Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

GEBRAUCHSANLEITUNG
HÖHENSICHERUNGSGERÄT
RAPTOR C6 (HSG-042-6)
RAPTOR C10 (HSG-042-10)
RAPTOR W6 (HSG-040-6)
RAPTOR W8 (HSG-040-8)
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Istruzioni d'uso
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Talimatlar
Instrukcje
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucțiuni de utilizare
Navodila
Ръководство за употреба
Upute za upotrebu
使用说明书
SKYLOTEC GmbH
Im Mühlengrund 6-8
56566 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
Mail info@skylotec.com
Web www.skylotec.com
PSA-VO (EU) 2016/425
MAT-BA-0188-04
Stand 26.03.2019
1
+
2
GB
DE
IT
FR
ES
PT
NL
DK
NO
FI
SE
GR
TR
PL
HU
CZ
SK
RO
SL
BG
HR
CH
© SKYLOTEC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SKYLOTEC RAPTOR C6

  • Page 1 GEBRAUCHSANLEITUNG HÖHENSICHERUNGSGERÄT RAPTOR C6 (HSG-042-6) RAPTOR C10 (HSG-042-10) RAPTOR W6 (HSG-040-6) RAPTOR W8 (HSG-040-8) Instruction for use Gebrauchsanleitung Istruzioni d‘uso Instructions d‘utilisation Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Talimatlar Instrukcje Használati útmutató Návod k použití...
  • Page 2 Informationen (Beide Anleitungen beachten)/ Information (Use both manuals)
  • Page 3: Table Des Matières

    GB Instruction for use Icons page 5-9 Explanation page 10-15 DE Gebrauchsanleitung Icons Seite 5-9 Erklärung Seite 16-21 Istruzioni per l‘uso Icons pagina 5-9 Delucidazion pagina 22-27 FR Instructions d´utilisation Icons page 5-9 Déclaration page 28-33 ES Instrucciones de uso Icons página 5-9 Declaración...
  • Page 4 CZ Návod k použití Ikony strana 5-9 Vysvětlení strana 102-107 SK Návod na použitie Icons strana 5-9 Vysvetlenie strana 108-113 RO Instrucțiuni de utilizare Pictograme pagina 5-9 Explicația pagina 114-119 SL Navodila Icons page 5-9 Izjava page 120-125 BG Ръководство за употреба Икони...
  • Page 5 Usage okay/Nutzung in Ordnung Proceed with caution during usage/ Vorsicht bei der Nutzung Danger to life/Lebensgefahr Not applicable/Not available in this version/ Nicht anwendbar oder nicht verfügbar 1.) Explanation of Markings/Beispielhafte Erklärung der Kennzeichnungen Abb. 1.1 1 Product Type/ Typenbezeichnung 2 Article number/ Artikelnummer Art.
  • Page 6 2.) General information and types/ Allgemeine Informationen, Typenübersicht Abb. 2.1 1 Anchorage/Auffangöse 2 (RTFA) RAPTOR/(HSG ) Höhensicherungsgerät RAPTOR 3 Safety line/Sicherheitsleine 4 Connector/Verbindungselement...
  • Page 7 Abb. 2.2 Name L- max. RAPTOR C6 • RAPTOR C10 • RAPTOR W6 • RAPTOR W8 Produkt/ Product r ≥ 0,5mm α ≥ 90° Gratfrei/ No burrs 100 kg CNB/P/11.060 2x r ≥ 0,5 mm Gratfrei/ No burrs 2x α ≥ 90°...
  • Page 8 F max. 1,5 m 1,5 m 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14...
  • Page 9 3.15 4.) Vertical use/Vertikale Anwendung Abb. 4.1 Anchor point/Anschlagpunkt Δl 2,00 m + ca. 1,0 m Safety distance/ = 3,00 m Sicherheitsabstand 5.) Horizontal use/Horizontale Anwendung Abb. 5.1 Anchor point/ Anschlagpunkt Δl 3,00 m r<0,5 mm + ca. 1,0 m Safety distance/ = 4,00 m Sicherheitsabstand...
  • Page 10: Gb Instruction For Use

    When a complete system is supplied, individual components of the complete system must not be replaced. The devices must not be opened. Only SKYLOTEC and its service partners, as well as people trained specially by SKYLOTEC (level 2), may open the device and replace the system‘s components.
  • Page 11 it must be taken out of use immediately. Only after it has been checked and its suitability confirmed in writing by a competent person or the manufacturer should it continue being used. The permissible rated load of each person to be secured is 140 kg in the vertical safety catch.
  • Page 12 Pay attention to loose strap ends / do not use for tying / do not knot the suspension element / always close carabiners properly. Safety carabiners and/or connecting elements must always be protected against transverse and buckling loads. The fall arrester should only be used as intended and not, for example, as a guy rope, i.e.
  • Page 13 the clearance required below the user. The information contained in the anchor device‘s instructions for use should be consulted for this. In the event of a fall over an edge, there is a risk of injury during the fall arrest procedure caused by the impact of the falling individual against parts of the building or construction.
  • Page 14 The check must be entered in the Skylotec Homebase, and the record card set out under Point 10 can also be used.
  • Page 15 10.3) Reason 10.4) Remark 10.5) Next inspection 11.) Individual information 11.1–11.4) Completed by purchaser 11.1) Date of purchase 11.2) First use 11.3) User 11.4) Company 12.) List of Notified Bodies (NB) 15 15...
  • Page 16 Bei Lieferung eines vollständigen Systems dürfen Bestandteile des vollständigen Systems nicht ersetzt werden. Die Geräte dürfen nicht geöffnet werden. Nur SKYLOTEC und dessen Servicepartner sowie durch SYKLOTEC speziell geschulte Personen (Level 2) dürfen das Gerät öffnen und Bestandteile des Systems austauschen.
  • Page 17 oder einer ruckartigen Bewegung blockiert das Gerät. Die HSG begrenzen die bei einem Sturz erzeugte Energie soweit, dass der Körper dieser Energie standhalten kann. Vor jeder Anwendung / Arbeiten mit dem Gerät muss eine Gefährdungsbeurteilung durchgeführt werden. Ein beschädigtes und/oder durch Sturz beanspruchtes Gerät (Anzeige am Gerät zeigt Rot oder Fallanzeiger im Karabiner ausgelöst!), sowie bei Zweifel über den sicheren Zustand des Gerätes, ist diese sofort dem Gebrauch zu entziehen.
  • Page 18 Der Anschlagpunkt sollte sich möglichst senkrecht über der Arbeitsstelle befinden. Befindet sich der Anschlagpunkt unterhalb des Arbeitsplatzes, besteht im Falle eines Sturzes die Gefahr des Aufschlagens auf tiefer gelegene Bauteile. Befindet sich der Anschlagpunkt seitlich, so besteht die Gefahr des Aufschlagens auf seitliche Bauteile. Um ein Pendelsturz zu verhindern, sind Arbeitsbereich bzw.
  • Page 19 Vor Arbeitsbeginn muss eine Gefährdungsbeurteilung durchgeführt werden. Handelt es sich bei der Absturzkante um eine besonders „schneidende“ und / oder „nicht gratfreie“ Kante (z. B. unverkleidete Attika oder scharfe unterstütze Blechkante), so sind vor Arbeitsbeginn entsprechende Vorkehrungen zu treffen • ein Sturz über die Kante muss ausgeschlossen werden •...
  • Page 20 Diese dienen der Sicherheit des Benutzers, der Funktion und somit auch der Lebensdauer des Gerätes. Die mindestens alle 5 Jahre stattfindende Wartung (dokumentierte Zerlegung und intensive Überprüfung) darf nur durch SKYLOTEC oder ein von Skylotec geschulter Servicebetrieb durchgeführt werden. Die regelmäßige Überprüfung und Wartung richtet sich nach den tatsächlichen Benutzungsintervallen und der Atmosphäre...
  • Page 21 Die Überprüfung muss in die Skylotec-Homebase eingetragen werden, zusätzlich kann die Kontrollkarte unter Punkt 10 verwendet werden. 9.) Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat Informationen auf den applizierten Aufklebern entsprechen denen des mitgelieferten Produktes. Die vorgedruckte Tabelle spiegelt den Stand der Zertifizierung/ Normgebung zum Anleitungsdatum wieder.
  • Page 22 Qualora venga fornito un sistema completo, i singoli componenti dello stesso non devono essere sostituiti. Non è consentito aprire i dispositivi. Solo la SKYLOTEC e i suoi centri di assistenza oppure le persone appositamente istruite dalla SKYLOTEC (Level 2) possono aprire i dispositivi e sostituire i componenti del sistema.
  • Page 23 Prima di ogni utilizzo / lavoro con il dispositivo, è necessario eseguire una valutazione dei rischi. Qualora un dispositivo sia danneggiato e/o sia stato sollecitato da una caduta (indicatore rosso sul dispositivo o indicatore di caduta attivato sul moschettone) o nel caso in cui sussistano dei dubbi sul impiego in sicurezza di tale dispositivo, cessarne immediatamente l’utilizzo. Esso può essere riutilizzato dopo il controllo e l’autorizzazione scritta da parte di un esperto oppure del produttore.
  • Page 24 si trova al di sotto dell‘area di lavoro, in caso di caduta sussiste il pericolo di urtare sui componenti collocati più in basso. Se il punto di ancoraggio si trova lateralmente, sussiste il pericolo di urtare sui componenti laterali. Per impedire una caduta con effetto pendolo, è necessario limitare in ogni caso l‘area di lavoro e i movimenti laterali rispetto all‘asse centrale a un massimo di 1,5m su ambo i lati.
  • Page 25 Prima dell’inizio dei lavori, è necessario eseguire una valutazione dei rischi. Qualora lo spigolo di caduta sia particolarmente „tagliente” e/o „non privo di bavature” (es. alzata non rivestita o spigoli vivi di lamiera), prima dell’inizio dei lavori bisogna provvedere ad attuare misure adeguate • è necessario escludere una caduta sullo spigolo •...
  • Page 26 La manutenzione che deve essere effettuata almeno ogni 5 anni (smontaggio e revisione esperta documentati) può essere eseguita solo da SKYLOTEC o da un’azienda di assistenza appositamente istruita dalla Skylotec. La revisione e la manutenzione regolari dipendono dagli intervalli di utilizzo effettivi e dall‘ambiente (polvere, umidità, ecc.) in cui viene utilizzato il dispositivo di protezione in quota.
  • Page 27 1-x) Carico max. n) Ente di vigilanza sulla produzione; sistema di gestione della qualità o) Fonte della dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità completa è scaricabile dal seguente link: www.skylotec.com/downloads 10.) Scheda di controllo 10.1-10.5) Compilare in caso di collaudo 10.1) Data 10.2) Collaudatore...
  • Page 28: Fr Instructions D´utilisation

