
  • Page 365 → Ako je blokada zatvaranja oštećena, nemojte se kori- stiti loncem. → Obratite se specijaliziranom trgovcu marke Silit. Kontrola gumenog prstena → Provjerite gumeni prsten na oštećenja. Puknuće gumenog prstena može prouzročiti isparavanje na mahove i time izlazak vruće pare. →...
  • Page 366 7 | Kuhanje loncem Sicomatic® econtrol Očuvanje posuđa za kuhanje i štednjaka Punjenje lonca → Nemojte udarati kuhinjskim pomagalima o rub za Pridržavajte se maksimalnog volumena izlijevanje. punjenja i nikada nemojte prepuniti lonac. Opasnost Na taj ćete način spriječiti oštećenje ruba za izlijevanje. Kod prepunjenja lonca, voda, namirnice ili vruća hranu →...
  • Page 367 Propisani volumeni punjenja: Sicomatic® veličine (na- Minimalna količina punjenja Maksimalna količina punje- Maksimalna količina punjenja zivni volumen) za stvaranje pare nja (2/3 nazivnog volumena*) kod hrane koja jako bubri i stvara pjenu (1/2 nazivnog volumena*) 2,5 l 1/8 l Voda 1,7 l 1,3 l 3,0 l...
  • Page 368 Zatvaranje lonca Uporaba tri fiksno podesiva stupnja kuhanja Stupanj kuhanja (kuhanje bez tlaka) Svoj lonac Sicomatic® econtrol možete upotrijebiti i kao uobičajeni lonac za kuhanje. Bez tlaka kuha se tako da se štedi voda i energija. Čim izlazi lagana para, potrebno je smanjiti dovod energije.
  • Page 369 Sigurno rukovanje vrućim loncem Položaj pokazivača tlaka prilikom puhanja reguliranjem dovoda energije ploče potrebno je držati tako da ne izla- zi para, odnosno da izlazi vrlo malo pare. Na poklopcu izlazi vruća para. Opasnost Stupanj kuhanja II (cca 119 °C / zeleno područje II) →...
  • Page 370 Podešavanje stupnja kuhanja, odzračivanje i Kuhanje pretkuhanje Već pri niskom tlaku podiže se pokazivač tlaka. Željeni → Podesite stupanj kuhanja „Kuhanje bez tlaka”, radni tlak odnosno radna temperatura i time početak stupanj kuhanja I ili stupanj kuhanja II s pomoću kuhanja, postignuti su kad u podešenom stupnju kuha- okretnog regulatora.
  • Page 371 Isparavanje/hlađenje Prije otvaranja lonca Sicomatic® econtrol potrebno je smanjiti tlak u loncu. → Stoga isključite dovod energije. → Uklonite lonac iz zone kuhanja. Za smanjenje tlaka imate sljedeće tri mogućnosti: → Vratite okretni regulator polako u položaj više ne izlazi para iz lonca. a) Brzo isparavanje →...
  • Page 372 Otvaranje lonca Sicomatic® econtrol Kod ovog postupka stvara se kondenzirana voda u loncu. Ta voda kapa na hranu i može utjecati na boju i Vruća hrana može stvoriti mjehuriće i prili- aromu namirnica. kom otvaranja lonca eksplodirati i kada je Opasnost već...
  • Page 373 → Okretanjem ulijevo polako vratite regulator tlaka do položaja → Lagano protresite lonac. → Pomaknite ručku poklopca udesno, dok oznake na poklopcu i oznaka na loncu budu jedna ispod druge 2 . → Skinite poklopac tako da para izlazi u suprotnom smjeru od vašeg tijela.
  • Page 374 8 | Kuhanje priborom lonca Sicomatic® econtrol Lonac Sicomatic® econtrol posebno je pogodan → Po želji dodajte razne trave, začine i sl. za miris. za pripremu dječje hrane. → Umetnite rupičasti umetak s očišćenim povrćem u lonac. Pridržavajte se uputa za kuhanje Umetak sprječava doticaj povrća s vodom i tako se povrće pari.
  • Page 375 9 | Sterilizacija, ukuhavanje i cijeđenje loncem Sicomatic® econtrol Pridržavajte se uputa za kuhanje Steriliziranje Pridržavajte se i pri sterilizaciji, ukuhavanju i Namjenska uporaba cijeđenje uputa u poglavlju 7. Opasnost Obavezno se pridržavajte i sigurnosnih napo- → Koristite se loncem Sicomatic® econtrol samo za steri- mena u poglavlju 2 i poglavlju 7.
  • Page 376 Ukuhavanje → Ulijte minimalnu količinu vode za stvaranje pare u lonac. → Umetnite rupičasti umetak u lonac. Staklenke za ukuhavanje → Zatvorite lonac i okretnim regulatorom podesite nikada nemojte prekomjerno napuniti Upozorenje stupanj kuhanja II. Sadržaj staklenke se širi tijekom ukuhavanja. →...
  • Page 377 Cijeđenje Vremena ukuhavanja(okvirne vrijednosti): Odaberite pravu veličinu lonca i nikada Ukuhavanje Stupanj Vrijeme nemojte prepuniti lonac Upozorenje kuhanja ukuhavanja Za cijeđenje umeću se dva umetka u lonac. u min Stoga se za cijeđenje može koristiti tek loncem Sicoma- tic® volumena 4,5 l. Bobice 5 –...
  • Page 378: Njega I Čišćenje

    10 | Njega i čišćenje 10.1 Vremena cijeđenja (okvirne vrijednosti): Čišćenje lonca → Koristite se za čišćenje samo vrućom vodom i komer- Cijeđenje Stupanj Vrijeme cije- cijalnim sredstvom za pranje. kuhanja đenja u min. → Namočite dijelove sa zalijepljenim ostacima hrane. →...
  • Page 379 10.2 Čišćenje poklopca i ručke poklopca Čišćenje radnog ventila kod jakog onečišćenja Ako hrana izlazi iz radnog ventila, ostaci hrane ostaju Skidanje ručke poklopca zalijepljene na radnom ventilu. To dovodi do onečišćenja i lijepljenja. U tom je slučaju potrebno temeljito očistiti radni ventil.
  • Page 380 10.3 Radni ventil na dugačkoj ručki poklopca: Čuvanje → Uklonite prljavštinu koja se je zalijepila za radni → Čuvajte očišćeni i osušeni lonac Sicomatic® econtrol ventil. u čistoj, suhoj i zaštićenoj okolini. → Pripazite da brtva ispravno dosjedne. → Stavite poklopac s obrnute strane na lonac ili Mora nalijegati ravno sa svih strana.
  • Page 381 11 | Održavanje Koristite samo originalne Sicomatic® econ- Zamjena poklopca za očuvanje aroma trol rezervne dijelove. Opasnost → Obratite se specijaliziranom trgovcu marke Silit. Na taj ćete način očuvati sigurnost lonca. Sigurnosne naprave sprječavaju opasne situacije. Opasnost → Nemojte mijenjati sigurnosne naprave. →...
  • Page 382 Zamjena osigurača od pretlaka → Provjerite je li poklopac za očuvanje aroma ispravno sjeo na mjesto. Mora nalijegati sa svih strana. → Skinite ručku poklopca. → Pritisnite prstom osigurač od pretlaka s donje strane poklopca i gurnite ga kroz poklopac. →...
  • Page 383 12 | Jednostavno otklanjanje smetnji Što ako... Moguć je neki od sljedećih uzroka Poklopac se može samo teško zatvoriti. → Gumeni prsten se ne može lako pomicati. Okretni se regulator nakon zatvaranja ne može prebaciti → Ručka poklopca i ručka lonca nisu poravnati jedna s položaja na željeni stupanj kuhanja odno-...
  • Page 384 Ovako ćete otkloniti smetnje → Nanesite vrlo tanak sloj jestivog ulja za domaćinstvo na gornji rub lonca. → Poravnajte ručku poklopca i ručku lonca točno jednu ispod druge. → Obratite se specijaliziranom trgovcu marke Silit. → Stavite ploču na veću snagu. →...
  • Page 385 Što ako... Moguć je neki od sljedećih uzroka Tijekom kuhanja s prednje strane ručke poklopca nepre- → Dovod energije je prevelik. kidno izlazi neželjeni mlaz pare. → Radni je ventil zaprljan ili zalijepljen. → Osigurač od pretlaka zaprljan je. Tijekom kuhanja s prednje strane dugačke ručke poklop- →...
  • Page 386 Ovako ćete otkloniti smetnje → Smanjite dovod energije. → Skinite dugačku ručku poklopca i očistite područje ventila (vidi to č ku 10.2 " Č iš ć enje poklopca i ru č ke poklopca"). → Očistite područje osigurača pretlaka. Unatoč čišćenju i dalje izlazi para. →...
  • Page 387 Što ako... Moguć je neki od sljedećih uzroka Poklopac se ne može otvoriti (lonac nije pod tlakom). → Poklopac za očuvanje aroma je prebačen. Pokazivač tlaka nije u početnom položaju. → Poklopac za očuvanje aroma oštećen je ili deformiran. → U loncu je prilikom hlađenja nastao podtlak. Osigurač od pretlaka i radni ventil su zalijepljeni.
  • Page 388 Ovako ćete otkloniti smetnje → Ostavite lonac da se ohladi. → Ručno upuštanje pokazivača tlaka. → Ostavite lonac da se ohladi. → Ručno upuštanje pokazivača tlaka. → Umetnite novi originalni poklopac za očuvanje aroma za Sicomatic® econtrol (vidi poglavlje 11 Održavanje). →...
  • Page 389 13 | Kuhanje loncem Sicomatic® econtrol - Tablice s vremenima kuhanja Pridržavajte se uputa u poglavlju 7. Ako se vremena pečenja jako razlikuju, prekida se postu- Obavezno se pridržavajte i sigurnosnih napo- pak kuhanja mesa, u posljednjim se minutama dodaje mena u poglavlju 2 i poglavlju 7.
  • Page 390 13.2 Povrće → Što je veća količina namirnica, to je vrijeme kuhanja duže. Za „al dente” količina ne smije biti prevelika jer Navedena vremena kuhanja okvirne su vrijednosti s će izvana namirnica biti „al dente”, no iznutra i dalje pomoću kojih ćete brzo odrediti svoja osobna vremena. sirova.
  • Page 391 Svježe povrće Stupanj kuhanja Vrijeme kuhanja u Napomene min al dente kuhano do kraja Mrkva ploške Krumpir četvrtine Korabica prutići Poriluk kolutovi Paprika trake Prokulica cijela Crni korijen prutići Celer kockice Bijela šparoga cijela Zelena šparoga cijela Rajčica cijela Kupus šestine Kelj šestine...
  • Page 392 13.3 Meso → Pečenje se zapeče u loncu Sicomatic® econtrol. Po- → Vrijeme kuhanja počinje čim zeleno područje II na trebna količina tekućine dodaje se tek pri deglazi- pokazivaču tlaka postane vidljivo i temelji se na koli- ranju. čini od 500 g. →...
  • Page 393 Stupanj kuhanja Vrijeme kuhanja u min kuhano do kraja Napomene, pečeno Svinjetina Potrbušna komad pečenje komad Svježa koljenica komad Dimljena koljenica komad File komad Mljeveno meso Punjena paprika s umetkom Mesna štruca Sarma Mesne knedle ø 2 cm Piletina Prsa komad Batak komad...
  • Page 394 Stupanj kuhanja Vrijeme kuhanja u min kuhano do kraja Napomene, pečeno Zečetina pečenje komad Batak komad Leđa komad Meso jelena Gulaš grube kockice Srnetina pečenje komad Batak komad Leđa komad Divlja svinja pečenje komad Gulaš grube kockice Batak komad Leđa komad...
  • Page 395 13.4 Riba Riblja juha jako se lijepi. Stoga samo vrlo sporo ispu- štajte paru. Čim se pokazivač tlaka vrati u dugačku ručku poklopca, odmah skinite poklopac. Okvirne vrijednosti kuhanja: Vremena kuhanja vrijede za 250 g u rupičastom umetku Riba Stupanj kuhanja Vrijeme kuhanja u min kuhano do kraja Napomene Bakalar...
  • Page 396 13.5 Prilozi, voće i deserti Okvirne vrijednosti kuhanja: Vremena kuhanja vrijede za 500 g. Vrijeme kuhanja u Prilozi Stupanj kuhanja Napomene Rižoto ne ispustiti paru nego nakon toga ostaviti 3 min da kuha sa zatvorenim poklopcem Bavarske knedle ne ispuštajte paru već nakon kuhanja ostavite da miruje 12 min.
  • Page 397 13.6 Kuhanje u jednom loncu preko drugoga /kuhanje čitavog menija U loncu Sicomatic® econtrol s umecima moguće je isto- Nakon dodatne 4 minute kuhanja otvorite lonac vremeno u jednom loncu kuhati čitavi meni od različitih Sicomatic® i econtrol umetnite umetak bez rupica s jela.
  • Page 398 13.7 Zamrznuta hrana i cjelovite namirnice Zamrznute namirnice Cjelovite namirnice Zamrznute namirnice u loncu Sicomatic® brzo se mogu Temelj zdrave prehrane razne su vrste žitarica koje, kako odmrznuti i pri tome sačuvati vitamine, arome i mine- je poznato, imaju vrlo dugo vrijeme kuhanja te ih je ve- rale.
  • Page 399 14 | Pribor lonca Sicomatic® econtrol Umetak bez rupica Košara za umetanje od porculana ø 22 cm za 4,5 | 6,5 l Sicomatic® Ø 21 cm 8031.7011.01 1529.4001.01 Rupičasti umetak ø 18 cm Košara za umetanje od ple- za 2,5 l Sicomatic® 8018.7011.01 menitog čelika ø...
  • Page 400 15 | Rezervni dijelovi Sicomatic® econtrol Ručka lonca Potrošni dijelovi ø 18 cm 9532.9302.01 ø 22 cm Poklopac za očuvanje aroma 9532.9304.01 3 komada 9532.8004.01 Bočna ručka lonca ø 18 cm 9532.9218.01 Sicomatic® gumeni prsten ø 22 cm 9532.9222.01 ø 18 cm 9067.8900.01 Poklopac ø...
  • Page 401: Uvjeti Garancije

    16 | Garancija Uvjeti garancije Jamčimo (pri normalnoj, namjenskoj uporabi posuđa neprikladna i nenamjenska primjena, neispravna za kuhanje u domaćinstvu) trajnost Silargan® površine ili zapostavljena njega (npr. čišćenje abrazivnim sredstvi- od 30 godina od datuma kupnje. Poklopac (zajedno s ma), bilo koja vrsta sile (npr. pad na pod, udarac), komponentama), ručke, gumeni prstenovi i poklopac za mehaničko, kemijsko ili fizikalno djelovanje na površinu očuvanje arome kao i kromirani rub za izlijevanje izuzeti...
  • Page 402: Eu Izjava O Sukladnosti

    Mjesto i datum izdavanja Riedlingen – 18.5.2015. Ime, položaj i potpis ovlaštene osobe Dipl.-Ing. (FH), Josef Paukner Direktor 17.2 Izjave o sukladnosti za predmete koji mogu doći u doticaj s hranom Ovu izjavu o sukladnosti možete pronaći na sljedećoj poveznici: http://www.wmf.com/de/rechtliches/konformitaetserklaerungen.html...
  • Page 403 İçindekiler 1 | Bir bakışta yeni Sicomatic® econtrol'un avantajları 4 - 5 2 | Önemli emniyet talimatları 6 - 8 Tencere, amacına uygun olarak kullanılmalı ve emniyetli şekilde saklanmalıdır Sicomatic® econtrol ile güvenli yemek pişirme 3 | İlk kullanımdan önce 4 | Sicomatic®...
  • Page 404 9 | Sicomatic® econtrol ile sterilizasyon, konserveleme, suyunu çıkarma 24 - 27 Pişirme talimatlarına uyun Sterilizasyon Konserveleme Suyunu çıkarma 10 | Bakım ve temizlik 27 - 29 10.1 Tencere temizliği 10.2 Kapağın ve kapaktaki kulpun temizliği 10.3 Saklama 11 | Bakım 30 - 31 12 | Arızaları...
  • Page 405 1 | Bir bakışta yeni Sicomatic® econtrol'un avantajları 1. Devrim niteliğinde kolay kullanım Kapatma, pişirme seviyesini ve buhar atmayı ayarlama; hepsi kolay çıkarılabilir ergonomik kulp üzerinden kont- rol edilebilir. 2. Rakipsiz güvenlik Birden fazla bağımsız emniyet tertibatı sayesinde müm- kün olan maksimum güvenliği sağlar. Basınç altındayken yanlışlıkla açmak mümkün değildir.
  • Page 406 5. Otomatik sıcaklık kontrollü, sabit olarak ayarlana- 9. Her bütçeye uygun boyut ve modeller bilen üç pişirme seviyesi Sicomatic® econtrol ürünümüze uygun olarak size en iyi → Seviye - basınçsız pişirme Tamamen basınçsız pişirme sonuçları elde edebilmeniz için çeşitli hazneler şekilde, normal pişirmedir.
  • Page 407 2 | Önemli emniyet talimatları Kullanmadan önce bu talimatları dikkatle okuyun. Tencere, amacına uygun olarak kullanılmalı ve Sicomatic® econtrol ürününü sadece daha önce emniyetli şekilde saklanmalıdır kullanma talimatını okumuş kişilerin kullanmasına izin verin. Amaca uygun kullanım Tehlike Kullanma talimatını, daha sonra tekrar okumak için →...
  • Page 408 → Ürünü asla boşken ısıtmayın veya etrafta biri olma- → Kulplarda çatlak varsa veya yerine kulplar düzgün dığında yüksek seviyede çalıştırmayın. Üreticinin oturmuyorsa kulpları değiştirin. kullanma talimatına uyun. → Sadece orijinal Sicomatic® econtrol yedek parçalarını Böylece özellikle de indüksiyonlu ocaklardaki aşırı ısın- kullanın.
  • Page 409 Sicomatic® econtrol ile güvenli yemek pişirme Tencereyi asla fazla doldurmayın. Tehlike Tencere fazla doldurulduğunda sıcak yemek çalışma Pişirme sırasında tencerede yüksek basınç valfından dışarı çıkabilir. oluşur. → Bu yüzden, tencereyi en fazla nominal içeriğinin Tehlike → Tencerenin sıkıca kapandığından emin olun. 2/3'üne kadar doldurun.
  • Page 410: İlk Kullanımdan Önce