    Pour tout système livré complet, il ne faut remplacer aucun composant du système. Ne pas ouvrir les appareils. Seuls l‘entreprise SKYLOTEC et ses partenaires agréés, ainsi que les personnes formées par SKYLOTEC (niveau 2) sont autorisés à ouvrir l‘appareil et à remplacer les composants du système.
  • Page 29 Un appareil endommagé et/ou ayant subi une chute (affichage rouge sur l‘appareil ou indicateur de chute du mousqueton activé !), ainsi qu‘en cas de doute sur l‘état de l‘appareil, il faut le retirer immédiatement du service. Il ne peut être réutilisé qu‘après vérification et autorisation écrite d‘une personne compétente ou par le fabricant.
  • Page 30 distance maximale de 1,50 m. Dans les autres cas, il ne faut utiliser aucun point d‘ancrage fixe mais un dispositif d‘ancrage de type C / classe C (autorisé exclusivement pour une utilisation conjointe) ou de type D / classe C conformément à la norme EN 795. L‘appareil doit être fixé sur le point d‘ancrage de manière à garantir une oscillation libre. Lorsque cela s’avère impossible ou que des excursions plus importantes sont requises, ne pas employer de...
  • Page 31 • ne jamais dépasser la charge nominale autorisée des appareils pour la contrainte de chute au-dessus de bords (fig. 2.2) • monter un protection contre les arêtes vives avant de commencer les travaux Il est recommandé de contacter le fabricant en cas de doute. Le point d‘ancrage de l‘appareil de sécurisation en hauteur ne doit pas être sous la surface d‘appui (plateforme, toit plat) de l‘utilisation (fig. 2.2).
  • Page 32 La maintenance devant être réalisée au minimum tous les 5 ans (démontage documenté et vérification poussée) doit être effectuée exclusivement par SKYLOTEC ou un réparateur formé par Skylotec. La vérification et la maintenance régulières dépendent des intervalles d‘utilisation et de l‘atmosphère (poussière, humidité, etc.) dans lequel l‘ESH est utilisé. Il faut protéger l‘appareil de tout contact avec des impuretés comme du...
  • Page 33 Centre de contrôle de la fabrication ; système de contrôle de la qualité o) Source déclaration de conformité La déclaration de conformité complète est disponible sur le lien suivant : www.skylotec.com/downloads 10.) Fiche de contrôle 10.1–10.5) À compléter lors de la révision 10.1) Date 10.2) Contrôleur...
  • Page 34: Es Instrucciones De Uso

    En caso de entrega de un sistema completo, no se permite sustituir componentes del sistema completo. No se deben abrir los aparatos. Solo SKYLOTEC y su socio de servicio, así como las personas instruidas especialmente por SKYLOTEC (nivel 2) pueden abrir el aparato y sustituir los componentes del sistema.
  • Page 35 se bloquea. Los HSG limitan la energía generada durante una caída tanto como para que el cuerpo sea capaz de soportarla. Antes de usar o trabajar con el aparato, debe efectuarse una evaluación de riesgos. Si el aparato está dañado o se ha sometido a la fuerza de una caída (aparece una indicación roja en el aparato o se ha activado la indicación de caída del mosquetón), o si hay dudas sobre su seguridad, no debe usarse.
  • Page 36 anclaje está situado por debajo al producirse una caída, existe peligro de golpearse con algún componente situado más abajo. Si el punto de anclaje se encuentra a un lado, existe el peligro de golpearse con algún componente situado a un lado. Para evitar una caída en péndulo, deben limitarse la zona de trabajo o los movimientos desde el eje central a ambos lados a un máx.
  • Page 37 libre de rebabas“ (p. ej., petos sin revestir o bordes de chapa metálica con apoyos afilados), deben tomarse las medidas preventivas pertinentes antes de empezar el trabajo • Debe quedar excluida una caída sobre el borde. • No debe superarse la carga nominal autorizada del aparato para caídas sobre bordes (fig. 2.2). •...
  • Page 38 SKYLOTEC o por una empresa de servicio formada por Skylotec. La revisión regular y el mantenimiento se rigen por los intervalos de uso reales y de la atmósfera (polvo, humedad, etc.) en la que se emplea el equipo de protección en altura.
  • Page 39 1-x) Peso de prueba/carga de prueba m1-x) Carga máx. n) Organismo de control de producción; sistema de gestión de calidad o) Fuente declaración de conformidad Puede acceder a la declaración de conformidad íntegra en el enlace siguiente: www.skylotec.com/downloads 10.) Tarjeta de control 10.1–10.5) A cumplimentar al realizar la revisión 10.1) Fecha 10.2) Inspector 10.3) Razón 10.4) Observación...
  • Page 40: Pt Instruções De Serviço

    Em caso de entrega de um sistema completo, não é permitida a substituição de componentes do sistema completo. Os dispositivos não devem ser abertos. Apenas a SKYLOTEC e os seus parceiros de serviço, ou pessoas que tenham recebido formação especial pela SKYLOTEC (nível 2), podem abrir o dispositivo e proceder...
  • Page 41 Graças à mola integrada no equipamento, o cabo/a correia é automaticamente recolhido(a) pelo dispositivo. Em caso de queda em altura ou de um movimento para trás, o dispositivo bloqueia. Os equipamentos retráteis para prevenção de quedas de alturas limitam a energia produzida durante a queda de modo a que o corpo possa suportar essa energia.
  • Page 42 segurança podem ser extraídas e recolhidas sem problemas. Nunca as solte nem as deixe serem recolhidas de forma descontrolada; a recolha tem sempre de ser levada a cabo de forma controlada (fig. 3.2). Caso sejam detetados quaisquer falhas ou defeitos, o equipamento retrátil para prevenção de quedas de alturas tem de ser imediatamente deixado de utilizar e de ser verificado por um perito.
  • Page 43 por baixo da base de apoio fixo é calculada com base nos vários fatores do sistema (consulte a figura 4.1): Distância de travagem do equipamento retrátil para prevenção de quedas de alturas (Δl) + distância de segurança (1 m) + eventual alongamento do sistema de ancoragem (consulte as instruções de utilização do arnês antiqueda do fabricante) = H mín 5.) Utilização na horizontal O equipamento retrátil para prevenção de quedas de alturas também foi submetido a ensaios relativamente à...
  • Page 44 também é necessário ter o desvio do dispositivo de ancoragem em consideração quando for feita a determinação da altura livre necessária por baixo do utilizador. As indicações das instruções de utilização do dispositivo de ancoragem têm de ser tidas em consideração. Em caso de queda por cima de uma aresta, há...
  • Page 45 A inspeção tem de ser registada na Homebase da Skylotec; adicionalmente, também pode ser utilizado o cartão de registo referido no ponto 10. 9.) Declaração de conformidade As informações nos autocolantes aplicados correspondem às...
  • Page 46 1-x) Peso de ensaio/carga de ensaio m1-x) Carga máxima n) Entidade monitorizadora do fabrico; sistema de gestão da qualidade o) Origem da declaração de conformidade Poderá consultar o certificado de conformidade integral em: www.skylotec.com/download 10.) Cartão de controlo 10.1–10.5) A preencher durante a revisão 10.1) Data 10.2) Técnico responsável 10.3) Motivo...
  • Page 47: Nl Gebruiksaanwijzing

    Zo niet toepasbaar/In deze uitvoering niet verkrijgbaar 1.) Toelichting bij de symbolen 2.) Algemene informatie, typeoverzicht De uitrusting en componenten van SKYLOTEC ter bescherming tegen vallen van grote hoogte voldoen aan de huidige Europese, Amerikaanse of andere internationale normen of overtreffen deze.
  • Page 48 De hoogtezekeringsapparaten begrenzen de bij een val opgewekte energie in zoverre dat het lichaam tegen deze energie bestand is. Vóór iedere toepassing / werkzaamheden met het apparaat moet een risicobeoordeling worden uitgevoerd. Ingeval van een beschadigd en/of door een val belast apparaat (indicator op apparaat is rood of de valindicator in de karabijnhaak is geactiveerd!) alsook bij twijfel over de veilige staat van het apparaat, moet het gebruik ervan onmiddellijk worden gestaakt.
  • Page 49 werkplek bevindt, bestaat het gevaar dat de persoon bij een val op lager gelegen onderdelen valt. Indien het verankeringspunt zich aan de zijkant bevindt, bestaat het gevaar dat de persoon tegen zijdelingse onderdelen slaat. Om een slingerval te voorkomen, moeten het werkgebied resp. zijdelingse bewegingen ten opzichte van de middenas aan beide kanten vanaf max.
  • Page 50 rand (bijv. niet-beklede balustrade of scherpe, ondersteunde rand van plaatstaal), moeten voor aanvang van de werkzaamheden de volgende voorzorgsmaatregelen worden getroffen • een val over de rand moet worden uitgesloten en • de toegestane nominale last van de apparaten voor de valbelasting over randen (afb.
  • Page 51 (gedocumenteerd demontage en intensieve controle) mag alleen door SKYLOTEC of een door Skylotec geschoold servicebedrijf worden uitgevoerd. De regelmatige inspectie en het onderhoud zijn gebaseerd op de werkelijke gebruiksintervallen en de atmosfeer (stof, vocht, enz.) waarin het hoogtezekeringsapparaat wordt gebruikt.
  • Page 52 -vonken, zuren en logen en dergelijke. De controle moet worden ingevoerd in de Skylotec- homebase, aanvullend kan de controlekaart onder punt 10 worden gebruikt. 9.) Identificatie- en garantiecertificaat Informatie over de aangebrachte stickers komt overeen met die van het meegeleverde product.
  • Page 53 Må ikke anvendes således/fås ikke i denne version 1.) Forklaring af mærkningen 2.) Generelle informationer, typeoversigt SKYLOTEC- udstyr og komponenter til beskyttelse mod styrt fra store højder opfylder eller overgår gældende europæiske, amerikanske eller andre internationale standarder. Læs venligst omhyggeligt denne vejledning, inden du bruger produktet.
  • Page 54 er udløst!), eller udstyr, hvor der er tvivl om sikkerheden, må ikke anvendes. Det må først anvendes igen efter en kontrol og en skriftlig godkendelse ved en sagkyndig person eller producenten. Den tilladte nominelle last af den person, der skal sikres, er 140 kg ved vertikalt styrt.
  • Page 55 men et system iht. f.eks. EN 795 klasse D (skinne) eller C (line) (ill. 3.7). Vær opmærksom på løse ender / brug ikke i snøregangen / bæremidler må ikke knyttes sammen / karabinhager skal altid lukkes korrekt. Sikkerhedskarabinhager og/eller forbindelseselementer skal altid beskyttes mod tværgående belastning og knæk.
  • Page 56 Ved anvendelse af faldsikringsudstyr på forankringsudstyr type C / klasse C (kun hvis tilladt til samtidig brug) iht. EN 795 med vandret fleksibel styring skal der ved udregning af den påkrævede højde under brugeren også tages højde for faldsikringsudstyrets udsving. Vær her opmærksom på oplysningerne i forankringsudstyrets brugsanvisning. Ved et styrt hen over en kant er der fare for kvæstelser i forbindelse med selve faldsikringen ved at brugeren rammer bygnings- eller konstruktionsdele.
  • Page 57 Vedligeholdelsen (dokumenteret adskillelse og detaljeret kontrol) mindst hvert 5. år må kun gennemføres af SKYLOTE eller et af Skylotec uddannet servicefirma. Den regelmæssige kontrol og vedligeholdelse er afhængig af de faktiske brugsintervaller og det miljø (støv, fugtighed osv.), hvor faldsikringsudstyret bruges.
  • Page 58 10.2) Kontrollant 10.3) Grund 10.4) Anmærkning 10.5) Næste undersøgelse 11.) Personoplysninger 11.1–11.4) Skal udfyldes af køber 11.1) Købsdato 11.2) Første anvendelse 11.3) Bruger 11.4) Virksomhed 12.) Liste over Certifikatsmyndighed 58 58...
  • Page 59: No Bruksanvisning

    Ved levering av et fullstendig system skal ikke bestanddeler av det fullstendige systemet erstattes. Enhetene må ikke åpnes. Kun SKYLOTEC og autoriserte servicepartnere, samt personer som har fått spesiell opplæring av SKYLOTEC (Level 2) kan åpne enhetene og skifte ut bestanddeler i systemet. Høydesikringsutstyr Høydesikringsutstyr (HSG) brukes i et falldempingssystem...
  • Page 60 det ikke brukes. Det kan først brukes videre etter kontroll og skriftlig attest fra en sakkyndig eller produsenten. Tillatt nominell belastning fra personen som skal sikres, er 140 kg ved vertikal fallsikring. Ved kantbruk er den nominelle belastningen fra personen som skal sikres 100 kg. Montere HSG (se fig. 2.1): Alle HSG-er kan festes på festesiden (1) ved hjelp av en karabinkrok (EN 362, f.eks.
  • Page 61 HSG skal bare brukes forskriftsmessig, og f.eks. ikke som forankringstau, dvs. at man ikke skal holde seg fast i eller bli løftet opp av HSG (fig. 3.8 – 3.14). Høydesikringsutstyr må ikke brukes til sikring av personer over bulkgods eller andre stoffer som man kan synke ned i (fig. 3.15). 4.) Vertikal bruk Festepunktene må alltid være mest mulig loddrett over personen for å...
  • Page 62 Spesielle tiltak for redning ved fall over kanten må fastsettes og innøves. 6.) Fallindikator på apparatet Fallindikator på apparatet: På apparatet er det en ekstra fallindikator. Her kan man se hvilken tilstand apparatet er i. → i.o. Så lenger fallindikatoren er “grønn” er det tilstrekkelig reserve for et fullstendig fall med maksimal vekt. → fullstendig fall ikke lenger mulig > 6kN Dersom karabinkroken eller indikatoren er rød: Et apparat som er skadet eller er blitt utsatt for belastning ved fall,...
  • Page 63 Vedlikeholdet som finner sted minst hvert 5. år (dokumentert demontering og innstendig kontroll) må kun utføres av SKYLOTECH eller en servicebedrift som er opplært av Skylotec. Regelmessig kontroll og vedlikehold retter seg etter de faktiske bruksintervallene og atmosfæren (støv, fuktighet osv.) der HSG brukes. Apparatet skal beskyttes mot kontakt med eksterne stoffer som salt, olje, kjemikalier, lakk samt påvirkning av ild, sveiseflammer og -gnister,...
  • Page 64: Fi Käyttöohjeet

    Täydellisen järjestelmän toimituksessa ei täydellisen järjestelmän osarakenteita saa korvata. Laitteita ei saa avata. Laitteen saavat avata ja järjestelmän osia vaihtaa vain SKYLOTEC ja sen valtuuttamat huoltopartnerit, sekä SKYLOTECIN erityisesti kouluttamat henkilöt (taso 2). Putoamissuojaimet Putoamissuojaimien (HSG) tarkoituksena on yhdessä EN 361...
  • Page 65 kunto on epäilyttävä, laite on poistettava käytöstä välittömästi. Laitetta saa käyttää vasta, kun asiantuntija tao valmsiutaja on antanut siihen kirjallisen luvan laitteen tarkastuksen jälkeen. Varmistettavan henkilön sallittu nimelliskuormitus on 140 kg. Reunakäytssä varmistettavan henkilön sallittu nimelliskuormitus on 100 kg. Putoamisssuojaimen asentaminen (katso kuva 2.1): Kaikki putoamissuojaimet voidaan kiinnittää...
  • Page 66 kiinnityskohtaa, vaan esim. standardin EN 795 luokan D (kisko) tai C (köysi) mukaista järjestelmää (kuva 3.7). Varo irtonaisia palkinpäitä / älä käytä nuoraurissa /älä solmi liitoskappaleita / sulje karbiinihaat aina oikein. Varmistuskarabiinit ja/tai liitoselementit täytyy joka tapauksessa olla suojattuina säteis- ja nurjahduskuormituksilta.
  • Page 67 sisäkorkeuden määrityksessä käyttäjän alapuolella huomioi- tava myös kiinnityslaitteen poikkeama. Siinä on huomioitava kiinnityslaitteen käyttöohje. Reunan ylitse putoamisessa on olemassa loukkaantumisvaara pysähtymisen yhteydessä putoavan henkilön törmätessa rakenteisiin tai rakenteen osiin. Putoamisessa reunan ylitse on ehdottomasti määritettävä pelastustoimenpiteet ja niitä on harjoiteltava. 6.) Laitteen putoamisilmoitin Laitteen putoamisilmoitin: Laite on varustettu lisäksi putoamisil- moittimella.
  • Page 68 Tarkoituksena on käyttäjän turvallisuuden, toiminnon ja siten myös laitteen pitkäikäisyyden varmistus. Vähintään 5 vuoden välein suoritettavan huollon (dokumentoitu purkaminen ja intensiivinen tarkastus) saa suorittaa vai SKYLOTEC tai Skylotecin siihen kouluttama huoltoliike. Säännöllinen tarkastus ja huolto määräytyy putoamissuojaimen todellisista nostoväleistä ja olosuhteista (pöly, kosteus jne.).
  • Page 69 11.) Henkilökohtainen tieto 11.1–11.4) Myyjän täytettävä 11.1) Ostospäivämäärä 11.2) Ensikäyttö 11.3) Käyttäjä 11.4) Zritys 12.) Lista Sertifiointipaikka 69 69...
  • Page 70: Se Bruksanvisning