    3 | İlk kullanımdan önce → Tüm çıkartmaları ve etiketleri çıkarın. → Tencerenin 2/3'ünü suyla doldurun ve 2 - 3 yemek kaşığı ev sirkesi ekleyin. → Tencerenin kapağını kapatmadan, yaklaşık 5 - 10 da- kika boyunca tencerede sirkeli su kaynatın. →...
  • Page 411 4 | Sicomatic® econtrol ile ilgili ayrıntılar 5. Kulptaki İşaret Kapağın doğru oturması içindir. 6. Kapaktaki İşaret Kapağın doğru oturması içindir. 7. Tencere yan kulpu Aleve karşı koruyucusu ve tutma açıklığı sayesinde gü- venli kullanım sağlar. 8. Aşırı Basınç Koruması Entegre otomatik havalandırma ve vakum önleme siste- mi vardır.
  • Page 412 5 | Sicomatic® econtrol tencerenizle 5 kat güvenlik b) Aşırı basınç koruması olarak işlevi Satın aldığınız Sicomatic® econtrol, teknolojik açıdan modern bir cihazdır. Düdüklü tencere üretimi ve geliş- Aşırı basınç koruması normal çalışma sırasında devre- tirilmesi konusunda uzun yıllara dayanan deneyimle ye girmez.
  • Page 413 6 | Her pişirmeden önce Sicomatic® econtrol tencerenizi kullanmadan Sicomatic® econtrol 97/23/AT sayılı AT direktifinin talimatlarına uygundur. Yasal olarak öngörülen emniyet önce emniyet tertibatlarını kontrol edin. Uyari tertibatları bazı durumlarda önemli ölçüde aşılmaktadır. Böylece kullanım sırasında oluşabilecek tehlikeli durum- ları önlemiş olursunuz. Aroma koruyucu kapağın kontrol edilmesi Aroma kapağında oluşan bir hasar veya kapağın tam ola- rak oturmaması...
  • Page 414 Basınç göstergesinin kontrol edilmesi Çalışma valfının kontrol edilmesi → Aroma koruma kapağına parmağınızla bastırarak Aşırı basınç koruması, kirlenmiş veya yapışkan çalışma basınç göstergesinin hareketini test edin. valfında işlevini yapamayabilir. Bu sırada kontrol düğmesi konumunda olmalıdır. → Çalışma valfının kirlilik açısından durumunu ve doğ- ru konumda olup olmadığını...
  • Page 415 Lastik contanın kontrol edilmesi → Lastik contayı hasarlar açısından kontrol edin. Lastik contadaki bir çatlak yüzünden ani buhar çıkışı olabilir ve sıcak buhar dışarıya atılabilir. → Lastik conta sertse (rengi kahverengiye dönmüşse), kırılgansa veya zarar görmüşse yenisiyle değiştirin. → Lastik contayı, en geç 2 yılda bir olmak üzere, yaklaşık 400 pişirme işleminden sonra değiştirin.
  • Page 416 7 | Sicomatic® econtrol ile yemek pişirme Tencere ve ocağın korunması Tencereyi doldurma → Mutfak aletlerini (kaşık, kepçe vb.) tencerenin kena- Tencerenin maksimum dolum miktarlarına rına vurmayın. uyun, tencereyi asla fazla doldurmayın. Tehlike Böylece tencerenin kenarının zarar görmemesini sağ- Tencere fazla doldurulduğunda, çalışma valfından su, larsınız.
  • Page 417 Belirlenen doluluk miktarları: Sicomatic® boyutu Buhar oluşması için gerekli Maksimum doluluk miktarı Şişen ve fazla köpüren gıdalar için (nominal içerik) olan en az doluluk miktarı (nominal içeriğin 2/3'ü*) maksimum doluluk miktarı (nominal içeriğin 1/2'si*) 2,5 l 1/8 l Su 1,7 l 1,3 l 3,0 l 1/4 l Su...
  • Page 418 Tencereyi kapatma Sabit olarak ayarlanabilen üç pişirme seviyesinin kullanımı Pişirme seviyesi (basınçsız pişirme) Sicomatic® econtrol düdüklü tencereniz normal bir tencere olarak da kullanılabilir. Basınç olmadan, su ve enerji tasarrufu sağlayarak yemek pişirir. Hafif bir buhar çıkışı olduğunda, ocağın altını kısın. Yoğun miktarda buhar çıkışı...
  • Page 419 Sıcak tencereyle güvenli bir şekilde çalışma Hafif bir buhar çıkışı olduğunda, belirtilen pişirme süresi başlar. Buhar çıkışı olduğunda basınç gösterge- sinin konumu, ocağın ateşi kontrol edilerek hiç buhar Kapaktan sıcak buhar çıkışı olur. çıkmayacak veya çok hafif buhar çıkışı olacak şekilde Tehlike ayarlanmalıdır.
  • Page 420 Pişirme seviyesinin ayarlanması, havalandırma Pişirme ve pişirme Basınç göstergesi çok düşük basınçlarda bile yukarıya → Kontrol düğmesi aracılığıyla pişirme seviyesini kalkar. Seçilen pişirme seviyesinde hafifçe buhar çıkma- "basınçsız pişirme" , pişirme seviyesi I veya pişirme ya başladığında, seviyenin çalışma basıncına veya çalış- seviyesi II olarak ayarlayın.
  • Page 421 Buhar atma / soğuma Sicomatic® econtrol tencerenin kapağı açılmadan önce tencerenin basıncı düşürülmelidir. → O yüzden ocağın altını kapatın. → Tencereyi pişirme bölmesinden alın. Basınç, aşağıdaki üç seçenekle boşaltılabilir: → Kontrol düğmesini yavaşça konumuna gelene ve buhar çıkışı bitene kadar geriye doğru çevirin. a) Hızlı...
  • Page 422: Sicomatic® Econtrol'u Açma

    Sicomatic® econtrol'u açma Bu yöntem tencerede yoğuşma suyu oluşturur. Yoğuşma suyu yemek üzerine damlayarak ye- meğin rengini ve aromasını değiştirebilir. Sıcak malzeme köpürebilir ve önceden Dolayısıyla, bu yöntemi sadece istisnai durum- buharı alınmış olsa bile tencere açıldığında Tehlike patlayarak dışarı fışkırabilir. larda kullanın.
  • Page 423 → Kontrol düğmesini saat yönünün tersine, konu- muna gelene kadar yavaşça geri çevirin 1 . → Tencereyi hafifçe sallayın. → Kapaktaki kulpu sağa doğru, kapakta bulunan kulpta- ki işaret ile tencerede bulunan kulptaki işaret tam olarak üst üste gelene kadar çevirin 2 . →...
  • Page 424 8 | Sicomatic® econtrol aksesuarlarıyla yemek pişirme Sicomatic® econtrol özellikle bebek mamalarının → Aroma vermek için arzuya göre baharatlar, bitkiler vb. hazırlanması için çok uygundur. eklenebilir. → Temizlenen sebzelerle birlikte delikli hazneyi tencere Pişirme talimatlarına uyun içine yerleştirin. Hazne sebzelerin suyla temas etmemesini, sadece bu- Aksesuarlarla yemek pişirirken de 7.
  • Page 425 9 | Sicomatic® econtrol ile sterilizasyon, konserveleme, suyunu çıkarma Pişirme talimatlarına uyun Sterilizasyon Sterilizasyon, konserveleme ve suyunu çıkarma Amaca uygun kullanım işlemlerinde de tencerenizi 7. Bölüm'deki tali- Tehlike matlara göre kullanın. → Sicomatic® econtrol ürününü sterilizasyon için sadece 2. Bölüm'deki ve 7. Bölüm'deki emniyet talimat- evinizde kullanın.
  • Page 426 Konserveleme → Tencere tabanına, buhar oluşması için gerekli olan en az su miktarını ekleyin. → Delikli hazneyi tencere içine yerleştirin. Konserve kavanozlarını → Tencerenin kapağını kapatın ve kontrol düğmesiyle hiçbir zaman aşırı doldurmayın Uyari pişirme seviyesi II'yi seçin. Malzemeler, konserveleme sırasında genleşir. →...
  • Page 427 Suyunu çıkarma Konserveleme süreleri (yalnızca referans değerler): Doğru tencere boyutunu seçin ve tencereyi Konserve Pişirme Pişirme süresi asla aşırı doldurmayın Uyari seviyesi (dakika) Suyunu çıkarma işlemi için tencereye iki hazne yerleş- tirilir. Taneli meyveler 5 – 8 Bu nedenle Sicomatic® ancak 4,5 litrelik hacimden itiba- ren suyunu çıkarma amaçlı...
  • Page 428: Bakım Ve Temizlik

    10 | Bakım ve temizlik 10.1 Suyunu çıkarma süreleri (sadece referans değerler): Tencere temizliği → Temizlik için sıcak su ve piyasada bulunan deterjan- Suyunu çıkarma Pişirme Suyunu çı- lardan kullanın. seviyesi karma süresi → Yapışan yemek artıklarını yumuşatın. (dakika) → Kumlu temizlik maddelerini, çelik telli fırçaları veya süngerlerin sert taraflarını...
  • Page 429 10.2 Kapağın ve kapaktaki kulpun temizliği Çok kirlenmesi durumunda çalışma valfının temiz- lenmesi Kapaktaki kulpun çıkarılması Yemeğin çalışma valfından çıkması durumunda, çalışma valfında yemek artıkları kalır. Bu da çalışma valfının kirlenmesine ve yapış yapış olmasına neden olur. Bu durumda çalışma valfı iyice temizlenmelidir. Çalışma valfı...
  • Page 430 10.3 Kapakta bulunan kulptaki çalışma valfı: Saklama → Çalışma valfına yapışan kirleri temizleyin. → Temizlenmiş ve kurutulmuş Sicomatic® econtrol ten- → Contanın yerine tam olarak oturmasına dikkat edin. cerenizi temiz, kuru ve güvenli bir yerde saklayın. Conta her yerde düz olarak yerleşmelidir. →...
  • Page 431 11 | Bakım Sadece orijinal Sicomatic® econtrol yedek Aroma koruyucu kapağın değiştirilmesi parçalarını kullanın. Tehlike → Bu durumda Silit yetkili servisiyle görüşün. Böylece tencerenizin işlevini korumuş ve emniyetini sağlamış olursunuz. Emniyet tertibatları tehlike oluşturabilecek durumları önler. Tehlike → Emniyet tertibatlarında değişiklik yapmayın. →...
  • Page 432 Aşırı basınç korumasının değiştirilmesi → Aroma koruyucu kapağın yerine tam olarak oturup oturmadığını kontrol edin. Kapağın çevresi tam olarak yerine oturmalıdır. → Kapaktaki kulpu çıkarın. → Parmağınızla kapağın alt tarafından, kapakla aşırı basınç korumasına bastırın. → Yeni aşırı basınç korumasını (1.) kapağın üst tarafın- daki deliğe takın.
  • Page 433 12 | Arızaları nasıl kolayca giderebilirsiniz Sorun Muhtemel nedeni Kapak çok zor kapanıyor. → Lastik conta işlevini tam yerine getirmiyor. Kontrol düğmesi kapandıktan sonra konumundan → Kapak ve tenceredeki kulp üst üste durmuyor. istenen ya da I veya II pişirme seviyesine ayarlana- →...
  • Page 434 Çözümü → Evsel yemek yağının ince bir tabakasını tencerenin üst kenarına sürün. → Kapak ve tenceredeki kulpu tam olarak üst üste yerleştirin. → Bu durumda Silit yetkili servisiyle görüşün. → Ocağı daha yüksek bir güç seviyesine ayarlayın. → Tencereyi açın ve lastik conta, tencere kenarı veya iç kapak kenarını silin. →...
  • Page 435 Sorun Muhtemel nedeni Pişirme sırasında kapaktaki kulptan daimi olarak isten- → Ocağın altı aşırı yüksek ateşe ayarlı. meyen buhar çıkışı oluyor. → Çalışma valfı kirli veya yapışkandır. → Aşırı basınç koruması kirlenmiş. Pişirme sırasında kapaktaki kulptan ani, kuvvetli bir bu- →...
  • Page 436 Çözümü → Ocağın altını kısın. → Kapağın üst kulpunu çıkarın ve valf bölümünü temizleyin (bkz. 10.2 "Kapa ğ ın ve kapaktaki kulpun temizli ğ i"). → Aşırı basınç koruması alanını temizleyin. Temizlemeye rağmen buhar çıkışı devam ediyor. → Yeni orijinal Sicomatic® econtrol aşırı basınç korumasını yerine takın (bkz. 11. Bölüm "Bakım"). →...
  • Page 437 Sorun Muhtemel nedeni Kapak açılmıyor (tencerede basınç yok ). → Aroma koruyucu kapak dışa doğru eğiktir. Basınç gös- tergesi çıkış konumunda değildir. → Aroma koruyucu kapak hasarlı veya deforme olmuştur. → Tencerede soğuma sırasında düşük basınç oluşuyor. Aşırı basınç korumasıyla çalışma valfı yapışmış. →...
  • Page 438 Çözümü → Tencereyi soğumaya bırakın. → Basınç göstergesinin elle basılması. → Tencereyi soğumaya bırakın. → Basınç göstergesinin elle basılması. → Yeni orijinal Sicomatic® econtrol aroma koruyucu kapağı yerine takın (bkz. 11. Bölüm "Bakım"). → Bu durumda Silit yetkili servisiyle görüşün. →...
  • Page 439 13 | Sicomatic® econtrol ile yemek pişirme - Pişirme süresi tabloları Tencerenizi 7. Bölüm'deki talimatlara göre Pişme süreleri çok farklı ise, etin pişirilmesine biraz ara kullanın. verilir, son dakikalarda sebze eklenir, böylece her şey 2. Bölüm'deki ve 7. Bölüm'deki emniyet talimat- birlikte pişmiş...
  • Page 440 13.2 Sebze Verilen pişirme süreleri referans değerlerdir. Bunlar → Pişirilecek toplam malzeme miktarı ne kadar çoksa, yardımıyla kendi kişisel sürelerinizi elde edebilirsiniz. pişirme süresi o kadar uzun olur. "Al dente" için mik- Çünkü pişirme süreleri sadece pişirilecek malzemenin tar çok fazla olmamalıdır, aksi takdirde dışı "al dente" kalitesine bağlı...
  • Page 441 Sebzeli balık Pişirme seviyesi Al dente pişirme Açıklamalar süresi (dakika) İyi pişmiş Havuç Dilim halinde Patates Dörde bölünmüş Yerlahanası Çubuk halinde Pırasa Halka halka Biber Şeritler halinde Brüksel lahanası Bütün Kara iskorçina Çubuk halinde Kereviz Küp küp Beyaz kuşkonmaz Bütün Yeşil kuşkonmaz Bütün Domates...
  • Page 442 13.3 → Kızartma et Sicomatic® tencerede kızartılır. Gerekli Önemli: Pişirilecek ve haşlanacak etin köpüğü tence- sıvı miktarı kızartma tamamlandığında ilave edilir. renin kapağı kapatılmadan alınmalıdır. Tencerenin kapağı açılmadan önce soğumaya → Parçalar aşırı büyükse doğranır, tek tek kızartılır ve bırakılmalı veya buhar kademeli olarak yavaşça son pişirme için üst üste konur.
  • Page 443 Pişirme seviyesi İyice pişirme süresi (dakika) Açıklamalar, kızarmış Domuz Karın Bütün olarak Kavurma Bütün olarak Haşlanmış domuz paçası Bütün olarak Tütsülenmiş domuz paçası Bütün olarak Fileto Bütün olarak Kıyma Biber dolması Hazneyle Köfte Lahana sarması Ekşili köfte ø 2 cm Tavuk Göğüs Bütün olarak...
  • Page 444 Pişirme seviyesi İyice pişirme süresi (dakika) Açıklamalar, kızarmış Tavşan Kavurma Bütün olarak Bütün olarak Sırt Bütün olarak Geyik Gulaş İri küpler halinde Karaca Kavurma Bütün olarak Bütün olarak Sırt Bütün olarak Yaban domuzu Kavurma Bütün olarak Gulaş İri küpler halinde Bütün olarak Sırt Bütün olarak...
  • Page 445 13.4 Balık Balık suyu çok yapışkandır. O yüzden lütfen buhar atma işlemini çok yavaş bir şekilde gerçekleştirin. Basınç göstergesi kapaktaki kulpun içine tamamen girer girmez, tencerenin kapağı derhal açın. Pişirme süreleri - referans değerler: Pişirme süreleri sadece delikli haznelerde 250 g için baz alınmıştır Balık Pişirme seviyesi İyice pişirme süresi (dakika)
  • Page 446 13.5 Garnitürler, meyveler ve tatlılar Pişirme süreleri - referans değerler: Pişirme süreleri 500 g için verilmiştir. Garnitürler Pişirme seviyesi Pişirme süresi (da- Açıklamalar kika) İtalyan pilavı Buharını boşaltmadan, kapağı kapalı durumda 3 dakika demlendirin Hamur köftesi Buharını boşaltmadan, kapağı kapalı durumda 12 dakika demlendirin Hamur işi Basınç...
  • Page 447 13.6 Üst üste pişirme / menü hazırlama Sonraki 4 dakikalık pişirme süresinden sonra Sicoma- tic® econtrol tencereyi açın ve sebze dolu delikli haz- Sicomatic® econtrol düdüklü tencerede haznelerle birlik- neyi üzerine yerleştirin. 5 dakika daha pişirin, böylece te farklı yemeklerden oluşan tüm bir menüyü bir tencere menü...
  • Page 448 13.7 Derin dondurulmuş gıdalar ve işlenmemiş gıdalar Derin dondurulmuş gıdalar İşlenmemiş gıdalar Derin dondurulmuş gıda maddeleri Sicomatic® econtrol Sağlıklı beslenmenin temel prensibi, çok uzun süre tencerede hızlı bir şekilde, içerdiği vitamin, aroma ve pişirilmesi ve çoğunlukla saatler önceden yumuşatılması mineraller korunmuş olarak eritilir. gerektiği bilinen çeşitli tahıl türlerini tüketmektir.
  • Page 449 14 | Sicomatic® econtrol aksesuarı Hazne deliksiz Porselen hazne sepeti ø 22 cm ø 21 cm 4,5 | 6,5 l için Sicomatic® 1529.4001. 8031.7011.01 Hazne delikli ø 18 cm Paslanmaz çelik hazne sepeti 2,5 l Sicomatic® 8018.7011.01 ø 19 cm ø...
  • Page 450 15 | Sicomatic® econtrol yedek parçaları Tencerenin alt sapı Aşınma parçaları ø 18 cm 9532.9302.01 ø 22 cm Aroma Koruyucu Kapak 9532.9304.01 3 adet 9532.8004.01 Tencere yan kulpu ø 18 cm 9532.9218.01 Sicomatic® lastik conta ø 22 cm 9532.9222.01 ø 18 cm 9067.8900.01 Kapak ø...
  • Page 451 16 | Garanti Garanti kapsamı (Tencerenin evde normal, amaca uygun kullanımı sırasın- temizleme), her türlü zorlama (örneğin yere düşme, çarp- da) seramik Silargan® yüzeyin dayanıklılığını satın alınan ma), amaca uygun olmayan kullanımın dolaylı bir sonu- tarihten itibaren 30 yıl garantilidir. Kapak (parçaları cu olarak yüzeye mekanik, kimyasal veya fiziksel etkiler, dâhil), kulplar, lastik conta ve aroma koruyucu kapakla usulüne uygun olmayan tamirler, orijinal tasarıma uygun...
  • Page 452: At Uygunluk Beyanı