    Vid leverans av ett komplett system får beståndsdelarna i det kompletta systemet inte bytas ut. Enheterna får inte öppnas. Endast SKYLOTEC och dess servicepartner samt personer som är speciellt utbildade (nivå 2) av SKYLOTEC får öppna enheten och byta komponenter i systemet. Höjdsäkringsutrustningar Höjdsäkringsutrustningen (HSG) i ett fallskyddssystem är...
  • Page 71 endast användas efter bekräftelse och skriftligt godkännande av en sakkunnig person eller tillverkaren. Den tillåtna nominella lasten för den person som ska säkras är 140 kg i den vertikala säkerhetskedjan. Vid kantanvändning är den nominella lasten för den person som ska säkras 100 kg. Påtagning av HSG (se figur 2.1): Alla HSG kan fästas på stoppsidan (1) med en karbinhake (EN 362 t.ex oval stål S) eller med en karbinhake och en bandslinga (t.ex LOOP 22kN) med en brytvikt...
  • Page 72 Se upp med lösa balkändar/använd inte i stöttande användning/ knyt inte bärmedel/lås alltid karbinhaken ordentligt. Skydda karbinhaken och/eller kopplingselementen tvär- böjbelastning. 11 HSG kan endast användas som avsett, och t.ex. inte användas som en stopplina, dvs kläm inte fast vid eller dra upp på HSG (fig. 3.8 - 3.14). Höjdsäkringsutrustningar får inte användas för säkring av personer över bulklast eller liknande material som man kan sjunka ned (fig. 3.15).
  • Page 73 klar höjd under användaren. Därför måste information i bruksanvisningen för förankringsanordningen följas. Vid fall över en kant finns det risk för skada under uppfångningsprocessen på grund av inverkan av den fallande änden på byggnadsdelar eller konstruktionsdelar. Vid fall över kanten bestäms och övas särskilda åtgärder för räddning.
  • Page 74 Dessa tjänar användarens säkerhet, funktionen och därigenom enheten livslängd. Det underhåll som ska ske minst vart 5:e år (dokumenterad isärtagning och noggrann kontroll) får endast utföras av SKYLOTEC eller ett av Skylotec utbildat serviceföretag. De regelbundna kontrollerna och underhållen anpassas efter de faktiska användarintervaller och den miljö (damm, fuktighet etc.) som gäller där HSG används. Utrustningen ska skyddas mot kontakt med främmande ämnen som salt, oljor,...
  • Page 75 11.) Personlig information 11.1–11.4) Fylls i av köparen 11.1) Inköpsdatum 11.2) Första användning 11.3) Användare 11.4) Företag 12.) Lista Certifieringsorgan 75 75...
  • Page 76: Gr Οδηγίες Χειρισμού

    Δεν εφαρμόζεται έτσι/δεν διατίθεται σε αυτήν την έκδοση 1.) Επεξήγηση των σημάνσεων 2.) Γενικές πληροφορίες, επισκόπηση τύπων Τα στοιχεία εξοπλισμού SKYLOTEC και τα εξαρτήματα για την προστασία από πτώσεις από μεγάλο ύψος πληρούν ή υπερκαλύπτουν τα ισχύοντα ευρωπαϊκά, αμερικανικά ή άλλα διεθνή πρότυπα. Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά, προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Οι δραστηριότητες στις οποίες...
  • Page 77 τυλίγεται αυτόματα. Σε περίπτωση πτώσης ή απότομης κίνησης η συσκευή μπλοκάρει. Κατά την πτώση, οι ανασχετήρες πτώσης περιορίζουν την ενέργεια τόσο, ώστε το σώμα να μπορεί να αντέξει σε αυτή. Πριν από κάθε χρήση / εργασία με τη συσκευή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί μια αξιολόγηση κινδύνου. Μια φθαρμένη και/ή καταπονημένη από πτώση συσκευή (η ένδειξη της συσκευής έχει κόκκινο χρώμα ή έχει αποκριθεί ο δείκτης πτώσης στο καραμπίνερ!), θα πρέπει να αποσύρεται αμέσως από τη χρήση, όπως επίσης αν υπάρχουν αμφιβολίες για την ασφαλή κατάσταση της συσκευής. Η συνέχιση της χρήσης επιτρέπεται μόνο μετά από έλεγχο και γραπτή έγκριση από αρμόδιο άτομο...
  • Page 78 Προσοχή στον κίνδυνο από ηλεκτρικούς αγωγούς (εικ. 3.3) Βεβαιώνεστε πάντοτε ότι όλα τα καραμπίνερ έχουν κλείσει σωστά (εικ. 3.4). Το φορτίο που μεταφέρεται στη δομή κατά την πτώση ανέρχεται σε 6kN το πολύ (εικ. 3.5). Αποφεύγετε τη χαλάρωση του σχοινιού (εικ. 3.6). Το σημείο αγκύρωσης θα πρέπει να βρίσκεται όσο το δυνατόν πιο κατακόρυφα επάνω από τη θέση εργασίας. Εάν το σημείο αγκύρωσης βρίσκεται κάτω από τη θέση εργασίας, τότε σε περίπτωση πτώσης υπάρχει κίνδυνος πρόσκρουσης στα τμήματα της κατασκευής που βρίσκονται χαμηλότερα. Εάν το σημείο αγκύρωσης βρίσκεται στο πλάι, τότε υπάρχει κίνδυνος πρόσκρουσης στα πλαϊνά τμήματα της κατασκευής. Για την...
  • Page 79 5.) Οριζόντια χρήση Ο ανασχετήρας πτώσης έχει ελεγχθεί επιτυχώς και για χρήση σε οριζόντια θέση, με προσομοίωση πτώσης επάνω από ακμή. Για τους ανασχετήρες πτώσης με μέσο σύνδεσης από συρματόσχοινο και για ανασχετήρες πτώσης με μέσο σύνδεσης από ιμάντα, εφαρμόστηκε μια ακτίνα ακμής r = 0,5mm (εικ. 2.2). Σύμφωνα με αυτόν τον έλεγχο, ο ανασχετήρας πτώσης είναι κατάλληλος για χρήση επάνω από παρόμοιες ακμές, όπως για παράδειγμα ατσάλινα προφίλ, ξύλινα δοκάρια που ενδεχομένως μπορεί να υπάρχουν σε επενδεδυμένους εξώστες. Ανεξάρτητα από αυτόν τον...
  • Page 80 6.) Δείκτης πτώσης της συσκευής Δείκτης πτώσης της συσκευής: Η συσκευή διαθέτει έναν πρόσθετο δείκτη πτώσης. Εδώ μπορείτε να δείξτε την κατάσταση της συσκευής. → εντάξει Όσο ο δείκτης πτώσης δείχνει „πράσινο“ χρώμα, υπάρχουν επαρκή αποθέματα για μια πλήρη πτώση με το μέγιστο βάρος. → δεν είναι πλέον εφικτή μια πλήρης πτώση > 6kN Εάν η ένδειξη στο καραμπίνερ ή είναι κόκκινη: Μια φθαρμένη και/ή καταπονημένη από πτώση συσκευή θα πρέπει να αποσύρεται αμέσως από τη χρήση, όπως επίσης αν υπάρχουν αμφιβολίες για την ασφαλή κατάσταση της συσκευής.
  • Page 81 με το DGUV 312-906 (σύμφωνα δηλαδή με τους εθνικούς κανονισμούς για τον έλεγχο PSA). Αυτοί αποσκοπούν στην ασφάλεια του χρήστη, την καλή λειτουργία και τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Η συντήρηση που πρέπει να γίνεται τουλάχιστον μία φορά κάθε 5 χρόνια (τεκμηριωμένη αποσυναρμολόγηση και διεξοδικός έλεγχος) επιτρέπεται να εκτελείται μόνον από τη SKYLOTEC ή ένα τμήμα service που έχει εκπαιδευτεί από την Skylotec. Ο τακτικός έλεγχος και η συντήρηση προσαρμόζεται ανάλογα με τα πραγματικά χρονικά διαστήματα χρήσης και τις συνθήκες περιβάλλοντος (σκόνη, υγρασία κ.λπ.) στο οποίο χρησιμοποιείται ο ανασχετήρας πτώσης. Η συσκευή θα πρέπει να προστατεύεται...
  • Page 82 10.1) Ημερομηνία 10.2) Ελεγκτής 10.3) Αιτία 10.4) Παρατήρηση 10.5) Επόμενη εξέταση 11.) Πρόσθετες πληροφορίες 11.1–11.4) Συμπληρώνεται από τον αγοραστή 11.1) Ημερομηνία αγοράς 11.2) Πρώτη χρήση 11.3) Χρήστης 11.4) Επιχείρηση 12.) Κατάλογος Φορέας πιστοποίησης 82 82...
  • Page 83: Tr Talimatlar

    Komple sistemin teslim edilmesi durumunda komple sistemin bileşenleri değiştirilmemelidir. Cihazlar açılmamalıdır. Sadece SKYLOTEC ve servis ortakları ve ayrıca SKYLOTEC tarafından özel olarak eğitilmiş kişiler (2. seviye) cihazı açabilir ve sistemin bileşenlerini değiştirebilir Yükseklik emniyetli cihazlar Yükseklik emniyetli cihazlar (YEC) bir tutma sisteminde dayanak noktası ve EN 361 (bkz. res. 2.1) uyarınca bir tutma kayışı ile...
  • Page 84 Hasar görmüş ve/veya düşmeye maruz kalmış bir cihaz (cihazdaki gösterge kırmızıyı gösterir veya karabinadaki düşme göstergesi çözülür!) ve cihazın güvenlik durumuna dair şüphe ediliyorsa bu cihaz derhal kullanımdan alınmalıdır. Ancak uzman kişinin veya üreticinin kontrolünden ve yazılı onayından sonra kullanılmaya devam edilebilir. Emniyete alınacak kişinin dikey emniyet durumunda izin verilen nominal yükü 140 kg’dır. Kenar kullanıldığında emniyete alınacak kişinin nominal yükü 100 kg olur.
  • Page 85 C sınıfı (ancak ortak kullanıma izin verildiğinde) veya EN 795 uyarınca D tipi / D sınıfı durdurma tertibatları kullanılmalıdır. Bu sırada cihaz serbestçe sallanacak şekilde dayanak noktasında asılmalıdır. Bu mümkün değil ise veya daha büyük sapmalar gerekli ise, hiçbir bağlantı noktası kullanılmamalıdır; onun yerine örn. EN 795 sınıfı D (ray) ya da C (halat) uyarınca bir sistem kullanılmalıdır (res. 3.7).
  • Page 86 Yükseklik emniyetli cihazın dayanak noktası, kullanıcının duruş yüzeyinin altında (örneğin platform, düz çatı) olmamalıdır (res. 2.2). Kenardaki saptırma (bağlantı malzemesinin her iki kolu arasında ölçüldüğünde) en az 90° olmalıdır. Kenar altında gerekli boş alan res. 5.1‘de gösterilmiştir. Yükseklik emniyetli cihaz, EN 795 uyarınca C tipi / C sınıfı bir durdurma tertibatında (ancak birlikte kullanıma izin verilmişse) yatay hareketli kılavuzla kullanıldığında, kullanıcının altında gerekli iç yüksekliği belirlerken durdurma tertibatının sapması da dikkate alınmalıdır. Bunun için durdurma tertibatının kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmalıdır. Bir kenarın üzerine düşme durumunda, yakalama işlemi esnasında düşen kişinin inşaat parçalarına veya yapı...
  • Page 87 En az 5 yılda bir gerçekleşen bakım çalışması (belgelenen parçalara ayırma ve yoğun kontrol) sadece SKYLOTEC firması veya Skylotec tarafından eğitim verilmiş bir servis işletmesi tarafından gerçekleştirilebilir. Düzenli kontrol ve bakım çalışması gerçek kullanım aralıklarına ve içerisinde YEC‘nin kullanıldığı...
  • Page 88 Uygunluk beyanının tamamı aşağıdaki link üzerinden açılabilir: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrol karti 10.1–10.5) Denetimde doldurulacaktır 10.1) Tarih 10.2) Denetçi 10.3) Neden 10.4) Dipnot 10.5) Bir sonraki kontrol 11.) Kişisel bilgi 11.1–11.4) Alıcı tarafından doldurulacak 11.1) Satın alma tarihi 11.2) İlk kullanım 11.3) Kullanıcı 11.4) Şirket 12.) Sertifikalı yerlerin listesi 88 88...
  • Page 89: Instrukcja Użytkowania

    Jeśli użytkownik nie ma pewności co do użytkowania produktu, powinien zwrócić się do osoby kompetentnej w tym zakresie lub skontaktować się z producentem. W przypadku dostawy kompletnego systemu nie wolno zastępować jego elementów będących częścią całości. Urządzeń nie wolno otwierać. Wyłącznie SKYLOTEC i jego partnerzy serwisowi, a także osoby specjalnie przeszkolone przez SKYLOTEC (poziom 2) mają prawo otwierać urządzenie i wymieniać elementy systemu. Urządzenia do zabezpieczania na wysokości Urządzenia do zabezpieczania na wysokości (HSG) w systemie zabezpieczający przed upadkiem z wysokości, w połączeniu...
  • Page 90 taśmy do urządzenia. W przypadku upadku lub szarpnięcia urządzenie blokuje się samoczynnie. Urządzenia samohamowne ograniczają energię wytwarzaną w czasie upadku na tyle, aby mogła być ona przyjęta przez ciało użytkownika. Przed każdym użyciem lub pracami z urządzeniem należy oszacować zagrożenie. Uszkodzone urządzenie i/lub urządzenie, które uległo upadkowi (wskaźnik na urządzeniu pokazuje kolor czerwony lub uruchomił...
  • Page 91 Zawsze zwracać uwagę, aby wszystkie karabińczyki były prawidłowo zamknięte (rys. 3.4). Siła wprowadzana do struktury w przypadku upadku wynosi maksymalnie 6 kN (rys. 3.5). Unikać poluzowania liny zwisającej (rys. 3.6). Punkt kotwiczenia powinien znajdować się w miarę możliwości pionowo nad miejscem pracy. Jeżeli punkt kotwiczenia znajduje się poniżej stanowiska pracy, upadek z wysokości będzie grozić uderzeniem w niżej położone elementy konstrukcji. Jeżeli punkt ten znajduje się z boku, istnieje niebezpieczeństwo uderzenia o boczne elementy konstrukcji. Aby uniknąć wahadłowego upadku z wysokości, obszar roboczy oraz ruchy boczne osi środkowej po...
  • Page 92 z podzespołem łączącym ze stalowej liny oraz urządzenia samohamowne z podzespołem łączącym z elastyczną taśmą używane były przy promieniu krawędzi r = 0,5 mm (rys. 2.2). Na podstawie takiego testu stwierdzono przydatność urządzenia samohamownego z zastosowaniem podobnych krawędzi, takich jak walcowane profile ze stali, drewniane belki lub zaokrąglone attyki. Niezależnie od tego testu w przypadku zastosowania w pozycjach ukośnych lub poziomych, przy których istnieje ryzyko upadku przez krawędź, należy uwzględnić następujące aspekty: Przed rozpoczęciem każdej pracy należy oszacować...
  • Page 93 → OK Jeśli wskaźnik upadku pokazuje kolor zielony, dostępna jest wystarczająca rezerwa do całkowitego upadku z maksymalnym obciążeniem. → nie jest możliwy całkowity upadek > 6 kN Jeśli karabińczyk lub wskaźnik jest koloru czerwonego: Uszkodzone urządzenie i/lub urządzenie, które uległo upadkowi, a także w razie wątpliwości dotyczących bezpiecznego stanu urządzenia, takie urządzenie należy natychmiast wycofać z użytkowania. Urządzenie można ponownie używać dopiero po sprawdzeniu oraz wydaniu pisemnego zezwolenia przez upoważnioną osobę lub producenta.
  • Page 94 Co najmniej co 6 lat należy przekazać sprzęt wyłącznie firmie SKYLOTEC lub autoryzowanemu serwisowi w celu przeprowadzenia konserwacji (udokumentowane rozłożenie na części i dokładne sprawdzenie). Regularne kontrole i konserwacja są zależne od rzeczywistej częstotliwości i warunków (zapylenie, wilgotność itd.) użytkowania urządzenia samohamownego. Należy chronić sprzęt...
  • Page 95 10.4) Spostrzeżenie 10.5) Następne badanie 11) Informacje o osobie 11.1–11.4) Do wypełnienia przez kupującego 11.1) Data sprzedaży 11.2) Pierwsze użycie 11.3) Użytkownik 11.4) Firma 12) Wykaz urząd certyfikacji 95 95...
  • Page 96: Hu Használati Útmutató