    DIN EN 82079-1 Kullanma talimatının oluşturulması Düzenlenme yeri ve tarihi Riedlingen – 18.05.2015 Yetkilinin adı, görevi ve imzası Dipl. Müh. (FH), Josef Paukner Şirket Müdürü 17.2 Gıda maddeleriyle temas halinde olan tüketici ürünleri için uygunluk beyanı Bu uygunluk beyanlarına aşağıdaki linkten erişebilirsiniz: http://www.wmf.com/de/rechtliches/konformitaetserklaerungen.html...
  • Page 453 목차 1 | 한 눈에 살펴보는 새로운 Sicomatic® econtrol 의 장점 4 - 5 2 | 주요 안전 지침 6 - 8 2.1 솥을 규정에 따라 사용하고 안전하게 유지하기 Sicomatic® econtrol로 안전하게 조리하기 3 | 최초 사용 전 9 4 | Sicomatic® econtrol 세부사항 5 | Sicomatic® econtrol 의 5중 안전장치 11 - 12 6 | 조리하기 전...
  • Page 454 9 | Sicomatic® econtrol 을 사용한 소독 및 졸이기, 달이기 24 - 27 9.1 조리 지침에 유의하기 소독 졸이기 달이기 10 | 관리 및 세척 27 - 29 10.1 솥 세척 10.2 뚜껑 및 뚜껑 손잡이 세척하기 10.3 보관 11 | 관리 30 - 31 12 | 장애를 손쉽게 해결하는 방법 32 - 37 13 | Sicomatic®...
  • Page 455 1 | 한눈에 살펴보는 새로운 Sicomatic® econtrol 의 장점 1. 혁신적으로 간단한 사용법 닫기, 설정, 스팀 배출 - 쉽게 분리할 수 있는 인체 공 학적 손잡이로 모든 과정을 조절합니다. 2. 뛰어난 안전성 여러 가지 독립적인 안전장치로 최대한의 안전을 보장 합니다. 가압 상태에서 우발적으로 열리지 않습니다. 열 차단...
  • Page 456 5. 자동 온도 조절기를 사용한 3단계 조리 9. 다양한 크기와 디자인의 실용적인 내부 솥 → 단계 - 압력 없이 조리 압력 없이 일반적으로 Sicomatic® econtrol을 위한 다양한 내부 솥을 사용하여 조리하기 기존의 방법보다 물을 적게 사용하고 에너 최상의 조리 결과를 얻을 수 있습니다. 예를 들어 구멍 지 효율이 높습니다. 이 뚫린 생선 또는 채소용 내부 솥, 구멍이 없는 해동 용...
  • Page 457 2 | 주요 안전지침 사용 전에 지침을 주의 깊게 읽으십시오. Sicomatic® 솥을 규정에 따라 사용하고 안전하게 유지하기 econtrol 은 사전에 사용 설명서를 숙지한 사람에게 만 맡기십시오. 규정에 따라 사용하기 위험 나중에 다시 읽을 수 있도록 사용 설명서를 잘 보관 → Sicomatic® econtrol을 규정에 따라 식재료 조리용으 하십시오. 로만 사용하십시오. → Sicomatic® econtrol을 절대 뜨거운 오븐에 넣지 마 기호 범례 십시오. → 음식물을 가압 상태에서 기름으로 튀기지 마십시오. → Sicomatic® econtrol은 가정용 집기의 소독을 위해서 이...
  • Page 458 → 음식물 없이 빈 상태 또는 자리를 비웠을 때 최고 단 → 균열이 있거나 정확하게 꼭 맞지 않은 경우 손잡이 계로 가열하지 마십시오. 제조사의 사용 설명서에 를 교체하십시오. → Sicomatic® econtrol 순정 부품만 사용하십시오. 유의하십시오. → 적어도 10년마다 Sicomatic® econtrol 을 인증 기관 특히...
  • Page 459 Sicomatic® econtrol 로 안전하게 조리하기 재료를 과다하게 채우지 마십시오. 위험 재료를 과다하게 채우면 뜨거운 국물이 압력조절 밸브 조리하는 동안 솥 내부의 압력은 매우 높습 로 새어 나옵니다. 니다. → 따라서 용량의 2/3까지만 채우십시오. 위험 → 솥이 확실하게 닫혀있는지 점검하십시오. → 부풀어 오르거나 거품이 많이 생기는 요리, 예를 들 어 수프, 콩과 식물, 스튜, 끓이기, 내장 및 면류 등 솥의 외부면 온도는 130°C 까지 뜨거워집...
  • Page 460 3 | 최초 사용 전 → 모든 스티커와 부착물을 제거하십시오. → 솥의 2/3를 물로 채우고 식초 2~3숟가락을 첨가하 십시오. → 뚜껑을 덮지 말고 약 5~10분 정도 솥을 끓이십시오. → 모든 부품을 꼼꼼히 헹구십시오. → 씻은 후 솥을 잘 말리십시오. 인덕션에 사용하는 경우 소리가 날 수 있습 니다.
  • Page 461 4 | Sicomatic® econtrol 세부사항 5. 손잡이 눈금 뚜껑을 올바로 맞추는 데에 사용합니다. 6. 뚜껑 눈금 뚜껑을 올바로 맞추는 데에 사용합니다. 7. 보조 손잡이 내화성 돌출부와 관통 구멍이 있어서 안전하게 취급할 수 있습니다. 8. 과압 안전장치 자동 공기 배출장치와 진공 방지장치가 달려 있습니다. 9. 아로마 실링 캡 압력 표시와 아로마 보존 기능이 있습니다. 10. 압력조절 밸브...
  • Page 462 5 | Sicomatic® econtrol 의 5중 안전장치 b) 과압 안전장치 기능 구입하신 Sicomatic® econtrol은 기술적으로 완전한 조 리 기구입니다. 압력솥 제조 분야에서 수십 년에 걸쳐 과압 안전장치는 정상적인 조건에서는 작동하지 않 쌓은 경험과 기술을 바탕으로 개발 생산합니다. 습니다. 압력조절 밸브가 고장이 나고 압력이 계속 올라갈...
  • Page 463 6 | 조리하기 전 Sicomatic® econtrol 을 사용하기 전에 안전 Sicomatic® econtrol 은 EC 지침 97/23/EC 의 요건을 충족 장치를 점검하십시오. 합니다. 안전장치는 부분적으로는 법적 규정을 훨씬 능 경고 가하는 기준을 충족합니다. 사용 전의 점검은 사용할 때에 위험한 상황이 발생하지 않도록 방지합니다. 아로마 실링 캡 점검 아로마 실링 캡이 손상되거나 잘못 장착되어 있으면 뜨 거운...
  • Page 464 압력 표시기 점검 압력조절 밸브 점검 → 압력 표시기를 손가락으로 눌러 아로마 실링 캡이 압력조절 밸브가 오염되어 있거나 눌어붙어 있는 경우 움직이는지 테스트하십시오. 과압 안전장치가 반응할 수 있습니다. → 압력조절 밸브가 오염되었는지, 위치가 올바른지 상 이때 압력조절 다이얼이 위치에 있어야 합니다. 태를 점검하십시오. → 필요한 경우 압력조절 밸브를 세척하십시오. 과압 안전장치 점검...
  • Page 465 → 잠금 방지장치가 손상된 경우 솥을 사용하면 안 됩 니다. → Silit 전문 판매점에 문의하십시오. 고무 패킹 점검 → 고무 패킹의 손상 여부를 점검하십시오. 고무 패킹에 균열이 있으면 갑자기 증기가 빠지고 그로 인해 뜨거운 증기가 배출될 수 있습니다. → 고무 패킹이 단단하거나("갈색으로 변색"), 취화되거 나...
  • Page 466 6 | Sicomatic® econtrol 로 조리하기 조리 도구 및 레인지 관리 솥 채우기 → 푸어링 림을 제거하지 마십시오. 최대 주입량에 유의하고, 솥을 너무 많이 채 우지 마십시오. 푸어링 림이 손상되면 안 됩니다. 위험 → 소금은 물이 끓을 때 넣고 잘 저으십시오. 솥을 너무 많이 채우면 물, 요리 재료 또는 뜨거운 국 그렇게 해야 소금에 의해 솥 바닥이 부식되지 않습니 물이...
  • Page 467 규정된 재료 주입량: Sicomatic® 사이즈(공 증기 발생을 위한 최소 주 최대 주입량(공칭 용량의 부풀거나 거품이 많이 생기는 음 2/3*) 칭 용량) 입량 식을 위한 최대 주입량 (공칭 용 량*의 1/2) 2.5리터 1/8리터 물 1.7리터 1.3리터 3.0리터 1/4리터 물 2.0리터 1.5리터 4.5리터 1/4리터 물 3.0리터...
  • Page 468 솥 닫기 고정 설정 가능한 세 가지 조리 단계의 사용 조리 단계 (압력 없이 조리) Sicomatic® econtrol 은 일상적인 냄비로도 사용할 수 있습니다. 압력이 없는 상태로 조리할 때 다른 조리 도 구보다 물과 에너지를 절감합니다. 증기가 살짝 배출되 는 즉시 불을 약하게 줄여야 합니다. 증기가 많이 배출 되거나 압력 표시기가 살짝 올라가는 것은 에너지가 너 무...
  • Page 469 증기가 살짝 배출되면서 지정된 조리 시간이 뜨거운 압력솥의 안전한 조리 시작됩니다. 증기가 오를 때 압력 표시기 위치는 증기가 부드럽게 배출되거나 전혀 배출되지 않도록 레인지의 뚜껑으로 뜨거운 증기가 배출됩니다. 불을 조절하여 유지해야 합니다. 위험 → 절대 증기에 손을 대지 마십시오. 조리 단계 II(약 119°C/초록색 영역 II) → 손, 머리, 신체는 항상 뚜껑 중앙부 및 뚜껑 테두리의 안전...
  • Page 470 조리 단계 설정, 공기 빼기 및 끓이기 조리 → 조리 단계 "압력 없이 조리", 조리 단계 I 또는 압력이 조금만 있어도 압력 표시기가 올라갑니다. 설정 조리 단계 II를 압력조절 다이얼로 설정하십시오. 된 조리 단계에서 증기가 살짝 빠져나오면, 실제 작동 → 강한 불로 끓이십시오. 압력 또는 작동 온도에 도달한 것이며 그와 더불어 조 내장된...
  • Page 471 증기 배출/냉각 Sicomatic® econtrol 을 열기 전에 솥 안의 압력을 낮추 어야 합니다. → 레인지의 불을 끄십시오. → 솥을 화구에서 들어내십시오. → 증기가 더는 나오지 않을 때까지 압력조절 다이얼을 압력을 낮추는 방법은 다음과 같습니다. 위치로 천천히 돌리십시오. a) 신속한 증기 배출 → 압력 표시기가 스스로 뚜껑 손잡이 안으로 들어갈 때 까지...
  • Page 472 Sicomatic® econtrol 열기 이 방법을 사용하는 경우 솥 안에 응축수가 형 성됩니다. 뜨거운 재료는 기포를 만들 수 있으며, 이미 이러한 응축수가 음식물에 떨어져서 색과 향 증기를 뺐다고 하더라도 솥을 열 때에 폭발 을 저하할 수 있습니다. 위험 하듯 분출할 수 있습니다. 따라서 이 방법은 예외적인 경우에만 사용하 십시오. → 따라서 뚜껑을 열기 전에 항상 솥을 가볍게 흔들어 주십시오.
  • Page 473 → 압력조절 다이얼을 시계반대방향으로 천천히 위치까지 되돌리십시오 1 . → 솥을 가볍게 흔드십시오. → 뚜껑 손잡이를 오른쪽으로 밀어 뚜껑에 있는 마크와 본체 손잡이의 마크가 정확히 일치하도록 하 십시오 2 . → 증기가 솥에서 빠져나갈 수 있도록 뚜껑을 들어 올 리십시오. 솥에...
  • Page 474 8 | Sicomatic® econtrol 추가품목을 사용하여 조리하기 Sicomatic® econtrol 은 특히 → 채소가 담긴 구멍이 있는 내부 솥을 솥에 넣으십 이유식 조리에 아주 적합합니다. 시오. 내부 솥을 사용하면 채소가 물과 직접 닿지 않고 증기 조리 지침에 유의하기 로 조리됩니다. → 솥 용량의 최대 2/3까지만 채우십시오. 추가품목으로...
  • Page 475 9 | Sicomatic® econtrol 을 사용한 소독 및 졸이기, 달이기 조리 지침에 유의하기 소독 소독, 졸이기 및 달이기를 할 때에도 7장의 지 규정에 따라 사용하기 침에 따르십시오. 위험 2장 및 7장의 안전 지침에도 반드시 유의하십 → Sicomatic® econtrol은 가정용 집기의 소독을 위해서 시오. 만 사용하십시오. Sicomatic®...
  • Page 476 → 증기 생성을 위한 최소량의 물을 솥에 부으십시오. 졸이기 → 구멍이 있는 내부 솥을 솥에 넣으십시오. → 솥을 닫고 압력조절 다이얼로 조리 단계 II를 설정 저장 병에 절대로 과주입하지 마십시오. 하십시오. 경고 → 강한 불로 끓이십시오. 졸일 때에 식재료가 팽창합니다. 밀봉한 저장 병에 주입량이 너무 많으면 병에 금이 갈 초록색...
  • Page 477 졸임 시간(기준값으로 사용): 달이기 솥 크기를 올바르게 선택하고 절대 식재료를 졸이기 조리 단계 졸임 시간 과하게 채우지 마십시오. (분) 달이기를 할 때에는 내부 솥 2개를 솥에 넣습니다. 따라서 달이기 용으로는 4.5리터 이상의 Sicomatic® 베리류 5 ~ 8 econtrol을 사용해야 합니다. 재료를 과다하게 채우면 음식물이 압력조절 밸브로 새 1 ~ 2 마멀레이드...
  • Page 478 10 | 관리 및 세척 10.1 솥 세척 달임 시간(기준값으로 사용): → 뜨거운 물과 일반 세제로 세척하십시오. 달이기 조리 단계 달이기 시간 → 눌어붙은 음식 찌꺼기를 물로 불리십시오. (분) → 연마용 모래가 있는 세제, 쇠수세미 또는 스펀지의 단단한 면을 사용하지 마십시오. 베리류 →...
  • Page 479 10.2 뚜껑 및 뚜껑 손잡이 세척하기 심하게 오염된 압력조절 밸브 세척 음식물이 압력조절 밸브로 새어나온 경우 음식물 찌꺼 뚜껑 손잡이 분리 기가 압력조절 밸브에 눌어붙어있습니다. 이로 인해 오 염되거나 달라붙을 수 있습니다. 이런 경우 압력조절 밸 브를 철저하게 세척해야 합니다. 압력조절 밸브는 2가지 부품으로 이루어져 있으며, 뚜 껑 손잡이와 솥뚜껑에 위치합니다. 따라서 세척을 하려 면...
  • Page 480 10.3 뚜껑 손잡이에 위치하는 압력조절 밸브: 보관 → 압력조절 밸브에 붙어있는 오염물을 제거하십시오. → 세척하고 건조한 Sicomatic® econtrol을 깨끗하고 건 → 씰이 올바로 위치하도록 유의하십시오. 조하며 외부 환경으로부터 보호되는 조건에서 보관 씰은 반드시 평평하게 밀착해있어야 합니다. 하십시오. → 뚜껑은 뒤집어서 솥 위에 두십시오. → 뚜껑 손잡이를 분리하여 솥 안이나 뚜껑에 두십시 뚜껑 손잡이 고정...
  • Page 481 11 | 관리 Sicomatic® econtrol 순정 부품만 사용하십 아로마 실링 캡 교체 시오. 위험 → Silit 전문 판매점에 문의하십시오. 고무 패킹이 밀착되어야 압력솥의 기능과 안전이 유지 됩니다. 안전장치가 위험한 상황을 방지합니다. 위험 → 안전장치를 변경하지 마십시오. → 당사의 세척 및 관리 지침에 유의하십시오. → 아로마 실링 캡이 손상되었으면 즉각 교체하십시오. →...
  • Page 482 과압 안전장치 교체 → 아로마 실링 캡이 올바로 위치하는지 확인하십시오. 아로마 실링 캡은 가장자리가 평평하게 밀착되어야 합 니다. → 뚜껑 손잡이를 분리하십시오. → 뚜껑 밑면에서 뚜껑을 통과하여 손가락으로 과압 안 전장치를 미십시오. → 새 과압 안전장치(1.)를 뚜껑 윗면에서 구멍을 통과 하여 꽂으십시오. →...
  • Page 483 11 | 장애를 손쉽게 해결하는 방법 이럴 땐 어떻게 해야 하나요? 이러한 원인이 있을 수 있습니다. → 고무 패킹의 활주 특성이 불량입니다. 뚜껑이 잘 닫히지 않습니다. → 뚜껑 손잡이와 본체 손잡이가 정확하게 겹치지 않 뚜껑을 잠근 후 압력조절 다이얼이 위치 에서 원하 는 조리 단계 I 또는 II로 오지 않습니다. 습니다.
  • Page 484 이렇게 해결하십시오. → 솥 테두리 위쪽에 가정에서 사용하는 식용유를 살짝 바르십시오. → 뚜껑 손잡이와 본체 손잡이를 정확하게 겹치십시오. → Silit 전문 판매점에 문의하십시오. → 레인지 화력을 강하게 조절하십시오. → 압력솥을 열고 고무 패킹, 솥 가장자리 그리고 뚜껑 안쪽 테두리를 닦으십시오. → 새 순정 Sicomatic® 고무 패킹으로 교체하십시오. →...
  • Page 485 이럴 땐 어떻게 해야 하나요? 이러한 원인이 있을 수 있습니다. → 화력이 너무 강합니다. 조리하는 동안 뚜껑 손잡이 앞쪽에서 지속해서 원하지 → 압력조절 밸브가 오염되어 있거나 달라붙었습니다. 않게 증기가 새어 나옵니다. → 과압 안전장치가 오염되었습니다. → 압력조절 밸브가 오염되어 있거나 달라붙었습니다. 조리하는 동안 뚜껑 손잡이 앞쪽에서 갑자기 강력하게 증기가...
  • Page 486 이렇게 해결하십시오. → 화력을 줄이십시오. → 뚜껑 손잡이를 분리하고 밸브 영역을 세척하십시오(10.2항 "뚜껑 및 뚜껑 손잡이 세척하기" 참조). → 과압 안전장치 부위를 세척하십시오. 세척 후에도 여전히 증기가 샙니다. → 새 순정 Sicomatic®-econtrol 과압 안전장치를 사용하십시오(11장 "관리" 참조). → 뚜껑 손잡이를 분리하고 밸브 영역을 세척하십시오(10.2항 "뚜껑 및 뚜껑 손잡이 세척하기" 참조). →...
  • Page 487 이럴 땐 어떻게 해야 하나요? 이러한 원인이 있을 수 있습니다. 압력이 없음 ). → 아로마 실링 캡이 뒤집어져 있습니다. 압력 표시기가 뚜껑이 열리지 않습니다(솥에 처음 상태가 아닙니다. → 아로마 실링 캡이 손상되거나 변형되었습니다. → 솥을 식힐 때에 솥 내부에 진공이 형성되었습니다. 과압 안전장치와 압력조절 밸브가 달라붙었습니다. → 회전 버튼이 로...
  • Page 488 이렇게 해결하십시오. → 솥을 천천히 식히십시오. → 손으로 압력 표시기를 누르십시오. → 솥을 천천히 식히십시오. → 손으로 압력 표시기를 누르십시오. → 새 순정 Sicomatic®-econtrol 아로마 보호캡을 사용하십시오(11장 "관리" 참조). → Silit 전문 판매점에 문의하십시오. → Silit 전문 판매점에 문의하십시오. → 솥을 천천히 식히십시오. →...
  • Page 489 13 | Sicomatic® econtrol 을 사용한 조리 - 조리 시간 도표 7장의 지침에 따라 조리하십시오. 조리 시간이 다르면 육류 조리 과정을 중단한 후 채소를 2장 및 7장의 안전 지침에도 반드시 유의하 마지막 몇 분 동안 추가하여 마지막에 모든 재료가 동시 십시오.
  • Page 490 13.2 채소 → 조리하는 재료의 전체량이 많을수록 조리 시간은 길 어집니다. "씹히는 맛이 있도록"하기 위해서는 분량 제시된 조리 시간은 기준값이며, 이를 사용하여 직접 이 너무 많으면 안 됩니다. 그렇게 되면 겉은 "씹히 시간을 계산합니다. 조리 시간은 식재료의 품질뿐만 아 는 맛이"있지만 안은 아직 덜 익게 됩니다. 대부분 니라...
  • Page 491 신선한 채소 조리 단계 조리 시간(분), 씹 비고 히는 맛이 있음 완전히 익힘 당근 슬라이스 감자 4등분함 콜라비 채 대파 링 파프리카 길쭉한 채 미니양배추 통째 서양 우엉 채 샐러리 깍둑썰기 아스파라거스, 흰색 통째 아스파라거스, 녹색 통째 토마토 통째 양배추 6등분함 6등분함 사보이 양배추 호박 반달모양 다음 채소는 조리 단계 II에 적합하고 조리가 더 잘됩니다. 신선한 채소...
  • Page 492 13.3 육류 → 구이용 고기를 Sicomatic® econtrol로 굽습니다. 필 중요: 찜 및 수육은 원칙적으로 뚜껑을 닫기 전에 거품을 제거합니다. 요한 물은 디글레이징 할 때 추가합니다. → 덩어리가 너무 크면 잘라서 개별적으로 굽고 완성한 열기 전에 솥을 식히거나 단계적으로 서서히 증기 를 빼십시오. 후 겹쳐 놓습니다. → 찜 또는 수육은 1~1.5리터 의 물과 함께 솥에 직접 넣고...
  • Page 493 조리 단계 조리 시간(분), 완전히 익힘 비고, 굽기 돼지고기 삼겹살 덩어리 굽기 덩어리 생 돼지족발 덩어리 훈제 돼지족발 덩어리 필레 덩어리 저민 고기 속을 채운 파프리카 인서트 포함 미트로프 캐비지 롤 수프용 고기경단 지름 2 cm 닭고기 가슴살 덩어리 북채 덩어리 수프용 닭 약 1kg 덩어리 칠면조...
  • Page 494 조리 단계 조리 시간(분), 완전히 익힘 비고, 굽기 토끼 굽기 덩어리 북채 덩어리 등 덩어리 사슴 굴라쉬 큰 조각 노루 굽기 덩어리 북채 덩어리 등 덩어리 멧돼지 굽기 덩어리 굴라쉬 큰 조각 북채 덩어리 등 덩어리...
  • Page 495 13.4 생선 생선 국물은 심하게 눌어붙습니다. 따라서 매우 천천히 증기를 빼야 합니다. 압력 표시기가 뚜껑 손잡이 안으 로 들어가자마자 뚜껑을 여십시오. 조리 시간 기준값: 조리 시간은 구멍이 있는 내부 솥을 사용하여 각각 250g을 기준으로 합니다. 생선 조리 단계 조리 시간(분), 완전히 익힘 비고 대구 필레 레드피쉬 필레 1인분 크기로 바다연어 아귀...
  • Page 496 13.5 곁들이는 음식, 과일 및 디저트 조리 시간 기준값: 조리 시간은 각각 500g을 기준으로 합니다. 곁들이는 음식 조리 단계 조리 시간(분) 비고 증기를 배출하지 않고 뚜껑을 닫은 채로 3분 리조또 간 뜸들이기 브레드 덤플링 증기를 배출하지 않고 뚜껑을 닫은 채로 12분 간 뜸들이기 압력 표시기의 녹색 영역 II가 나타나면 Sico- 밀가루...
  • Page 497 13.6 동시 조리/메뉴 조리 Sicomatic® econtrol에 내부 솥을 사용하면 다양한 음식 그런 다음 4분 후에 Sicomatic® econtrol을 열고 채소 으로 이루어진 하나의 메뉴를 솥 하나로 한 번에 조리 가 담긴 구멍이 없는 내부 솥을 그 위에 올리십시오. 할 수 있습니다. 이제 5분 더 조리하면 메뉴 전체가 완성됩니다. →...
  • Page 498 13.7 냉동식품 및 통곡물 통곡물 다양한 곡류는 건강한 식품의 기본입니다. 곡류는 알 냉동식품 려진 바와 같이 조리 시간이 매우 길어 사전에 몇 시 Sicomatic® econtrol로 비타민, 미네랄 그리고 향을 지 간 물에 불려야 하는 경우도 자주 있습니다. 그러나 Sicomatic® econtrol을 사용하면 이러한 긴 조리 시간을 키면서...
  • Page 499 14 | Sicomatic® econtrol 추가품목 내부 솥, 구멍이 없음 도자기 내부 솥망 지름 22 cm Ø 21 cm 4.5 | 6.5리터용 시코매틱® 1529.4001.01 8031.7011.01 내부 솥, 구멍이 있음 지름 18 cm 2.5리터용 시코매틱® 스테인레스 스틸 내부 솥망 8018.7011.01 Ø 19 cm 지름 22 cm 1529.6022.01 4.5 | 6.5리터용 시코매틱® 8032.7011.01 구멍이 있는 내부 솥, 깊음 지름...
  • Page 500 15 | Sicomatic® econtrol 예비부품 본체 손잡이 마모 부품 지름 18 cm 9532.9302.01 지름 22 cm 아로마 실링 캡 9532.9304.01 3개 9532.8004.01 보조 손잡이 지름 18 cm 9532.9218.01 Sicomatic® 고무 패킹 지름 22 cm 9532.9222.01 지름 18 cm 9067.8900.01 뚜껑 지름 22 cm 지름...
  • Page 501 16 | 품질보증 보증 보증 청구 당사는 (가정에서 조리 도구를 정상적으로 규정에 맞 보증은 날짜가 기록된 구매 증명서를 제시하는 경우에 게 사용한 경우) 세라믹 Silargan® 표면의 내구성을 구 만 청구할 수 있습니다. 보증은 구매일로부터 시작합 매일로부터 30년간 보증합니다. (구성 부품 포함) 뚜 니다.
  • Page 502 인증 기관: Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg ID 0000044918 DIN EN 12778 압력솥 규격: DIN EN 82079-1 사용 설명서 작성 교부 장소 및 일시 Riedlingen – 2015.05.18 권한자 성명, 직함, 서명 Josef Paukner 공학 석사 17.2 식품과 접촉하는 생필품 적합성 선언서 이 적합성 선언서는 아래 링크에서 확인할 수 있습니다. http://www.wmf.com/de/rechtliches/konformitaetserklaerungen.html...
  • Page 503 Inhoud 1 | De voordelen van uw nieuweSicomatic® econtrol in é'én oogopslag 4 - 5 2 | Belangrijke veiligheidsinstructies 6 - 8 De pan gebruiken voor de bedoelde toepassing en het behouden van de veiligheid Veilig koken met de Sicomatic® econtrol 3 | Vóór het eerste gebruik 4 | De details van de Sicomatic®...
  • Page 504 9 | Steriliseren, inkoken en centrifugeren met de Sicomatic® econtrol 24 - 27 De aanwijzingen voor het koken opvolgen Steriliseren Inkoken Centrifugeren 10 | Verzorgen en reinigen 27 - 29 10.1 Pan reinigen 10.2 Deksel en dekselgreep reinigen 10.3 Opbergen 11 | Onderhoud 30 - 31 12 | Zo gemakkelijk kunt u storingen oplossen...
  • Page 505 1 | De voordelen van uw nieuwe Sicomatic® econtrol in één oogopslag 1. Revolutionair eenvoudig in gebruik Sluiten, instellen van de kookstand en stomen – alles kan via de gemakkelijk afneembare ergonomisch gevormde handgreep worden geregeld. 2. Ongeëvenaarde veiligheid De grootst mogelijke veiligheid op basis van meerdere onafhankelijke veiligheidsvoorzieningen.
  • Page 506 5. Drie vast instelbare kookstanden met 9. Vele praktische maten en uitvoeringen automatische instelling van de temperatuur Passend bij onze Sicomatic® econtrol, ontvangt u diverse → Stand - Koken zonder druk. Normaal koken inzetstukken voor de beste kookresultaten, bijv. een zonder druk.
  • Page 507: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    2 | Belangrijke veiligheidsinstructies Vóór het gebruik dient u de instructies aandachtig De pan gebruiken voor de bedoelde toepassing door te lezen en te begrijpen. Laat derden uitsluitend en het behouden van de veiligheid met de Sicomatic® econtrol werken nadat zij zich ver- trouwd hebben gemaakt met de gebruiksaanwijzing.
  • Page 508 → Nooit leeg of zonder toezicht op de hoogste stand → Draai de handgrepen van de pannen met een verwarmen. Volg de gebruiksaanwijzing van de schroevendraaier vast, als deze iets zijn losgeraakt. fabrikant op. → Vervang de handgrepen die iets gescheurd zijn of Op deze manier kunt u zeker stellen dat het kookgerei niet correct aansluiten.
  • Page 509 Veilig koken met de Sicomatic® econtrol De pan nooit te vol doen. Gevaar Bij het overvullen van de pan kan het hete gerecht via de Tijdens het koken ontstaat een verhoogde ontlastklep uittreden. druk in de pan. → Nooit meer dan 2/3 van de nominale inhoud van de Gevaar →...
  • Page 510: Voor Het Eerste Gebruik