    Teljes rendszer szállításakor nem szabad cserélni a rendszer alkotórészeit. Az eszközöket nem szabad kinyitni. Csak a SKYLOTEC és szervizpartnerei, valamint a SKYLOTEC által speciálisan képzett személyek (2. szint) nyithatják ki az eszközt és cserélhetik ki a rendszer alkotórészeit.
  • Page 97 A sérült és/vagy zuhanás által igénybe vett eszközt (az eszközön található kijelző piros, vagy az eszközben található karabiner kioldódott), valamint az eszköz biztonságos állapotát illető kétségek esetén azonnal ki kell vonni a használat alól. További használata csak akkor megengedett, ha egy szakértő vagy a gyártó átvizsgálta és írásos engedélyt adott rá. A rögzítendő személy megengedett névleges terhelése függőlegesen rögzített zuhanás esetén 140 kg. Peremeknél történő használat esetén a rögzítendő személy névleges terhelése 100 kg. A zuhanásgátló eszköz felhelyezése (lásd a 2.1. ábrát): Minden zuhanásgátló eszköz az ütközőponton (1) egy karabinerrel (EN 362, pl.
  • Page 98 D típusú/D osztályú rögzítőberendezést kell használni. Az eszköz szabadon lengve legyen beakasztva a rögzítési pontba. Amennyiben ez nem lehetséges, vagy nagyobb kitérés szükséges, akkor nem elegendő egyetlen rögzítési pont, hanem rendszert kell alkalmazni, pl. az EN 795 D (sín) vagy C (kötél) osztályának megfelelően (3.7 ábra). Ügyeljen a laza tartóvégekre/ne használja a befűzésnél/a tartóeszközt ne csomózza össze/a karabinert mindig megfelelően zárja le. A biztonsági karabinernek és/vagy összekötő elemeknek minden esetben védve kell lenniük kereszt- és törésvédelemmel. A zuhanásgátló eszköz csak előírásszerűen használható; nem használható...
  • Page 99 A peremnél az irányváltás szöge (a kötőeszköz két szára között mérve) legalább 90° legyen. A perem alatti, szükséges szabad tér az 5.1. ábrán kerül bemutatásra. Ha a zuhanásgátló eszközt C típusú/C osztályú rögzítőberendezésen (amennyiben a közös használat engedélyezett), az EN 795 értelmében függőlegesen mozgatható...
  • Page 100 és élettartamát szolgálják. A karbantartást legalább 5 évente (dokumentált szétszerelés és alapos átvizsgálás) a SKYLOTEC vagy a Skylotec által képzett szolgáltató üzemnek kell végeznie. A rendszeres ellenőrzés és karbantartás a tényleges használati időközök és a légkör (por, nedvesség stb.) szerint alakul, amelyben a zuhanásgátló eszközt használják.
  • Page 101 A teljes megfelelőségi nyilatkozat a következő hivatkozással letölthető: www.skylotec.com/downloads 10.) Ellenőrző kártya 10.1–10.5) Ellenőrzéskor kitöltendő 10.1) Dátum 10.2) Ellenőrzést végzi 10.3) Oka 10.4) Megjegyzés 10.5) Következő vizsgálat 11.) Egyedi információk 11.1–11.4) Vevő tölti ki 11.1) Vásárlás dátuma 11.2) Első használat 11.3) Felhasználó 11.4) Vállalkozás 12.) Tanúsító szervek listája...
  • Page 102: Cz Návod K Použití

    Při dodání kompletního systému nesmí být nahrazeny součásti kompletního systému. Zařízení se nesmí otvírat. Jen společnost SKYLOTEC a její servisní partneři a také osoby speciálně vyškolené společností SKYLOTEC (úroveň 2) mohou otvírat zařízení a vyměňovat součásti systému. Zabezpečovací zařízení pro práci ve výškách Zabezpečovacích zařízení pro práci ve výškách (HSG) slouží...
  • Page 103 přestaňte toto zařízení okamžitě používat. Lze jej opět používat až po kontrole a písemném schválení odborníkem nebo výrobcem. Dovolené jmenovité zatížení zajišťované osoby je 140 kg v případě svislého zajištění. Při použití na hraně je jmenovité zatížení zajišťované osoby 100 kg. Upevnění zabezpečovacího zařízení pro práci ve výškách (viz obr. 2.1): Všechna zabezpečovací zařízení pro práci ve výškách lze na kotevní straně (1) pomocí karabiny (EN 362, např. ocelová oválného tvaru S) nebo pomocí karabiny a popruhové smyčky (např. LOOP 22 kN), s lomovým zatížením nejméně 22 kN, zavěsit ve vhodném kotevním bodě (dle EN 795 – 12 kN/Severní Amerika 22,2 kN). Pozor: Nikdy nepoužívejte spojovací prostředky nebo jiná tlumící spojení k prodloužení kotevního bodu, mohlo by to vyřadit funkci blokování zařízení z provozu. Spojovací prvek pro osoby (4) zavěste výhradně do kotevního oka označeného „A“ na kotevním postroji (viz obr. 2.1). Zabezpečovací zařízení pro práci ve výškách (2) nesmí ležet na hranách, vyjíždějící a zatahovací bezpečnostní...
  • Page 104 D/třídy D podle EN 795. Zařízení musí viset volně v kotevním bodě. Pokud to není možné nebo jsou nutné větší výchylky, neměly by se používat jednotlivé kotevní body, ale systém podle např. EN 795 třída D (kolejnice) nebo C (lano) (obr. 3.7). Dávejte pozor na volné konce nosných prvků/nesvazujte je/nedělejte na nich uzly/karabiny vždy správně zavřete. Bezpečnostní karabiny a/nebo spojovací prvky musí být v každém případě chráněny před příčným a vzpěrným zatížením. Zabezpečovací zařízení pro práci ve výškách se smí používat pouze v souladu s účelem použití, např. je zakázáno se za zabezpečovací zařízení držet nebo po něm stoupat (obr. 3.8–3.14).
  • Page 105 Ohyb měnící se na hraně směr (měřeno mezi oběma rameny spojovacího prostředku) musí mít úhel minimálně 90°. Požadovaný volný prostor pod hranou je znázorněn na obr. 5.1. Při použití zabezpečovacího zařízení pro práci ve výškách na kotevním zařízení typu C/třídy C (pouze pokud je schváleno pro společné použití) podle normy EN 795 s horizontálně pohyblivým vedením musí být při určování potřebné světlé výšky pod uživatelem zohledněno také vychýlení kotevního zařízení. Je třeba přitom dodržovat pokyny v návodu k použití kotevního zařízení. V případě pádu přes hranu hrozí nebezpečí zranění při procesu zachycení vlivem nárazu padajícího do částí stavby nebo do konstrukčních dílů.
  • Page 106 (tzn. dle národních předpisů pro kontrolu OPP). Tyto kontroly slouží k zajištění bezpečnosti uživatele, funkce a tím i životnosti zařízení. Nejméně každých 5 let je nutná údržba (dokumentovaná demontáž a intenzivní kontrola), kterou smí provádět pouze společnost SKYLOTEC nebo servisní pracovník školený společností Skylotec. Pravidelná kontrola a údržba se řídí podle skutečného intervalu použití a podle prostředí (prach, vlhko, atd.), ve kterém se zabezpečovací zařízení pro práci ve výškách používá. Je nutné...
  • Page 107 Kompletní prohlášení o shodě najdete na následujícím odkazu: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrolní karta 10.1–10.5) Vyplňte při revizi 10.1) Datum 10.2) Zkušební technik 10.3) Důvod 10.4) Poznámka 10.5) Další kontrola 11.) Individuální informace 11.1–11.4) Vyplní kupující 11.1) Datum nákupu 11.2) První použití 11.3) Uživatel 11.4) Podnik 12.) Seznam certifikovaných míst...
  • Page 108: Sk Návod Na Použitie