    3 | Voor het eerste gebruik → Alle stickers en labels verwijderen. → Vul de pan 2/3 met water en voeg daar 2 – 3 eetlepels schoonmaakazijn aan toe. → Het kookgerei zonder deksel gedurende ca. 5 – 10 minuten lang met dit azijnwater uitkoken. →...
  • Page 511 4 | De details van de Sicomatic® econtrol 5. Greepmarkering Markering voor het op de juiste manier plaatsen van het deksel. 6. Dekselmarkering Markering voor het op de juiste manier plaatsen van het deksel. 7. Pangreep Met brandwerende elementen op de open handgrepen, voor een veilig gebruik.
  • Page 512 5 | De vijfvoudige beveiliging van uw Sicomatic® econtrol b) Functie als overdrukbeveiliging De Sicomatic® econtrol die u in uw bezit heeft, is een technisch geavanceerd toestel. De pan omvat tientallen Tijdens een normale werking wordt de overdruk- jaren ervaring op het gebied van fabricage en ontwikke- beveiliging niet geactiveerd.
  • Page 513 6 | Elke keer vóór het koken Voordat u uw Sicomatic® econtrol gebruikt, De Sicomatic® econtrol voldoet aan de vereisten van de Euroepse richtlijn 97/23/EG. De wettelijk voorgeschre- dient u eerst de veiligheidsvoorzieningen te controleren. ven veiligheidsvoorzieningen worden deels aanzienlijk Waarschuwing overtroffen.
  • Page 514 Drukindicator controleren Ontlastklep controleren → Test de drukindicator op beweeglijkheid, door met de Bij een verontreinigde of verkleefde ontlastklep kan de vinger op de kap-aromabehoud te drukken. overdrukbeveiliging activeren. De draaiknop moet daarbij op de positie staan. → Controleer de status van de ontlastklep op verontrei- nigingen en een juiste positie.
  • Page 515 → Als de vergrendelingsblokkering beschadigd is, mag u de pan niet gebruiken. → Neem contact op met uw Silit-vakhandelaar. Rubberen ringen controleren → Controleer de rubberen ring op beschadigingen. Door een scheur in de rubberen ring kan het tot een plotselinge uitstoot leiden en daardoor tot het uittreden van hete stoom.
  • Page 516 7 | Veilig koken met de Sicomatic® econtrol Kookgerei en fornuis behouden Pan vullen → Keukenhulpjes niet op de gietrand af slaan. De maximale vulhoeveelheid opvolgen, Op deze manier kunt u ervoor zorgen dat de gietrand nooit de pan overvullen. Gevaar geen beschadigingen krijgt.
  • Page 517 Voorgeschreven vulhoeveelheden: Sicomatic®-formaat Minimale vulhoeveelheid Maximale vulhoeveelheid Maximale hoeveelheid bij (nominale inhoud) voor de stoomontwikkeling (2/3 van de nominale inhoud*) uitzettende of sterk schuimende gerechten (1/2 van de nominale inhoud*) 2,5 liter 1/8 liter water 1,7 liter 1,3 liter 3,0 liter 1/4 liter water 2,0 liter 1,5 liter...
  • Page 518 Pan sluiten Gebruiken van de drie vast instelbare kookstanden Kookstand (Koken zonder druk) Uw Sicomatic® econtrol kan als een gewoon kookpan worden gebruikt. Zonder druk, wordt op een water- en energiezuinige manier gekookt. Zodra geringe stoom ontsnapt, dient de energietoevoer lager ingesteld te worden.
  • Page 519 Veilig werken met een hete pan Zodra slechts een geringe hoeveelheid stoom wordt afgeblazen, start de ingestelde kooktijd. De positie van de drukindicator bij het initiële verwarmen dient door de De hete stoom wordt via het deksel afgevoerd. regeling van de energietoevoer van het fornuis zo ingesteld Gevaar te blijven dat geen of slechts een geringe hoeveelheid →...
  • Page 520 Kookstand instellen, ontluchten en voorkoken Koken → Kookstand 'Koken zonder druk', kookstand I of De drukindicator begint al te stijgen als een geringe kookstand II met de draaiknop instellen. druk ontstaat. De daadwerkelijke werkdruk of tempe- → Voorkoken op basis van een hogere energietoevoer. ratuur en daarmee het begin van de kooktijd, is bereikt Het ontluchten wordt automatisch gerealiseerd, op als bij de ingestelde kookstand een geringe stoom...
  • Page 521 Uitdampen/Afkoelen Vóór het openen van de Sicomatic® econtrol moet de druk in de pan verlaagd worden. → Daarom dient u de energietoevoer uit te schakelen. → Neem de pan van de kookzone. Voor het afbouwen van de druk zijn er drie mogelijkheden: →...
  • Page 522 Sicomatic® econtrol openen Bij deze methode ontstaat condensvorming in de pan. Condens druppelt op het gerecht en dit kan Het hete gerecht kan belletjes vormen of van invloed zijn op de kleur en het aroma. bij het openen van de pan als een explosie Gevaar uitspuiten, ook als de stoom al is afgevoerd.
  • Page 523 → Draai de draaiknop langzaam linksom totdat deze weer in de stand terugkeert 1 . → De pan iets schudden. → Schuif de dekselgreep naar rechts, tot de markeringen op het deksel en de handgrepen van de pan exact tegenover elkaar staan 2 . →...
  • Page 524 8 | Veilig koken met de accessoires van de Sicomatic® econtrol Sicomatic® econtrol is bij uitstek geschikt voor → Naar eigen keuze specerijen, kruiden, enz. voor het voor het bereiden van babyvoeding. aromatiseren toevoegen. → Plaats het geperforeerde inzetstuk met de schoonge- De aanwijzingen voor het koken opvolgen maakte groenten in de pan.
  • Page 525 9 | Steriliseren, inkoken en centrifugeren met de Sicomatic® econtrol De aanwijzingen voor het koken opvolgen Steriliseren Bij het steriliseren, inkoken en centrifugeren Gebruiken voor de bedoelde toepassing ook de aanwijzingen opvolgen die beschreven Gevaar staan in Hoofdstuk 7. → Gebruik de Sicomatic® econtrol uitsluitend voor Te allen tijde de veiligheidsvoorschriften opvolgen, sterilisatie voor privé-doeleinden thuis.
  • Page 526 Inkoken → De stukken zo over het inzetstuk verdelen dat deze zo goed mogelijk, aan alle kanten in contact komen met de stoom. Inmaakglazen → Giet de minimale hoeveelheid water voor het nooit overvullen Waarschuwing genereren van stoom op de bodem van de pan. Het gevulde product zal tijdens de sterilisatie uitzetten.
  • Page 527 Centrifugeren Inkooktijden (dit zijn slechts richtwaarden): Het juiste formaat pan selecteren en deze nooit overvullen Inkoken Kookstand Inkooktijd in Waarschuwing Voor het centrifugeren worden twee inzetstukken in de min. pan geplaatst. De Sicomatic® econtrol kan daarom pas vanaf een pan Bessen 5 - 8 met een inhoud van 4,5 liter voor het centrifugeren...
  • Page 528 10 | Verzorgen en reinigen 10.1 Pan reinigen Centrifugeertijden (dit zijn slechts richtwaarden): → Voor het reinigen uitsluitend heet water en een regulier afwasmiddel gebruiken. Centrifugeren Kookstand Kooktijd → Achtergebleven productresten inweken. centrifugeren → Geen schurende reinigingsmiddelen, staalwol of de in min.
  • Page 529 10.2 Deksel en dekselgreep reinigen Ontlastklep reinigen - bij sterke verontreinigingen Als gerechten van de ontlastklep uittreden, blijven Dekselgreep afnemen restanten van het gerecht op de ontlastklep achter. Dat heeft verontreinigingen en klevende restanten tot gevolg. In dat geval dient de ontlastklep grondig gereinigd te worden.
  • Page 530 10.3 Ontlastklep op de dekselgreep: Opbergen → De op de ontlastklep aangehechte verontreinigingen → De gereinigde en gedroogde Sicomatic® econtrol verwijderen. in een schone, droge en afgeschermde omgeving → Let daarbij op een juiste positie van de afdichting. bewaren. Deze dient overal vlak aan te sluiten. →...
  • Page 531 11 | Onderhoud Gebruik uitsluitend originele reserveonder- Kap-aromabehoud vervangen delen van Sicomatic® econtrol. Gevaar → Neem contact op met uw Silit-vakhandelaar. Op deze manier kunt u de functie en de veiligheid van de pan behouden. Veiligheidsvoorzieningen voorkomen gevaarlijke situaties. Gevaar →...
  • Page 532 Overdrukbeveiliging vervangen → Controleer de juiste positie van de kap-aromabehoud. Deze dient langs de gehele ring, vlak aan te sluiten. → De dekselgreep verwijderen. → Druk met de vinger, vanaf de onderkant van het deksel, de overdrukbeveiliging door het deksel. →...
  • Page 533 12 | Zo gemakkelijk kunt u storingen oplossen Wat u kunt doen als... Dat kan door een van deze oorzaken veroorzaakt zijn Het deksel sluit moeilijk. → Slechte loopeigenschap van de rubberen ring. De draaiknop kan na het afsluiten niet vanuit stand →...
  • Page 534 En zo kunt u het oplossen → De bovenkant van de rand van de pan voorzien van een flinterdunne laag standaard spijsolie voor huishoudelijk gebruik. → Het deksel en de dekselgreep exact boven elkaar plaatsen. → Neem contact op met uw Silit-vakhandelaar. →...
  • Page 535 Wat u kunt doen als... Dat kan door een van deze oorzaken veroorzaakt zijn Tijdens het koken, ontsnapt aan de voorkant van de → De energietoevoer is te hoog. dekselgreep voortdurend een ongewenste stoomwolk. → De ontlastklep is verontreinigd of vastgekleefd. →...
  • Page 536 En zo kunt u het oplossen → De energietoevoer lager instellen. → Dekselgreep verwijderen en het gebied rond het ventiel reinigen ((zie punt 10.2 'Deksel en dekselgreep reinigen'). → Het gebied rond de overdrukbeveiliging reinigen. Ondanks het reinigen blijft stoom uittreden. →...
  • Page 537 Wat u kunt doen als... Dat kan door een van deze oorzaken veroorzaakt zijn Het deksel kan niet worden geopend. (er staat geen druk → De kap-aromabehoud is omgekeerd. De drukindicator op de pan). staat niet in de uitgangspositie. → De kap-aromabehoud is beschadigd of vervormd. →...
  • Page 538 En zo kunt u het oplossen → De pan laten afkoelen. → De drukindicator handmatig indrukken. → De pan laten afkoelen. → De drukindicator handmatig indrukken. → Nieuwe originele kap-aromabehoud van Sicomatic® econtrol aanbrengen (zie Hoofdstuk 11 'Onderhoud'). → Neem contact op met uw Silit-vakhandelaar. →...
  • Page 539 13 | Veilig koken met de accessoires van de Sicomatic® econtrol Volg bij het koken de aanwijzingen op die Als de kooktijden te veel van elkaar afwijken, wordt de beschreven zijn in Hoofdstuk 7. bereidingstijd voor het vlees onderbroken en wordt Te allen tijde de veiligheidsvoorschriften opvolgen, tijdens de laatste minuten de groente toegevoegd, zodat zoals beschreven in Hoofdstuk 2 en Hoofdstuk 7.
  • Page 540 13.2 Groenten → Hoe groter de totaal hoeveelheid te koken product, hoe langer de kooktijd. Voor 'al dente' mag de hoe- De aangegeven kooktijden zijn richtwaarden, met veelheid niet te groot zijn, omdat anders de buiten- behulp waarvan u snel de door u persoonlijk te gebruiken kant wel 'al dente' is, maar de binnenkant nog rauw.
  • Page 541 Verse groenten Kookstand Kooktijd in min. Goed gaar laten Opmerkingen 'al dente' worden Wortels Schijfjes Aardappels gevierendeeld Koolrabi Julienne Prei Ringen Paprika Reepjes Bloemkool heel Schorseneren Julienne Selderij Blokjes Asperges, wit heel Asperges, groen heel Tomaten heel Witte kool in zesden Savooiekool in zesden Courgette...
  • Page 542 13.3 Vlees → Vlees wordt in de Sicomatic® econtrol aangebraden. → De kooktijd start zodra de groene zone II op de De noodzakelijke hoeveelheid vocht wordt pas bij drukindicator zichtbaar wordt en is gebaseerd op het blussen toegevoegd. een hoeveelheid van 500 g. →...
  • Page 543 Kookstand Kooktijd in min. goed doorgekookt Opmerkingen, gebraden vleesgerechten Varkensvlees Buikstuk geheel Braadstuk geheel IJsbeen, vers geheel IJsbeen, gerookt geheel Filet geheel Gehakt Gevulde paprika met inzetstuk Gebraden gehakt Savooiekoolrolletje met gehakt Soepballetjes ø 2 cm Borst geheel Bout geheel Soepkip ca.
  • Page 544 Kookstand Kooktijd in min. goed doorgekookt Opmerkingen, gebraden vleesgerechten Haas Braadstuk geheel Bout geheel geheel Hert Goulash grote blokjes Braadstuk geheel Bout geheel geheel Wild zwijn Braadstuk geheel Goulash grote blokjes Bout geheel geheel...
  • Page 545 13.4 Kookvocht van vis is sterk klevend. Daarom adviseren wij het langzaam uitstomen. Zodra de drukindicator in de dekselgreep is verzonken, het deksel a.u.b. direct verwijderen. Kooktijden - Richtwaarden: Kooktijden steeds per 250 g, in inzetstuk met perforaties Kookstand Kooktijd in min. goed doorgekookt Opmerkingen Kabeljauw geheel filet...
  • Page 546 13.5 Bijgerechten, vruchten en desserts Kooktijden - Richtwaarden: Bereidingstijden zijn steeds van toepassing op 500 g. Bijgerechten Kookstand Kooktijd in min. Opmerkingen Risotto Niet uitstomen, maar na 3 min. met gesloten deksel laten nagaren Semmelknödel Niet uitstomen, maar na 3 min. met gesloten deksel laten nagaren Deegwaren Bij de weergave van het groene gebied II van de...
  • Page 547 13.6 Gestapeld koken / Menu-koken In de Sicomatic® econtrol met inzetstukken is het plaatsen en daarop een geperforeerd inzetstuk met de mogelijk om een heel menu bestaande uit verschillende aardappelen. Na weer 4 minuten opent u de Sicomatic® gerechten tegelijkertijd in één pan te bereiden. econtrol en plaats u het inzetstuk zonder perforaties met de groenten er bovenop.
  • Page 548 13.7 Diepgevroren voedingsmiddelen en volwaardige voeding Diepgevroren producten Volwaardig voeding Diepgevroren voedingsmiddelen kunnen in de Sicomatic® De basis van een gezonde voeding wordt gevormd door econtrol snel en duurzaam t.a.v. vitaminen, aroma's en de diverse graansoorten die zoals bekend een langere mineralen ontdooien.
  • Page 549: Accessoires - Sicomatic® Econtrol

    14 | Accessoires - Sicomatic® econtrol Inzetbakje dicht Inzetmand - porselein ø 22 cm Ø 21 cm voor 4,5 | 6,5 liter Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 Inzetbakje geperforeerd ø 18 cm Inzetmand - roestvrij staal voor 2,5 liter Sicomatic® 8018.7011.01 Ø 19 cm ø...
  • Page 550 15 | Reserveonderdelen - Sicomatic® econtrol Pan ondergreep Slijtagedelen ø 18 cm 9532.9302.01 ø 22 cm Kap-aromabehoud 9532.9304.01 3 stuks 9532.8004.01 Pangreep ø 18 cm 9532.9218.01 Sicomatic® - Rubberen ring ø 22 cm 9532.9222.01 ø 18 cm 9067.8900.01 Deksel ø 22 cm ø...
  • Page 551 16 | Garantie De garantie Wij garanderen (bij een normaal, voor het doel bestemde of nalatige omgang (bijv. reiniging met schurende mid- gebruik van het kookgerei in de huishouding) de houd- delen), inwerking van iedere vorm van geweld (bijv. op baarheid van de glaskeramische Silargan®-oppervlakken de grond vallen, stoten), mechanische, chemische of voor een periode van 30 jaar na de aankoopdatum.
  • Page 552: Eu-Conformiteitsverklaring

    Plaat en datum van opmaak Riedlingen – 18.05.2015 Naam, functie en handtekening van de bevoegde persoon Dipl.-Ing. (FH), Josef Paukner Bedrijfsleider 17.2 Conformiteitsverklaringen voor voorwerpen die in contact komen met voedingsmiddelen Deze conformiteitsverklaringen kunt u vinden via de volgende link: http://www.wmf.com/de/rechtliches/konformitaetserklaerungen.html...
  • Page 553 Índice 1 | As vantagens da sua nova Sicomatic® econtrol em foco 4 - 5 2 | Instruções de segurança importantes 6 - 8 Utilizar corretamente a panela e preservar a segurança Cozinhar em segurança com a Sicomatic® econtrol 3 | Antes do primeiro uso 4 | Detalhes da Sicomatic®...
  • Page 554 9 | Esterilizar, preparar conservas e extrair sumos com a Sicomatic® econtrol 24 - 27 Ter em atenção as instruções para cozinhar Esterilizar Preparar conservas Extrair sumos 10 | Cuidados e limpeza 27 - 29 10.1 Limpeza da panela 10.2 Limpeza da tampa e do cabo da tampa 10.3 Conservação 11 | Manutenção 30 - 31...
  • Page 555 1 | As vantagens da sua nova Sicomatic® econtrol em foco 1. Manuseamento simples revolucionário Fecho, ajuste do nível de cozedura e libertação do vapor – tudo isto pode ser regulado através do cabo ergonómico facilmente removível. 2. Segurança insuperável Segurança máxima proporcionada por diversos disposi- tivos independentes.
  • Page 556 5. Três níveis de cozedura predefinidos com sistema 9. Disponível em diversos tamanhos e modelos automático de ajuste da temperatura adequados para o lar → Nível - cozinhar sem pressão. Cozedura normal, Com a nossa Sicomatic® econtrol são fornecidos diversos sem qualquer pressão.
  • Page 557: Instruções De Segurança Importantes

    2 | Instruções de segurança importantes Leia atentamente estas instruções antes da utilização Utilizar corretamente a panela e preservar a do seu acessório de cozinha. Disponibilize a Sicomatic® segurança econtrol apenas a pessoas que se tenham previamente familiarizado com o manual de instruções. Utilizar corretamente Perigo Conserve bem o manual de instruções para consultas...
  • Page 558 → Nunca aqueça a panela vazia ou sem vigilância no → Substitua os cabos se estes apresentarem fissuras ou nível mais alto. Observe o manual de instruções do não assentarem corretamente. fabricante. → Utilize apenas peças de reposição Sicomatic® econ- Assim, evita a danificação deste utensílio de cozinha trol originais.
  • Page 559 Cozinhar em segurança com a Sicomatic® Nunca encha excessivamente a panela. Perigo econtrol Em caso de enchimento excessivo da panela, os alimentos quentes podem sair pela válvula de funcionamento. Durante a cozedura, gera-se na panela uma → Por isso, encha a panela no máximo até 2/3 do seu elevada pressão.
  • Page 560: Antes Do Primeiro Uso

    3 | Antes do primeiro uso → Remova todas as etiquetas e adesivos. → Encha 2/3 da panela com água e adicione 2 a 3 colheres de sopa de vinagre comum. → Ferva o utensílio de cozinha sem tampa durante aprox.
  • Page 561 4 | Detalhes da Sicomatic® econtrol antichamas é fácil de segurar e evita que a panela escorregue acidentalmente. 5. Marcação no cabo para a colocação correta da tampa. 6. Marcação na tampa para a colocação correta da tampa. 7. Cabo lateral da panela com revestimento protetor antichamas e abertura que permite o manuseamento seguro.
  • Page 562 5 | Cinco dispositivos de segurança na sua Sicomatic® econtrol b) Função como válvula de segurança A Sicomatic® econtrol que adquiriu dispõe de uma tecnologia sofisticada. Ela reúne a experiência obtida No funcionamento normal, a válvula de segurança ao longo de décadas de fabrico e desenvolvimento de não é...
  • Page 563: Antes De Cada Utilização