    Ak je dodávaný kompletný systém, nesmú sa vymieňať časti komponentov kompletného systému. Prístroje sa nesmú otvárať. Len SKYLOTEC a jeho servisní partneri, ako aj osoby špeciálne vyškolené firmou SKYLOTEC (úroveň 2) môžu prístroj otvoriť a vymeniť časti komponentov systému. Zachytávače pádu Zachytávače pádu slúžia v rámci záchytného systému v kombinácii s kotviacim bodom a záchytným popruhom podľa normy EN 361 (pozri obr. 2.1) výhradne na zaistenie osôb, ktoré sú počas svojej práce vystavené nebezpečenstvu pádu (napr. na rebríkoch, strechách, lešeniach atď.). Počas výstupu a zostupu sa môže...
  • Page 109 Poškodené a/alebo pádom namáhané zariadenie (indikátor na zariadení ukazuje červenú farbu alebo indikátor pádu v karabíne je aktivovaný!), ako aj v prípade pochybností o bezpečnom stave zariadenia treba toto ihneď stiahnuť z používania. Opätovne sa smie používať až po kontrole a písomnom schválení odborníkom alebo výrobcom. Prípustné menovité zaťaženie istiacej osoby činí 140 kg vo vertikálnom použití zaistenia. Pri použití na hrane je menovité zaťaženie zaisťovanej osoby 100 kg.
  • Page 110 pohyby obmedziť zo strednej osi k obom stranám vždy na max. 1,5 m. V ostatných prípadoch sa nesmú používať žiadne jednotlivé kotviace body, ale napr. kotviace zariadenia typu C/trieda C (schválené iba na spoločné používanie) alebo typu D/trieda D podľa EN 795. Zariadenie sa musí pritom v kotviacom bode zavesiť voľne. Ak to nie je možné alebo sú potrebné väčšie vychýlenia, nemali by sa používať jednotlivé kotviace body, ale systém napr. podľa normy EN 795, trieda D (koľajnica) alebo...
  • Page 111 Presmerovanie na hrane (merané medzi oboma ramenami spojovacieho prostriedku) musí činiť minimálne 90°. Potrebný voľný priestor pod hranou je zobrazený na obr. 5.1. Pri používaní zachytávača pádu na kotviacom prostriedku typ C/trieda C (iba keď je schválený na spoločné používanie) podľa EN 795 s horizontálne pohyblivým vedením treba pri zisťovaní potrebnej svetlej výšky pod používateľom zohľadniť tiež vychýlenie kotviaceho prostriedku. K tomu je nutné dodržiavať údaje v návode na používanie kotviaceho prostriedku.
  • Page 112 OOP). Tieto slúžia bezpečnosti používateľa, funkčnosti a tým životnosti zariadenia. Údržbu, najmenej každých 5 rokov (zdokumentovaná demontáž a intenzívna revízia) smie vykonávať len firma SKYLOTEC alebo servisná firma vyškolená spoločnosťou Skylotec. Pravidelná revízia a údržba sa riadi skutočnými intervalmi používania a atmosférou (prach, vlhkosť atď.), v ktorej sa zachytávač pádu používa. Zariadenie musí byť chránené pred kontaktom s cudzími látkami, ako sú soli, oleje, chemikálie, farby ako aj pred účinkami...
  • Page 113 Zdroj Prehlásenie o zhode Úplné prehlásenie o zhode možno nájsť na nasledujúcom odkaze: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrolná karta 10.1 – 10.5) Vyplňte pri revízii 10.1) Dátum 10.2) Kontrolór 10.3) Dôvod 10.4) Poznámka 10.5) Ďalšia skúška 11.) Individuálne informácie 11.1 – 11.4) Vyplniť kupujúcim 11.1) Dátum nákupu 11.2) Prvé použitie 11.3) Používateľ 11.4) Podnik 12.) Zoznam certifikačných orgánov...
  • Page 114: Ro Instrucțiuni De Utilizare

    La livrarea unui sistem complet nu este permisă înlocuirea unor componente a sistemului complet. Aparatele nu trebuie deschise. Numai SKYLOTEC și partenerii săi de service, precum și persoanele instruite special de SKYLOTEC (Nivel 2) au voie să deschidă aparatul și să schimbe componente ale sistemului. Dispozitive de asigurare la înălțime În cadrul unui sistem anti-cădere, în combinație cu un punct de...
  • Page 115 Înainte de fiecare utilizare / lucrare efectuată cu aparatul este necesară efectuarea unei evaluări a periclitării. Un dispozitiv deteriorat și/sau solicitat prin cădere (indicatorul de pe dispozitiv prezintă culoarea roșie sau indicatorul de cădere din carabinieră este declanșat!), precum și în caz de dubii cu privire la starea sigură a aparatului, acestea trebuie scoase imediat din uz. Acesta mai poate fi utilizat numai după verificarea și aprobarea în scris de către un expert sau de către producător. Sarcina nominală a persoanei de asigurat este de 140 kg în situația de asigurare verticală. În cazul utilizării peste margini, sarcina nominală a persoanei de asigurat este de 100 kg. Prinderea DAI (vezi Fig. 2.1): Toate DAI pot fi ancorate de un punct de ancorare adecvat (conform EN 795 – 12 kN / America de Nord 22,2 kN) pe latura de ancorare (1) prin intermediul unei carabine (EN 362 de ex. Oval Stahl S) sau prin intermediul unei carabine și a unei bucle cu bandă (de ex. LOOP 22 kN), cu minim 22 kN...
  • Page 116 este lateral, există pericolul de lovire de elemente componente laterale. Pentru a preveni o cădere din pendulare, zona de lucru, respectiv mișcările laterale față de axa centrală trebuie evitate pe ambele părți, respectiv limitate la max. 1,5 m. În celelalte situații nu trebuie utilizate puncte de fixare individuale, ci trebuie utilizate de ex. dispozitive de fixare de Tip C / Clasa C (numai dacă sunt avizate pentru utilizarea comună) sau Tip D / Clasa D conform EN 795. În acest context, aparatul trebuie să fie fixat cu o mișcare liberă de punctul de fixare. În cazul în care acest lucru nu este posibil sau sunt necesare abateri mai mari, nu trebuie utilizate puncte de fixare individuale, ci de ex. un sistem conform EN 795 clasa D (șină) sau C (cablu) (Fig. 3.7).
  • Page 117 susținere tăioasă), trebuie luate măsuri adecvate înainte de începerea lucrărilor • O cădere peste margine trebuie să fie exclusă • Sarcina nominală a aparatelor pentru solicitarea la cădere peste margini (Fig. 2.2) nu trebuie depășită • înainte de începerea lucrărilor este necesară montarea unei protecții a muchiilor În caz de dubiu se recomandă contactarea producătorului. Punctul de fixare al dispozitivului de asigurare la înălțime nu trebuie să se situeze sub suprafața de susținere (de ex. platforma, acoperișul plat) al utilizatorului (Fig. 2.2).
  • Page 118 și implicit și pentru durata de exploatare a aparatului. Întreținerea ce are loc minim la interval de 5 ani (dezasamblare și verificare intensivă documentată) va fi efectuată numai de către SKYLOTEC sau de către un service instruit de către Skylotec. Verificările și operațiunile de întreținere periodice se orientează după intervalele reale de utilizare și după atmosfera (praf, umiditate etc.) în care sunt utilizate DAI. Înainte de contactul cu substanțele străine, precum sărurile, uleiurile, lacurile, precum și în cazul...
  • Page 119 1-x) Solicitarea max. n) Autoritatea de supraveghere a producției; sistemul de management al calității o) Sursa Declarația de conformitate Declarația de conformitate completă poate să fie accesată la următorul link: www.skylotec.com/downloads 10.) Carte de control 10.1–10.5) A se completa la revizie 10.1) Data 10.2) Inspector 10.3) Motiv 10.4) Observație 10.5) Următoarea verificare 11.) Informații individuale 11.1–11.4) A se completa de către cumpărător...
  • Page 120: Sl Navodila

    V primeru dobave popolnega sistema ni dovoljeno zamenjati komponent popolnega sistema. Naprav ni dovoljeno odpirati. Samo podjetje SKYLOTEC in njegovi servisni partnerji ter osebe, posebej šolane s strani podjetja SKYLOTEC (nivo 2) smejo odpreti napravo in zamenjati komponente sistema. Višinske varovalne naprave Višinske varovalne naprave (HSG) služijo v sistemu prestrezanja...
  • Page 121 velja, če niste prepričani glede njene varnosti. Napravo lahko znova uporabljate šele potem, ko jo preveri usposobljena oseba ali proizvajalec in izda pisno potrdilo. Dovoljena nazivna obremenitev osebe, ki bo zavarovana, znaša 140 kg pri navpičnem varovanju. Pri uporabi robov znaša nazivna obremenitev osebe, ki bo zavarovana, 100 kg. Namestitev višinske varovalne naprave (glejte sliko 2.1): Vse višinske varovalne naprave je mogoče pritrditi na pritrdilni strani (1) z vpenjalom (EN 362, npr.
  • Page 122 Pazite na odvezane konce nosilca/ne uporabljajte za učvrstitev z vezanjem/nosilnih elementov ne zavozlajte/karabine vedno pravilno zapnite. Varnostna vpenjala in/ali spojni elementi morajo biti v vsakem primeru zaščiteni pred prečno in prelomno obremenitvijo. 11 Višinsko varovalno napravo uporabljajte samo v skladu z namenom in npr. ne kot držalno vrv, tj. nikoli se ne držite za višinsko varovalno napravo ali se potegnite navzgor po njej (sl.
  • Page 123 upoštevati tudi odklon pritrdilne naprave. V tem primeru je treba upoštevati podatke v navodilih za uporabo pritrdilne priprave. Pri padcu čez rob obstaja nevarnost telesne poškodbe med prestrezanjem udarca padajočega ob dele zgradbe ali konstrukcije. Za primer padca čez rob je treba opredeliti in vaditi posebne ukrepe za reševanje. 6.) Prikazovalnik padca v napravi Prikazovalnik padca v napravi: Naprava je opremljena z dodatnim prikazovalnikom padca. Tako lahko preverite stanje naprave. → V redu Dokler je prikazovalnik padca obarvan »zeleno«, je dovolj rezerve za popoln padec z največjo težo.
  • Page 124 življenjsko dobo naprave. Vzdrževanje, ki ga je treba opraviti vsaj na vsakih 5 let (dokumentirana razstavitev in intenzivno preverjanje), sme izvajati samo podjetje SKYLOTEC ali servis, šolan s strani podjetja Skylotec. Redno preverjanje in vzdrževanje je odvisno od dejanskih intervalov uporabe in ozračja (prah, vlaga itd.), v katerem se višinska varovalna naprava uporablja. Napravo je treba zaščititi...
  • Page 125 10.2) Revizor 10.3) Razlog 10.4) Opomba 10.5) Naslednji pregled 11.) Individualne Informacije 11.1–11.4) Izpolni kupec 11.1) Datum nakupa 11.2) Prva uporaba 11.3) Uporabnik 11.4) Podjetje 12.) Seznam organ, ki je izdal certifikat...
  • Page 126: Bg Ръководство За Употреба