    6 | Antes de cada utilização Verifique os dispositivos de segurança antes A Sicomatic® econtrol cumpre os requisitos da Diretiva CE 97/23/CE. Em parte, os dispositivos de segurança até de utilizar a sua Sicomatic® econtrol. Aviso superam substancialmente os requisitos da legislação. Assim, evita situações perigosas durante a utilização.
  • Page 564 Verifi car a indicação de pressão Verifi car a válvula de funcionamento → Verifi que a mobilidade da indicação de pressão Uma válvula de funcionamento suja ou colada pode pressionando com o dedo a tampa de preservação ativar a válvula de segurança. do aroma.
  • Page 565 → Se o bloqueio de travamento estiver danificado, não pode utilizar a panela. → Contacte o seu revendedor especializado Silit. Verificar o anel de borracha → Verifique se o anel de borracha apresenta danos. Uma fissura no anel de borracha pode causar uma liber- tação repentina de vapor quente.
  • Page 566 7 | Cozinhar com a Sicomatic® econtrol Preservar o utensílio de cozinha e o fogão Encher a panela → Não bata com outros utensílios de cozinha na borda. Tenha em atenção os volumes de enchimen- Assim, evita danificar a borda. to máximos, não encha excessivamente a Perigo panela.
  • Page 567 Volumes de enchimento prescritos: Tamanho da Sicomatic® Enchimento mínimo para Enchimento máximo Enchimento máximo para alimen- (volume nominal) geração de vapor (2/3 do volume nominal*) tos com tendência a inchar e fazer muita espuma (1/2 do volume nominal*) 2,5 l 1/8 l água 1,7 l 1,3 l...
  • Page 568: Fechar A Panela

    Fechar a panela Utilização dos três níveis de cozedura predefinidos Nível de cozedura (cozinhar sem pressão) A sua Sicomatic® econtrol também pode ser utilizada como uma panela convencional. Cozinhando sem pres- são, economiza-se água e energia. Assim que começar a sair um pouco de vapor, é...
  • Page 569 Manusear a panela quente em segurança Logo que começar a sair vapor, inicia-se o tempo de cozedura indicado. Quando sair vapor, a posição do indi- cador de pressão deve ser mantida, regulando a energia A tampa expele vapor quente. fornecida pela placa, de forma a que a saída de vapor Perigo seja suave ou nula.
  • Page 570 Regular o nível de cozedura, purgar o ar e levar Cozinhar à fervura Basta uma leve pressão para o respetivo indicador subir. → Ajuste o nível de cozedura "Cozinhar sem pres- A pressão/temperatura operacional propriamente dita são", o nível de cozedura I ou o nível de cozedura II e, portanto, o início da contagem do tempo de cozedura com o regulador.
  • Page 571 Libertar vapor/arrefecer Antes de abrir a Sicomatic® econtrol, é necessário reduzir a pressão na panela. → Assim, desligue a fonte de calor. → Retire a panela da fonte de calor. Para despressurizar, existem as três possibilidades → Gire lentamente o regulador de volta à posição seguintes: até...
  • Page 572 Abrir a Sicomatic® econtrol Com este método, forma-se água condensada na panela. Esta pinga sobre os alimentos e pode afetar a Os alimentos cozinhados quentes podem sua cor e aroma. formar bolhas e jorrar de forma explosiva Perigo na abertura da panela, mesmo depois de o Por isso, utilize este método apenas em casos vapor já...
  • Page 573 → Gire lentamente o regulador no sentido anti-horário até voltar à posição → Agite ligeiramente a panela. → Empurre o cabo da tampa para a direita, até que as marcações na tampa e no cabo da panela fiquem exatamente sobrepostas 2 . →...
  • Page 574 8 | Cozinhar com os acessórios Sicomatic® econtrol A Sicomatic® econtrol é especialmente adequada → Coloque na panela o cesto perfurado com os legumes para a preparação de alimentos para bebés. previamente preparados. O cesto permite que os legumes não entrem em contacto Ter em atenção as instruções para cozinhar com a água, fazendo com que estes sejam cozinhados apenas no vapor.
  • Page 575 9 | Esterilizar, preparar conservas e extrair sumos com a Sicomatic® econtrol Ter em atenção as instruções para cozinhar Esterilizar Também ao esterilizar, preparar conservas e Utilizar corretamente extrair sumos, tenha sempre em conta as Perigo instruções no Capítulo 7. →...
  • Page 576 Preparar conservas → Coloque no fundo da panela a quantidade mínima de água necessária para a geração de vapor. → Coloque o cesto perfurado na panela. Nunca encher demasiado → Feche a panela e ajuste com o regulador o nível de os frascos de conserva Aviso cozedura II.
  • Page 577 Extrair sumos Tempos de preparação de conservas (apenas valores de referência): Escolher o tamanho da panela apropriado e nunca a encher demasiado Aviso Conservas Nível de Tempo de Para extrair sumos, são colocados na panela dois cestos. cozedura preparação de conservas em min.
  • Page 578: Cuidados E Limpeza

    10 | Cuidados e limpeza 10.1 Limpeza da panela Tempos de extração de sumo (apenas valores de referência): → Para a limpeza, utilize água quente e um detergente convencional. Extrair sumos Nível de Tempo de → Demolhe restos de alimentos aderentes. cozedura extração de →...
  • Page 579 10.2 Limpeza da tampa e do cabo da tampa Limpeza da válvula de funcionamento com sujidade forte Remover o cabo da tampa Quando saem alimentos pela válvula de funcionamen- to, restos de alimentos aderem à válvula. Isto origina sujidade e aderências. Neste caso, é necessário limpar minuciosamente a válvula de funcionamento.
  • Page 580 10.3 Válvula de funcionamento no cabo da tampa: Conservação → Remova a sujidade aderente na válvula de funciona- → Guarde a Sicomatic® econtrol limpa e seca num mento. ambiente limpo, seco e protegido. → Certifi que-se de que a vedação assenta corretamente. →...
  • Page 581 11 | Manutenção Utilize apenas peças de reposição Sicomatic® Substituição da tampa de preservação do aroma econtrol originais. Perigo → Contacte o seu revendedor especializado Silit. Assim, mantém a funcionalidade e segurança da sua panela. Os dispositivos de segurança evitam situações perigosas.
  • Page 582 Substituição da válvula de segurança → Verifique se a tampa de preservação do aroma assenta corretamente. Esta deve assentar de forma plana a toda a volta. → Remova o cabo da tampa. → A partir do lado inferior da tampa, pressione com o dedo a válvula de segurança através da tampa.
  • Page 583 12 | Como eliminar falhas facilmente O que devo fazer quando… A causa pode ser A tampa fecha com dificuldade. → O anel de borracha não desliza bem. Depois de fechar a panela, não é possível girar o regulador → Os cabos da panela e da tampa não estão exatamente da posição para o nível de cozedura desejado sobrepostos.
  • Page 584 Como eliminar a falha → Aplicar uma fina camada de óleo alimentar comum na borda superior da panela. → Alinhar os cabos da panela e da tampa com precisão um sobre o outro. → Contacte o seu revendedor especializado Silit. →...
  • Page 585 O que devo fazer quando… A causa pode ser Durante a cozedura, sai continuamente um jato de vapor → Energia fornecida demasiado alta. indesejado do cabo da tampa, à frente. → A válvula de funcionamento está suja ou colada. → A válvula de segurança está suja. Durante a cozedura, sai de repente um forte jato de →...
  • Page 586 Como eliminar a falha → Reduzir a energia fornecida. → Remover o cabo da tampa e limpar a área da válvula (ver ponto 10.2 "Limpeza da tampa e do cabo da tampa"). → Limpar a área da válvula de segurança. Apesar da limpeza, continua a sair vapor. →...
  • Page 587 O que devo fazer quando… A causa pode ser não existe pressão na Não é possível abrir a tampa ( → A tampa de preservação do aroma está virada ao panela). contrário. O indicador de pressão não está na posição inicial.
  • Page 588 Como eliminar a falha → Deixar a panela arrefecer. → Pressionar manualmente o indicador de pressão. → Deixar a panela arrefecer. → Pressionar manualmente o indicador de pressão. → Colocar uma nova tampa de preservação do aroma Sicomatic® econtrol original (ver Capítulo 11 "Manutenção"). →...
  • Page 589 13 | Cozinhar com a Sicomatic® econtrol - Tabelas dos tempos de cozedura Trabalhe de acordo com as instruções no Se os tempos de cozedura forem muito diferentes, inter- Capítulo 7. rompa o processo de cozedura da carne para adicionar Cumpra também impreterivelmente as instruções os legumes nos últimos minutos, de modo a que tudo de segurança nos Capítulos 2 e 7.
  • Page 590 13.2 Legumes → Quanto maior a quantidade a ser cozida, mais longo será o tempo de cozedura. Para uma cozedura "al Os tempos de cozedura indicados são apenas valores de dente", a quantidade não pode ser muito grande; referência, através dos quais você poderá rapidamente caso contrário, os alimentos ficarão "al dente"...
  • Page 591 Legumes frescos Nível de Tempo de Observações cozedura cozedura em min. al dente bem cozido Cenouras rodelas Batatas em quartos Couve-rábano palitos Alho-francês rodelas Pimento tiras Couves-de-bruxelas inteiros Escorcioneiras palitos Aipo cubos Espargos brancos inteiros Espargos verdes inteiros Tomates inteiros Couve branca em sextos Couve-lombarda...
  • Page 592 13.3 Carne → A carne assada é dourada na Sicomatic® econtrol. O → O tempo de cozedura começa a contar quando a líquido necessário deve ser adicionado apenas ao faixa verde II do indicador de pressão estiver visível e deglaçar. refere-se a uma quantidade de 500 g.
  • Page 593 Nível de cozedura Tempo de cozedura em min. bem Observações, assado cozido Porco Barriga peça Assado peça Pernil fresco peça Pernil fumado peça Filé-mignon peça Carne picada Pimento recheado com cesto Rolo assado Rolinhos de couve Almôndegas para sopa ø 2 cm Frango Peito peça...
  • Page 594 Nível de cozedura Tempo de cozedura em min. bem Observações, assado cozido Coelho Assado peça Perna peça Lombo peça Veado Goulash cubos grossos Corço Assado peça Perna peça Lombo peça Javali Assado peça Goulash cubos grossos Perna peça Lombo peça...
  • Page 595 13.4 Peixe O caldo de peixe é altamente aderente. Por isso, liberte o vapor muito lentamente. Logo que o indicador de pressão baixar no cabo da tampa, remova imediatamente a tampa. Valores de referência para os tempos de cozedura: Os tempos de cozedura são válidos para 250 g no cesto perfurado Peixe Nível de cozedura Tempo de cozedura em min.
  • Page 596 13.5 Acompanhamentos, fruta e sobremesas Valores de referência para os tempos de cozedura: Os tempos de cozedura são válidos para 500 g. Acompanhamentos Nível de cozedura Tempo de cozedura Observações em min. Risoto não libertar o vapor, deixar depois inchar durante 3 min.
  • Page 597 13.6 Cozinhar em torre / cozinhar menu Com a Sicomatic® econtrol com cestos é possível cozinhar Após mais 4 minutos de cozedura, abra a Sicomatic® simultaneamente, numa só panela, um menu completo econtrol e coloque o cesto sem furos com os legumes constituído por diversos pratos.
  • Page 598 13.7 Alimentos congelados e integrais Alimentos integrais A base de uma alimentação saudável é composta por Alimentos congelados diversos tipos de cereais que, como é do conhecimento Os alimentos congelados podem ser descongelados geral, necessitam de um longo tempo de cozedura e, na Sicomatic®...
  • Page 599 14 | Acessórios Sicomatic® econtrol Cesto sem furos Cesto de porcelana ø 22 cm Ø 21 cm para Sicomatic® de 4,5 | de 2,5 l 1529.4001.01 8031.7011.01 Cesto perfurado ø 18 cm Cesto de aço inoxidável para Sicomatic® de 2,5 l 8018.7011.01 Ø...
  • Page 600 15 | Peças de reposição Sicomatic® econtrol Cabo da panela Peças de desgaste ø 18 cm 9532.9302.01 ø 22 cm Tampa de preservação do aroma 9532.9304.01 3 unidades Cabo lateral da panela 9532.8004.01 ø 18 cm 9532.9218.01 ø 22 cm 9532.9222.01 Anel de borracha Sicomatic®...
  • Page 601 16 | Garantia Prestação de garantia Garantimos (mediante uso doméstico, normal e correto incorreta, manuseamento incorreto ou negligente (por do utensílio de cozinha) a durabilidade da superfície ex. limpeza com produtos arenosos), qualquer tipo de cerâmica Silargan® por 30 anos a partir da data de compra. exercício de força (por ex.
  • Page 602: Declaração Ce De Conformidade

    Local e data de emissão Riedlingen – 18-05-2015 Nome, função e assinatura da pessoa competente Eng.º Josef Paukner Diretor geral 17.2 Declarações de conformidade para bens de consumo que entram em contacto com alimentos Poderá encontrar estas declarações de conformidade na seguinte hiperligação: http://www.wmf.com/de/rechtliches/konformitaetserklaerungen.html...
  • Page 603 Kazalo 1 | Pregled prednosti vašega novega lonca Sicomatic® econtrol 4 - 5 2 | Pomembna varnostna navodila 6 - 8 Namenska uporaba in zagotavljanje varnosti lonca Varna priprava jedi z loncem Sicomatic® econtrol 3 | Pred prvo uporabo 4 | Podrobnosti o loncu Sicomatic® econtrol 5 | 5-stopenjska varnost vašega lonca Sicomatic®...
  • Page 604 9 | Sterilizacija, vkuhavanje in odstranjevanje soka z loncem Sicomatic® econtrol 24 - 27 Upoštevanje navodil za kuhanje Sterilizacija Vkuhavanje Odstranjevanje soka 10 | Nega in čiščenje 27 - 29 10.1 Čiščenje lonca 10.2 Čiščenje pokrova in dolgega ročaja na pokrovu 10.3 Shranjevanje 11 | Vzdrževanje 30 - 31...
  • Page 605 1 | Pregled prednosti vašega novega lonca Sicomatic® econtrol 1. Revolucionarno preprosta uporaba Zaprite, nastavite stopnjo kuhanja in izpustite paro – vse funkcije lahko uravnavate s preprosto snemljivim ergo- nomskim ročajem. 2. Vrhunska varnost Najvišja raven varnosti zaradi več neodvisnih varnostnih elementov.
  • Page 606 5. Tri fiksno nastavljive stopnje kuhanja s samodej- 9. Številne velikosti in izvedbe, primerne za gospo- nim uravnavanjem temperature dinjsko uporabo → Stopnja - kuhanje brez tlaka. Normalno kuha- Za naš model Sicomatic® econtrol so vam na voljo različ- nje povsem brez tlaka. Energetsko varčnejši način in ni vstavki za najboljše rezultate kuhanja, npr.
  • Page 607: Pomembna Varnostna Navodila

    2 | Pomembna varnostna navodila Pred uporabo skrbno preberite ta navodila. Uporabo Namenska uporaba in zagotavljanje varnosti lonca Sicomatic® econtrol prepustite samo osebam, lonca ki so se predhodno seznanile z navodili za uporabo. Ta navodila za uporabo shranite za poznejšo uporabo. Namenska uporaba Nevarnost →...
  • Page 608 → Nikoli ne segrevajte praznega lonca in nikoli ga brez → Ročaje z razpokami ali ročaje, ki jih ni več mogoče nadzora na segrevajte na najvišji stopnji. Upoštevajte ustrezno namestiti, zamenjajte. proizvajalčeva navodila za uporabo. → Uporabljajte samo originalne nadomestne dele Si- S tem boste preprečili poškodbe posode zaradi pregre- comatic®...
  • Page 609 Varna priprava jedi z loncem Sicomatic® econtrol Lonca nikoli ne napolnite prekomerno. Nevarnost Če je lonec prekomerno napolnjen, lahko začnejo živila uhajati skozi delovni ventil. Med kuhanjem v loncu nastaja visok tlak. → Zato lonec vedno napolnite največ do 2/3 njegove Nevarnost →...
  • Page 610: Pred Prvo Uporabo

    3 | Pred prvo uporabo → Odstranite vse nalepke in etikete. → Lonec do 2/3 napolnite z vodo in dodajte 2–3 jedilne žlice kisa. → Lonec z okisano vodo pribl. 5–10 minut prekuhavajte brez pokrova. → Nato vse dele temeljito ročno sperite. → Po čiščenju posodo temeljito osušite. Pri indukcijskih kuhališčih lahko lonec oddaja zvoke.
  • Page 611 4 | Podrobnosti o loncu Sicomatic® econtrol 5. Oznaka na ročaju Za pravilno namestitev pokrova. 6. Oznaka na pokrovu Za pravilno namestitev pokrova. 7. Stranski ročaj na loncu Z nastavkom za zaščito pred ognjem in odprtino za roko, ki zagotavlja varno rokovanje. 8.
  • Page 612 5 | 5-stopenjska varnost vašega lonca Sicomatic® econtrol b) Funkcija kot nadtlačna zaščita Lonec Sicomatic® econtrol, ki ste ga kupili, je tehnično izpopolnjen izdelek. V sebi združuje večdesetletne izku- Nadtlačna zaščita se pri normalnem delovanju ne šnje na področju proizvodnje in razvoja ekonom loncev. sproži.
  • Page 613 6 | Pred vsako pripravo jedi Pred uporabo lonca Sicomatic® econtrol Izdelek Sicomatic® econtrol izpolnjuje zahteve Direktive ES 97/23/ES. Zakonsko predpisana varnostna določila pa preverite varnostno opremo. Opozorilo deloma celo močno presega. Tako boste preprečili morebitne nevarnosti med upo- rabo. Preverjanje pokrovčka za preprečevanje vonjav Poškodba oz.
  • Page 614 Preverjanje prikaza tlaka Preverjanje delovnega ventila → Prikaz tlaka preizkusite tako, da s prstom pritisnete Če je delovni ventil zamazan ali zlepljen, se lahko na pokrovček za preprečevanje vonjav in preverite, nadtlačna zaščita sproži. ali se premika. → Zato preverite, ali je delovni ventil morda zamazan in Vrtljivi gumb mora biti pri tem v položaju ali je v pravilnem položaju.
  • Page 615 → Če je blokada zapaha poškodovana, lonca ne upo- rabljajte. → Obrnite se na najbližjega pooblaščenega prodajalca izdelkov Silit. Preverjanje gumijastega obroča → Preverite, ali je gumijasti obroč morda poškodovan. Razpoka v gumijastem obroču lahko povzroči sunkovito odvajanje pare in s tem uhajanje vroče pare. →...
  • Page 616 7 | Priprava jedi z loncem Sicomatic® econtrol Nega posode in štedilnika Polnjenje lonca → S kuhinjskimi pripomočki ne udarjajte ob rob lonca. Upoštevajte največjo količino polnjenja, Tako boste preprečili poškodbe roba. lonca nikoli ne napolnite prekomerno. Nevarnost → Sol dodajajte izključno v vodo, ki že vre, in jo preme- Če je lonec prekomerno napolnjen, lahko začnejo voda, šajte.
  • Page 617 Predpisane količine polnjenja: Velikost Sicomatic® (na- Najmanjša količina polnje- Največja količina polnjenja Največja količina polnjenja pri zivna prostornina) nja za (2/3 nazivne prostornine*) kuhanju živil, katerih prostornina se med pripravo poveča ali ki med nastajanje pare pripravo tvorijo večje količine pene (1/2 nazivne prostornine*) 2,5 l 1/8 l Voda 1,7 l...
  • Page 618 Zapiranje lonca Kaj pravzaprav pomenijo tri fiksno nastavljive stopnje kuhanja? Stopnja kuhanja (kuhanje brez tlaka) Lonec Sicomatic® econtrol lahko uporabljate tudi kot običajen lonec za kuhanje. Brez tlaka je kuhanje varčnejše z vodo in energijo. Takoj ko začne izstopa- ti manjša količina pare, je treba dovajanje energije zmanjšati.
  • Page 619 Varno delo z vročim loncem Takoj, ko začne izstopati manjša količina pare, se začne navedeni čas kuhanja. Položaj prikazovalnika tlaka mo- rate med dovajanjem zraka z uravnavanjem moči kuha- Pri pokrovu izstopa vroča para. lišča ohranjati na takšni stopnji, da para ne bo izstopala Nevarnost oz.
  • Page 620 Nastavljanje stopnje kuhanja, odzračevanje in Kuhanje segrevanje Že pri nizkem tlaku prikaz tlaka naraste. Dejanski de- → Z vrtljivim gumbom nastavite stopnjo kuhanja lovni tlak oz. delovna temperatura in s tem začetek časa »kuhanje brez tlaka«, stopnjo kuhanja I ali stopnjo kuhanja sta dosežena, ko pri nastavljeni stopnji kuhanja kuhanja II.
  • Page 621 Odvajanje pare/ohlajevanje Preden odprete lonec Sicomatic® econtrol, se mora tlak v loncu znižati. → Zato izklopite dovajanje energije. → Lonec odstranite s kuhališča. Za nižanje tlaka sta na voljo naslednji dve možnosti: → Vrtljivi gumb počasi zavrtite nazaj v položaj dokler para ne izstopa več.
  • Page 622 Odpiranje lonca Sicomatic® econtrol Pri tem postopku v loncu nastaja kondenzat. Ta kaplja na jedi ter lahko vpliva na njihovo barvo in okus. Vroča živila lahko med kuhanjem tvorijo To metodo zato uporabljajte samo v izrednih mehurčke in pri odpiranju lonca eksploziv- no brizgnejo iz njega, tudi če ste iz lonca že okoliščinah.
  • Page 623 → Vrtljivi gumb počasi zavrtite v levo nazaj v položaj → Lonec rahlo pretresite. → Dolgi ročaj na pokrovu potisnite v desno, dokler ozna- ki na pokrovu in dolgem ročaju na loncu nista točno ena nad drugo 2 . → Pokrov snemite tako, da bo para usmerjena stran od vas.
  • Page 624 8 | Priprava jedi z dodatno opremo Sicomatic® econtrol Lonec Sicomatic® econtrol je zlasti primeren za → Za izboljšanje arome dodajte poljubna zelišča, za- pripravo hrane za dojenčke. čimbe ipd. → Naluknjani vstavek z očiščeno zelenjavo vstavite v Upoštevanje navodil za kuhanje lonec.
  • Page 625 9 | Sterilizacija, vkuhavanje in odstranjevanje soka z loncem Sicomatic® econtrol Upoštevanje navodil za kuhanje Sterilizacija Tudi pri steriliziranju, vkuhavanju in odstra- Namenska uporaba njevanju soka ravnajte skladno z navodili v Nevarnost 7. poglavju. → Lonec Sicomatic® econtrol uporabljajte samo za steri- Obvezno upoštevajte tudi varnostna navodila v lizacijo v gospodinjske namene.
  • Page 626 Vkuhavanje → Na dno lonca nalijte najmanjšo količino vode, ki je potrebna za tvorjenje pare. → Naluknjani vstavek vstavite v lonec. Kozarcev za vlaganje → Zaprite lonec in z vrtljivim gumbom nastavite stopnjo nikoli ne napolnite prekomerno Opozorilo kuhanja II. Med vkuhavanjem se vsebina namreč razteza. →...
  • Page 627 Odstranjevanje soka Trajanje vkuhavanja (zgolj orientacijske vrednosti): Izberite ustrezno velikost lonca in slednjega Vkuhavanje Stopnja Čas vkuhava- nikoli prekomerno ne napolnite Opozorilo kuhanja nja v minutah Za odstranjevanje soka je treba v lonec vstaviti dva vstavka. Jagodičevje 5–8 Zato lahko za odstranjevanje soka uporabljate zgolj lon- ce Sicomatic®...
  • Page 628: Nega In Čiščenje

    10 | Nega in čiščenje 10.1 Trajanje odstranjevanja soka (zgolj orientacijske Čiščenje lonca vrednosti): → Za čiščenje uporabite vročo vodo in običajno Odstranjevanje soka Stopnja Trajanje sredstvo za pomivanje posode. kuhanja odstranje- → Zasušene ostanke hrane najprej zmehčajte. vanja soka v →...
  • Page 629 10.2 Čiščenje pokrova in dolgega ročaja na Čiščenje delovnega ventila pri močni zamazanosti pokrovu Če živila uhajajo skozi delovni ventil, se ostanki živil zataknejo v njem. Slednje povzroča zamazanost in spri- Odstranitev dolgega ročaja na pokrovu jemanje. V tem primeru je treba delovni ventil temeljito očistiti.
  • Page 630 10.3 Delovni ventil na dolgem ročaju na pokrovu: Shranjevanje → Odstranite sprijeto umazanijo na delovnem ventilu. → Očiščen in osušen lonec Sicomatic® econtrol shranite → Pazite na popolno prileganje tesnila. v čistem, suhem in varnem prostoru. To se mora prilegati po celotnem obodu. →...
  • Page 631 11 | Vzdrževanje Uporabljajte samo originalne nadomestne Zamenjava pokrovčka za preprečevanje vonjav dele Sicomatic® econtrol. Nevarnost → Obrnite se na najbližjega pooblaščenega prodajalca izdelkov Silit. S tem boste zagotovili brezhibno delovanje in varnost lonca. Varnostna oprema preprečuje nevarnosti. Nevarnost → Ne spreminjajte varnostne opreme. →...
  • Page 632 Zamenjava nadtlačne zaščite → Preverite, ali je pokrovček za preprečevanje vonjav nameščen pravilno. Ta se mora prilegati po celotnem obodu. → Snemite dolgi ročaj s pokrova. → Nadtlačno zaščito s spodnje strani pokrova s prstom potisnite skozi pokrov. → Novo nadtlačno zaščito (1.) z zgornje strani pokrova vstavite skozi odprtino.
  • Page 633 12 | Tako preprosto je odpravljanje motenj Kaj storiti, če … Pri tem je lahko prisoten eden od naslednjih vzrokov Zapiranje pokrova je oteženo. → Slaba drsnost gumijastega obroča. Vrtljivega gumba po zapiranju iz položaja ni mo- → Dolga ročaja na pokrovu in loncu nista nameščena goče pomakniti na želeno stopnjo kuhanja oz.
  • Page 634 Tako pa lahko ukrepate → Zgornji rob lonca namažite z zelo tankim slojem gospodinjskega jedilnega olja. → Dolga ročaja na pokrovu in loncu poravnajte, da bosta nameščena povsem eden nad drugim. → Obrnite se na najbližjega pooblaščenega prodajalca izdelkov Silit. →...
  • Page 635 Kaj storiti, če … Pri tem je lahko prisoten eden od naslednjih vzrokov Med kuhanjem spredaj iz dolgega ročaja na pokrovu → Dovajanje energije je prekomerno. nenehno uhaja neželena para. → Delovni ventil je zamazan ali zlepljen. → Nadtlačna zaščita je zamazana. Med kuhanjem spredaj iz dolgega ročaja na pokrovu →...
  • Page 636 Tako pa lahko ukrepate → Zmanjšajte dovajanje energije. → Snemite dolgi ročaj na pokrovu in očistite območje ventila (glejte to č ko 10.2 " Č iš č enje pokrova in dolgega ro č aja na pokrovu"). → Očistite območje nadtlačne zaščite. Kljub čiščenju še naprej uhaja para. →...
  • Page 637 Kaj storiti, če … Pri tem je lahko prisoten eden od naslednjih vzrokov Pokrova ni mogoče odpreti (v loncu ni tlaka). → Pokrovček za preprečevanje vonjav je obrnjen. Prika- zovalnik tlaka ni v izhodiščnem položaju. → Pokrovček za preprečevanje vonjav je poškodovan ali deformiran.
  • Page 638 Tako pa lahko ukrepate → Počakajte, da se lonec ohladi. → Prikazovalnik tlaka pritisnite z roko. → Počakajte, da se lonec ohladi. → Prikazovalnik tlaka pritisnite z roko. → Vstavite nov originalni pokrovček za preprečevanje vonjav Sicomatic® econtrol (glejte poglavje 11 "Vzdrževanje"). →...
  • Page 639 13 | Priprava jedi z loncem Sicomatic® econtrol – preglednice časov kuhanja Ravnajte skladno z navodili v 7. poglavju. Če se časi kuhanja močno razlikujejo, prekinite postopek Obvezno upoštevajte tudi varnostna navodila v kuhanja mesa ter zadnje minute dodajte zelenjavo, tako 2. poglavju in 7. poglavju.
  • Page 640 13.2 Zelenjava → Čim večja je skupna količina živil za kuhanje, tem daljši je čas kuhanja. Za način »al dente« količina ne Navedeni časi kuhanja so referenčne vrednosti, s po- sme biti prevelika, saj bodo živila zunaj kuhana »al močjo katerih boste kmalu določili lastne čase kuhanja. dente«, znotraj pa bodo še surova.
  • Page 641 Sveža zelenjava Stopnja kuhanja Čas kuhanja v mi- Opombe nutah al dente Dobro kuhano Korenje Kolobarčki Krompir Narezan na četrtine Koleraba Trakci Obročki Paprika Trakci Brstični ohrovt Cela Črni koren Trakci Zelena Kocke Beluši, beli Cela Beluši, zeleni Cela Paradižnik Cela Zelje Narezane na šestine...
  • Page 642 13.3 Meso → Meso za peko popecite v loncu Sicomatic® econtrol. → Čas kuhanja se prične, ko je na prikazovalniku tlaka Potrebno količino tekočine dodajte šele pri zalivanju. vidno zeleno območje II, in temelji na količini 500 g. → Če so kosi preveliki, jih razkosajte, posamično po- Pomembno: Pri kuhanju mesa za kuhanje in juho je pecite in položite enega na drugega za dokončno kuhanje.
  • Page 643 Stopnja kuhanja Čas kuhanja v minutah, dobro Opombe, pečeno kuhano Svinjina Želodec V kosu Pečenka V kosu Krača, ribica V kosu V kosu Prekajena krača File V kosu Mleto meso Polnjena paprika V vstavku Sesekljana pečenka Sarma ø 2 cm Cmočki za juho Piščanec Prsi...
  • Page 644 Stopnja kuhanja Čas kuhanja v minutah, dobro Opombe, pečeno kuhano Zajec Pečenka V kosu Stegna V kosu Hrbet V kosu Jelenovo meso Golaž Velike kocke Srnje meso Pečenka V kosu Stegna V kosu Hrbet V kosu Divja svinja Pečenka V kosu Golaž...
  • Page 645 13.4 Ribe Voda, v kateri se kuha ribje meso, je močno lepljiva. Zato paro izpuščajte zelo počasi. Ko se prikaz tlaka samo- dejno umakne povsem v dolgi ročaj na pokrovu, takoj snemite pokrov. Referenčne vrednosti za čas kuhanja: Časi kuhanja veljajo za količino 250 g v naluknjanem vstavku. Ribe Stopnja kuhanja Čas kuhanja v minutah, dobro kuhano...
  • Page 646 13.5 Priloge, sadje in sladice Referenčne vrednosti za čas kuhanja: Časi kuhanja veljajo za količino 500 g. Priloge Stopnja kuhanja Čas kuhanja v mi- Opombe nutah Rižota Ne izpuščajte pare, ampak pustite 3 minute vreti pri zaprtem pokrovu. Kruhovi cmoki Ne izpuščajte pare, ampak pustite 12 minute vreti pri zaprtem pokrovu.
  • Page 647 13.6 Kuhanje jedi eno nad drugo/kuhanje več jedi hkrati V enem loncu Sicomatic® econtrol z vstavki je mogoče Po nadaljnjih 4 minutah kuhanja odprite lonec hkrati kuhati več različnih jedi hkrati. Sicomatic® econtrol in na vrh postavite naluknjani vstavek z zelenjavo. Kuhajte še dodatnih 5 minut in Sledi nekaj nasvetov: vse jedi so pripravljene.
  • Page 648 13.7 Globoko zamrznjena in polnozrnata živila Polnozrnata živila Osnova zdrave prehrane so različna žita, za katera je Globoko zamrznjena živila znano, da jih je treba kuhati zelo dolgo, pred tem pa jih Globoko zamrznjena živila je mogoče v loncu Sicoma- je pogosto treba še več...
  • Page 649 14 | Dodatna oprema Sicomatic® econtrol Vstavek brez lukenj Porcelanasta košara za vstavitev ø 22 cm za 4,5 | 6,5 l Sicomatic® Ø 21 cm 8031.7011.01 1529.4001.01 Naluknjani vstavek ø 18 cm za 2,5 l Sicomatic® 8018.7011.01 Košara za vstavitev iz nerjav- nega jekla ø...
  • Page 650 15 | Nadomestni deli Sicomatic® econtrol Dolgi ročaj na loncu Potrošni material ø 18 cm 9532.9302.01 ø 22 cm Pokrovček za preprečevanje vonjav 9532.9304.01 3 kosi Stranski ročaj na loncu 9532.8004.01 ø 18 cm 9532.9218.01 ø 22 cm 9532.9222.01 Gumijast obroč Sicomatic® ø...
  • Page 651 16 | Garancija Garancijske storitve Zagotavljamo (ob običajni, namenski uporabi posode v ali malomarna uporaba (npr. čiščenje s sredstvi, ki vse- zasebnem gospodinjstvu) življenjsko dobo keramične bujejo trdne delce), vsakršna uporaba sile (npr. padec površine Silargan® 30 let od datuma nakupa. Garancije ne na tla, udarci), mehanski, kemični ali fizikalni vplivi na krije pokrova (vklj.
  • Page 652: Izjava Es O Skladnosti

    Kraj in datum izdaje Riedlingen – 18.5.2015 Ime, funkcija in podpis pooblaščene osebe dipl. inž. (FH), Josef Paukner Direktor 17.2 Izjave o skladnosti za predmete, ki prihajajo v stik z živili Te izjave o skladnosti najdete na naslednji povezavi: http://www.wmf.com/de/rechtliches/konformitaetserklaerungen.html...
  • Page 653 Innehållsförteckning 1 | Översikt över fördelarna med din nya Sicomatic® econtrol 4 - 5 2 | Viktiga säkerhetsanvisningar 6 - 8 Korrekt användning och hur grytan förblir säker Säker matlagning med Sicomatic® econtrol 3 | Före den första användningen 4 | Komponenter på Sicomatic® econtrol 5 | Sicomatic®...
  • Page 654 9 | Sterilisering, konservering och saftning med Sicomatic® econtrol 24 - 27 Följ anvisningarna för tillagning Sterilisering Konservering Saftning 10 | Skötsel och rengöring 27 - 29 10.1 Rengöring av grytan 10.2 Rengöring av locket och lockhandtaget 10.3 Förvaring 11 | Underhåll 30 - 31 12 | Så...
  • Page 655 1 | Översikt över fördelarna med din nya Sicomatic® econtrol 1. Revolutionerande enkel hantering Stängning, inställning av kokstegen och utsläpp av ånga – allt kan regleras via det ergonomiska handtaget som är lätt att ta bort. 2. Oöverträffad säkerhet Högsta möjliga säkerhet tack vare flera oberoende säkerhetsanordningar.
  • Page 656 5. Tre fast inställbara koksteg med 9. Många olika storlekar och utföranden som passar temperaturautomatik till hushållet → Steg - kokning utan tryck. Normal kokning Du får olika insatser som passar till Sicomatic® econtrol helt utan tryck. Sparar vatten och energi jämfört med för bästa tänkbara kokresultat, t.ex.
  • Page 657: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    2 | Viktiga säkerhetsanvisningar Läs igenom dessa anvisningar uppmärksamt innan Korrekt användning och säker förvaring av du börjar använda utrustningen. Låt endast personer grytan som har satt sig in i bruksanvisningen använda Sico- matic® econtrol. Korrekt användning Fara Spara bruksanvisningen så att du kan läsa igenom →...
  • Page 658 → Värm aldrig upp till det högsta steget när grytan är tom → Byt handtag som har sprickor eller inte sitter korrekt. → Använd endast original Sicomatic® econtrol reserv- eller utan uppsikt. Följ tillverkarens bruksanvisning. På så sätt säkerställer du att kokkärlet inte skadas på delar.
  • Page 659 Säker matlagning med Sicomatic® econtrol Överfyll aldrig grytan. Fara Vid överfyllning av grytan kan den varma maten tränga Under kokningen uppstår det ett förhöjt ut genom arbetsventilen. tryck i grytan → Fyll därför aldrig grytan till mer än 2/3 av dess nomi- Fara →...
  • Page 660: Före Den Första Användningen

    3 | Före den första användningen → Ta bort alla etiketter och lappar. → Fyll grytan till 2/3 med vatten och tillsätt 2 till 3 mat- skedar hushållsättika. → Koka ur kokkärlet utan lock under cirka 5 till 10 minu- ter med detta ättikvatten.
  • Page 661 4 | Komponenter på Sicomatic® econtrol 5. Handtagsmarkering för korrekt placering av locket. 6. Lockmarkering för korrekt placering av locket. 7. Sidohandtag på grytan med flamskyddshylsa och grepp för säker hantering. 8. Övertryckssäkring med integrerad uppkokningsautomatik och vakuum- spärr. 9. Aromskyddskåpa för tryckindikering, med aromskydd.
  • Page 662 5 | Sicomatic® econtrols femfaldiga säkerhet b) Funktion som övertryckssäkring Den Sicomatic® econtrol som du har köpt är en tek- niskt avancerad produkt. Den är ett resultat av flera Övertryckssäkringen utlöses inte vid normal drift. decenniers erfarenhet av tillverkning och utveckling av Denna säkring aktiveras inte förrän arbetsventilen tryckkokare.
  • Page 663 6 | Före varje kokning Kontrollera säkerhetsanordningarna innan Sicomatic® econtrol uppfyller kraven enligt EG-direktivet 97/23/EG. De säkerhetsanordningar som föreskrivs enligt du använder Sicomatic® econtrol. Varning lagstiftningen överträffas delvis avsevärt. Därmed förhindras farliga situationer vid användningen. Kontrollera aromskyddskåpan Om aromskyddskåpan är skadad eller sitter felaktigt kan het ånga tränga ut eller också...
  • Page 664 Kontrollera tryckindikatorn Kontrollera arbetsventilen → Testa att tryckindikatorn rör sig genom att trycka med Vid en smutsig eller klibbig arbetsventil kan övertrycks- fi ngret på aromskyddskåpan. ventilen utlösas. Tryckreglaget måste då stå i läget → Kontrollera arbetsventilens tillstånd med avseende på...
  • Page 665 → Om låsspärren är skadad får du inte använda grytan. → Kontakta din Silit-återförsäljare. Kontrollera gummiringen → Kontrollera att gummiringen inte är skadad. Om det finns en spricka i gummiringen kan det förekom- ma plötsliga ångutsläpp med påföljande utsläpp av het ånga.
  • Page 666 7 | Säker matlagning med Sicomatic® econtrol Skona kokkärlet och spisen Fylla grytan → Slå aldrig av köksredskap på grytans kant. Observera de maximala fyllmängderna, Därigenom säkerställer du att kanten inte skadas. överfyll aldrig grytan. Fara → Tillsätt salt endast i vatten som redan kokar och rör Vid överfyllning av grytan kan vatten, maten eller varm mat tränga ut genom arbetsventilen.
  • Page 667 Föreskrivna fyllmängder: Sicomatic®-storlek (no- Minsta fyllmängd för ång- Maximal fyllmängd (2/3 av Max. fyllmängd vid svällande och minell volym) bildning den nominella volymen*) kraftigt skummande mat (halva nominella volymen) 2,5 l 1/8 l vatten 1,7 l 1,3 l 3,0 l 1/4 l vatten 2,0 l 1,5 l...
  • Page 668 Stänga grytan Använda de tre fast inställbara kokstegen Koksteg (kokning utan tryck) Sicomatic® econtrol går att använda som en vanlig kokgryta. Utan tryck är kokningen mer vatten- och energibesparande. Så snart lätt ånga tränger ut måste energitillförseln reduceras. För kraftigt ångutsläpp resp. en lätt ökning på...
  • Page 669 Arbeta säkert med den heta grytan Så snart lätt ånga nu kommer ut, börjar den angivna koktiden. När ångan börjar släppas ut, reglera spisens energitillförsel för att hålla tryckindikatorns posi- Varm ånga tränger ut vid locket. tion så att ingen resp. endast lite ånga släpps ut. Fara →...
  • Page 670 Inställning av koksteg, avluftning och Kokning uppkokning Tryckindikatorn stiger redan vid lågt tryck. Det egentliga → Ställ in koksteg "kokning utan tryck", koksteg I arbetstrycket resp. arbetstemperaturen och därmed eller koksteg II med vridreglaget. inledningen av koktiden har uppnåtts när det kommer →...
  • Page 671 Avdunstning/nedkylning Innan Sicomatic® econtrol öppnas måste trycket i grytan sänkas. → Stäng därför av energitillförseln. → Ta bort grytan från kokzonen. Följande tre möjligheter finns för att sänka trycket: → Vrid långsamt tillbaka vridreglaget till positionen tills det inte längre kommer ut mer ånga. a) Snabbt ångutsläpp →...
  • Page 672 Öppna Sicomatic® econtrol Vid denna metod bildas kondensvatten i grytan. Detta droppar på maten och kan påverka fär- Den varma maten kan bilda bubblor och när gen och aromen. grytan öppnas kan den spruta ut explosions- Fara artat även om ångan redan har släppts ut. Använd denna metod endast i undantagsfall.
  • Page 673 → Vrid långsamt vridreglaget moturs tillbaka till läget → Skaka grytan något. → Flytta lockhandtaget åt höger tills markeringen på locket och grythandtaget befinner sig exakt över varandra 2 . → Ta av locket så att ångan släpps ut bort från dig. Om grytan fortfarande är under tryck träder resttryckspärren in när tryckreglaget vrids till läget...
  • Page 674 8 | Matlagning med Sicomatic® econtrol tillbehör Der Sicomatic® econtrol är särskilt lämplig → Tillsätt kryddväxter, kryddor etc. för smaksättningen. för tillagning av barnmat. → Placera den perforerade insatsen med de rensade grönsakerna i grytan. Följ anvisningarna för kokning Tack vare insatsen kommer grönsakerna inte i kontakt med vattnet utan kokar i ånga.
  • Page 675 9 | Sterilisering, konservering och saftning med Sicomatic® econtrol Följ anvisningarna för kokning Sterilisering Arbeta enligt anvisningarna i kapitel 7 även vid Korrekt användning sterilisering, konservering och saftning. Fara Säkerhetsanvisningarna i kapitel 2 och kapitel 7 → Använd Sicomatic® econtrol endast för sterilisering i måste också...
  • Page 676 Konservering → Fyll på minimimängden vatten för ångbildning på grytans botten. → Placera den perforerade insatsen i grytan. Överfyll aldrig → Stäng grytan och ställ in koksteg II med vridreglaget. glasburkar. Varning → Koka upp med hög energitillförsel. Maten i burken sväller under konserveringen. Om det är för mycket mat i den stängda glasburken kan Steriliseringen inleds inte förrän det gröna området II den spricka.
  • Page 677 Saftning Konserveringstider (endast riktvärden): Välj rätt grytstorlek och överfyll aldrig grytan Varning Konservering Koksteg Konservering För saftning ställs två insatser i grytan. i minuter Sicomatic® econtrol kan därför endast användas för saft- ning fr.o.m. storleken 4,5 l. Bär 5 – 8 Vid överfyllning kan maten tränga ut genom arbetsven- Sylt och marmelad 1 –...
  • Page 678 10 | Skötsel & rengöring 10.1 Konserveringstider (endast riktvärden): Rengöring av grytan → Använd varmt vatten och vanligt diskmedel för ren- göringen. Saftning Koksteg Saftnings- → Lägg vidhäftande matrester i blöt. tid i minuter → Använd inga rengöringsmedel som innehåller sand, stålull eller de hårda sidorna på...
  • Page 679 10.2 Rengöring av locket och lockhandtaget Rengöring av arbetsventilen vid kraftig nedsmutsning Om mat tränger ut genom arbetsventilen blir det kvar Ta loss lockhandtaget matrester i den. Ventilen blir då smutsig och klibbig. I så fall måste den rengöras grundligt. Arbetsventilen består av två...
  • Page 680 10.3 Arbetsventil på lockhandtaget: Förvaring → Ta bort vidhäftande smuts på arbetsventilen. → Förvara den rengjorda och torra Sicomatic® econtrol i → Kontrollera att tätningen sitter riktigt. en ren, torr och skyddad miljö. Den måste ligga an plant överallt. → Lägg locket omvänt på grytan eller →...
  • Page 681 11 | Underhåll Använd endast original Sicomatic® econtrol Byte av aromskyddskåpan reservdelar. Fara → Kontakta din Silit-återförsäljare. Därmed förblir din gryta funktionell och säker. Säkerhetsanordningar förhindrar farliga situationer. Fara → Utför inga ändringar på säkerhetsanordningarna. → Följ våra rengörings- och skötselanvisningar. →...
  • Page 682 Byte av övertryckssäkring → Kontrollera att aromskyddskåpan sitter riktigt. Den måste ligga an plant runt om. → Ta av lockhandtaget. → Tryck övertryckssäkringen genom locket från lockets undersida med fingret. → Sätt in den nya övertryckssäkringen (1.) genom öpp- ningen från lockets översida. →...
  • Page 683 12 | Så lätt åtgärdar du störningar Vad gör jag om ... Det kan bero på en av dessa orsaker Det är svårt att stänga locket. → Gummiringarna löper dåligt. Det går inte att ställa om vridreglaget från läget till →...
  • Page 684 Så här åtgärdar du problemet → Smörj in grytans övre kant med ett mycket tunt skikt vanlig matolja. → Placera lock- och grythandtaget exakt över varandra → Kontakta din Silit-återförsäljare. → Ställ spisen på ett högre effektsteg. → Öppna grytan och torka av gummiringen, grytans kant och lockets inre kant. →...
  • Page 685 Vad gör jag om ... Det kan bero på en av dessa orsaker Under kokningen tränger det hela tiden ut oönskad ånga → För hög energitillförsel. framtill på lockhandtaget. → Arbetsventilen är smutsig eller klibbig. → Övertryckssäkringen är smutsig. Under kokningen kommer det plötsligt upp kraftiga ång- →...
  • Page 686 Så här åtgärdar du problemet → Minska energitillförseln. → Ta av lockhandtaget och rengör ventilområdet (se punkt 10.2 "Rengöring av locket och lockhandtaget"). → Rengör övertryckssäkringen. Det fortsätter att tränga ut ånga trots rengöringen. → Sätt in en ny original Sicomatic® econtrol övertryckssäkring (se kapitel 11 "Underhåll"). →...
  • Page 687 Vad gör jag om ... Det kan bero på en av dessa orsaker Locket kan inte öppnas (det är inget tryck i grytan). → Aromskyddskåpan har tryckts in. Tryckindikatorn är inte i utgångsläget. → Aromskyddskåpan är skadad eller deformerad. → Det har bildats vakuum i grytan när den har svalnat. Övertrycksventilen och arbetsventilen har klibbat fast.
  • Page 688 Så här åtgärdar du problemet → Låt grytan svalna. → Tryck in tryckindikatorn manuellt. → Låt grytan svalna. → Tryck in tryckindikatorn manuellt. → Sätt in en ny original Sicomatic® econtrol aromskyddskåpa (se kapitel 11 "Underhåll"). → Kontakta din Silit-återförsäljare. →...
  • Page 689 13 | Matlagning med Sicomatic® econtrol koktidstabeller Arbeta enligt anvisningarna i kapitel 7. Om koktiderna är mer varierande, avbryter man kok- Säkerhetsanvisningarna i kapitel 2 och kapitel 7 ningen av köttet, tillsätter grönsakerna under de sista måste också följas. minuterna så att allt kokas tillsammans och blir färdigt samtidigt.
  • Page 690 13.2 Grönsaker → Ju större total mängd mat desto längre koktid. För "al dente" får mängden inte vara för stor. I annat De angivna koktiderna är riktvärden med vars hjälp du fall är maten visserligen "al dente" på utsidan med snabbt kan fastställa dina personliga tider.
  • Page 691 Färska grönsaker Koksteg Koktid i minuter al Kommentarer dente genomkokt Morötter Skivor Potatis Kvartade Kålrabbi Stavar Lök RIngar Paprika Strimlor Brysselkål Svartrötter Stavar Selleri Tärningar Sparris, vit Sparris, grön Tomater Vitkål i sjättedelar Savoykål i sjättedelar Zucchini Halvmånar Mer lämpade för längre kokning och lämpliga för koksteg II är följande grönsakstyper: Färska grönsaker Koksteg Koktid i minuter genomkokta...
  • Page 692 13.3 Kött → Stekkött bryns i Sicomatic® econtrol. Den nödvändiga Viktigt: Kokkött ska principiellt skummas innan vätskemängden tillsätts inte förrän det är dags att grytan stängs. Låt grytan svalna före öppningen eller låt ångan hälla på vätskan. komma ut mycket långsamt och stegvis. →...
  • Page 693 Koksteg Koktid i minuter genomkokta Kommentarer. stekning Fläskkött Mage i bit Steka i bit Fläsklägg, färsk i bit Fläsklägg, rökt i bit Filé i bit Köttfärs Fylld paprika med insats Köttfärslimpa Kåldolmar Soppklimp Ø 2 cm Kyckling Bröst i bit klubba i bit Kokhöna...
  • Page 694 Koksteg Koktid i minuter genomkokta Kommentarer. stekning Hare Steka i bit klubba i bit Rygg i bit Hjort Grytor stora tärningar Rådjur Steka i bit klubba i bit Rygg i bit Vildsvin Steka i bit Grytor stora tärningar klubba i bit Rygg i bit...
  • Page 695 13.4 Fisk Fiskbuljong är mycket klibbig. Släpp därför ut ångan väldigt långsamt. Ta bort locket direkt så snart tryckindi- katorn har åkt in i lockhandtaget igen. Riktvärden för koktider: Koktiderna gäller för 250 g i den perforerade insatsen. Fisk Koksteg Koktid i minuter genomkokta Kommentarer Torsk...
  • Page 696 13.5 Tillbehör, frukt och desserter Riktvärden för koktider: Koktiderna gäller för 500 g. Tillbehör Koksteg Koktid i minuter Kommentarer Risotto Släpp inte ut ångan, utan låt sedan svälla 3 minuter. Knödel Släpp inte ut ångan, utan låt sedan svälla 12 minuter.
  • Page 697 13.6 Tornkokning/menykokning I Sicomatic® econtrol med insatser går det att koka en hel Öppna Sicomatic® econtrol efter ytterligare 4 minuters meny med olika rätter samtidigt i en gryta. koktid och placera den operforerade insatsen med grönsakerna i den perforerade insatsen. Låt det nu Här följer några tips koka ytterligare 5 minuter så...
  • Page 698 13.7 Djupfryst mat och fullvärdig kost Fullvärdig kost Grunden för en sund föda är olika sädesslag. Som be- Djupfryst mat kant har de en väldigt lång koktid och måste dessutom Djupfrysta livsmedel går att tina upp snabbt och skon- ofta ligga i blöt i flera timmar dessförinnan. I Sicoma- samt för vitaminer, aromämnen och mineraler i Sicoma- tic®...
  • Page 699 14 | Tillbehör till Sicomatic® econtrol Operforerad insats Insatskorg porslin Ø 22 cm Ø 21 cm till 4,5 | 6,5 l Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 Perforerad insats Ø 18 cm Insatskorg rostfritt stål till 2,5 l Sicomatic® 8018.7011.01 Ø 19 cm Ø...
  • Page 700 15 | Reservdelar till Sicomatic® econtrol Grythandtag Slitdelar Ø 18 cm 9532.9302.01 Ø 22 cm Aromskyddskåpa 9532.9304.01 3 stycken 9532.8004.01 Sidohandtag på grytan Ø 18 cm 9532.9218.01 Sicomatic® Gummiring Ø 22 cm 9532.9222.01 Ø 18 cm 9067.8900.01 Lock Ø 22 cm Ø...
  • Page 701 16 | års garanti Vår garanti Vi garanterar (vid normal, avsedd användning av kok- olämplig eller felaktig användning, felaktig kärlet i privata hushåll) den keramiska Silargan®-ytans eller vårdslös behandling (t.ex. rengöring med medel hållbarhet i 30 år från inköpsdatumet. Locket (inklusive som innehåller sand), påverkan av våld av alla slag komponenter), handtagen, gummiringarna och arom- (t.ex.
  • Page 702: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    DIN EN 82079-1 Framtagning av bruksanvisningar Ort och datum för utfärdandet Riedlingen – 2015-05-18 Den behöriga personens namn, funktion och underskrift Civilingenjör (FH), Josef Paukner 17.2 Överensstämmelseförklaringar för utrustning som kommer i kontakt med livsmedel Dessa överensstämmelseförklaringar finns på följande länk: http://www.wmf.com/de/rechtliches/konformitaetserklaerungen.html...

Table des Matières