    или се свържете с производителя. Ако се доставя цялостна система, части от цялата система не трябва да се подменят. Устройствата не трябва да се отварят. Само SKYLOTEC и неговите сервизни партньори, както и специално обучени от SKYLOTEC лица (ниво 2) могат да отварят устройството и да сменят части на системата. Устройства за височинна защита Устройствата за височинна защита, заедно с точка на закрепване и предпазен колан съгласно EN 361 (вижте фиг.
  • Page 127 височинна защита ограничават генерираната при падане енергия дотолкова, че тялото да издържи тази енергия. Преди всяка употреба/работа с устройството трябва да се направи оценка на опасността. Веднага изведете от употреба повредено и/или натоварено от падане устройство (индикаторът на устройството показва червено или задействана индикация за падане в карабинера!), както и при съмнение за безопасното състояние на устройството. То може да се използва отново само след проверка и писмено разрешение от компетентно лице или...
  • Page 128 Максималната сила, приложена в конструкцията в случай на падане, е 6 kN (фиг. 3.5). Избягвайте провисване на въжето (фиг. 3.6). Точката на закрепване трябва да се намира по възможност перпендикулярно над работното място. Ако точката на закрепване се намира под работното място, в случай на падане съществува опасност от удар в разположени на по- ниско ниво части. Ако точката на закрепване се намира...
  • Page 129 на канта r = 0,5 mm (фиг. 2.2). На база на този тест устройството за височинна защита е подходящо за използване над подобни ръбове, като например на валцувани стоманени профили, върху дървени греди или върху облицован, заоблен парапет. Независимо от това изпитване, за хоризонтално или наклонено използване трябва да се вземе предвид следното, когато съществува риск от падане над ръб: Преди започване на работа трябва да се направи оценка на опасността. Ако опасният ръб е „режещ“ и/или „непочистен от грапавини“ (напр. необлицован парапет или остър укрепен ръб на ламарина), преди започване на работа трябва да се вземат съответни предпазни мерки: • падане над ръба трябва да бъде изключено; • допустимото номинално тегло на устройствата за...
  • Page 130 Докато индикаторът за падане показва „зелено“, има достатъчна резерва за пълно падане с максимално тегло. → повече не е възможно пълно падане > 6 kN Ако карабинер или индикатор показват червено: Веднага изведете от употреба повредено и/или натоварено от падане устройство, както и при съмнение за безопасното състояние на устройството. То може да се използва отново само след проверка и писмено разрешение от компетентно лице или производителя. 7.) Грижа и техническо обслужване: • Предпазните оборудвания и устройства издържат по-дълго, ако са полагани грижи за тях! •...
  • Page 131 на експлоатация на устройството. Провежданото най-малко на 5 години техническо обслужване (документирано разглобяване и интензивно изпитване) може да се извършва само от SKYLOTEC или обучен от Skylotec сервиз. Редовната проверка и техническо обслужване са съобразени с действителните интервали на ползване и атмосферата (прах, влажност и т.н.), на която е изложено...
  • Page 132 11.) Индивидуална информация 11.1 – 11.4) Попълва се от купувача 11.1) Дата на покупката 11.2) Първа употреба 11.3) Потребител 11.4) Фирма 12.) Списък на сертифицираните органи...
  • Page 133: Hr Upute Za Upotrebu

    Ako je isporučen kompletan sustava, sastavni dijelovi kompletnog sustava ne smiju se mijenjati. Uređaji se ne smiju otvarati. Samo zaposlenici tvrtke SKYLOTEC i njezini servisni partneri te osobe koje je tvrtka SKYLOTEC posebno obučila (2. razina) smiju otvarati uređaj i mijenjati sastavne dijelove sustava. Naprave za zaustavljanje pada uvlačivog tipa Naprave za zaustavljanje pada uvlačivog tipa (HSG) u sustavu za zaustavljanje pada s visine, u kombinaciji sa sidrištem i uprtačem prema EN 361 (vidi sliku 2.1), namijenjeni su izričito za osiguranje...
  • Page 134 iz upotrebe. Smije se dalje upotrebljavati tek nakon što ga stručna osoba ili proizvođač provjere i pisano odobre. Dopušteno nominalno opterećenje osobe koja se osigurava iznosi 140 kg u slučaju okomitog osiguranja. U slučaju primjene preko ruba, nominalno opterećenje osobe koja se osigurava iznosi otprilike 100 kg. Postavljanje naprave za zaustavljanje pada uvlačivog tipa (vidi sliku 2.1): Sve naprave za zaustavljanje pada uvlačivog tipa mogu se pričvrstiti na strani za pričvršćivanje (1) pomoću karabiner kopče (EN 362 npr. Oval Stahl S) ili pomoću karabiner kopče i sidrišne omče (npr. LOOP 22 kN) s najmanje 22 kN prekidnog opterećenja, na odgovarajućem sidrištu (prema EN 795 – 12 kN / Sjeverna Amerika 22,2 kN).
  • Page 135 D u skladu s normom EN 795. Uređaj treba pritom visjeti u sidrištu slobodno se njišući. Ako to nije moguće ili su potrebni veći otkloni, ne smiju se upotrebljavati nikakve pojedinačne sidrišne točke, već sustav prema npr. EN 795 klase D (šina) ili C (uže) (slika 3.7). Pazite na labavost krajeva nosača / nemojte ih upotrebljavati za vezanje / ovjesni element nemojte vezati u čvor / uvijek pravilno zaključavajte karabiner kopču. Sigurnosna karabiner kopča i/ili spojni elementi moraju se u svakom slučaju zaštititi od poprečnog opterećenja i opterećenja pri izvijanju. Naprava za zaustavljanje pada uvlačivog tipa smije se upotrebljavati samo u skladu s namjenom i ne smije se npr. upotrebljavati kao uže za radno pozicioniranje, tj. nemojte se držati za napravu za zaustavljanje pada ili se po njoj penjati (slika 3.8 –...
  • Page 136 Skretanje na rubu (izmjereno između oba dijela povezne užadi) mora iznositi najmanje 90°. Potreban slobodan prostor ispod ruba prikazan je na slici 5.1. U slučaju uporabe naprave za zaustavljanje pada uvlačivog tipa na sidrenoj napravi tipa C / razreda C (samo ako je odobrena za zajedničku primjenu) u skladu s EN 795 s vodoravnom prilagodljivom sidrenom linijom treba pri utvrđivanju potrebne svijetle visine ispod korisnika uzeti u obzir i otklon sidrene naprave.
  • Page 137 Održavanje, koje se provodi najmanje svakih 5 godina (dokumentirano rastavljanje i intenzivna provjera), smije obavljati samo tvrtka SKYLOTEC ili servis koji je obučila tvrtka Skylotec. Redovita provjera i održavanje ovise o stvarnim intervalima korištenja i atmosferi (prašina, vlaga, itd.) u kojoj se naprava za zaustavljanje pada upotrebljava. Uređaj treba zaštititi od dodira sa...
  • Page 138 Potpunu izjavu o sukladnosti možete preuzeti sa sljedeće poveznice: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrolna kartica 10.1 – 10.5) Ispunjava se pri reviziji 10.1) Datum 10.2) Ispitivač 10.3) Razlog 10.4) Napomena 10.5) Sljedeća provjera 11.) Pojedinačne informacije 11.1 – 11.4) Ispunjava kupac 11.1) Datum kupnje 11.2) Prva upotreba 11.3) Korisnik...
  • Page 139 出现的损坏 、 受伤或死亡情况 , 制造商或经销商不承担任 何责任 。 请始终确保安全系统所有部件的相互兼容性 , 从而实现系统的可靠功能性 。 如果对产品的使用无把握 , 请联系专业人员或制造商 。 对于供应的全套系统 , 不得替换全套系统的组成部件 。 设 备不得拆开 。 只有 SKYLOTEC 和其服务商及由 SYKLOTEC 专门培训的人员 (2 级) 方可拆开设备和更换系统的组成 部件 。 高空安全设备 高空安全设备 (HSG) 在防坠落系统中结合锚定点和符合 EN 361 的安全带 (参见图 2.1) 使用 , 仅用于在人员作业期...
  • Page 140 仅钩在安全带上标有“A”的安全扣上 。 (参见图 2.1) 。 HSG (2)不得贴在边缘上 , 进出安全绳 (钢丝绳 、 绑带) 不得在其 运动方向上受阻 , 并且严禁越过边缘或偏转处 (参见第 4 条) 。 3.)使用 使用装置前必须进行目视和功能检查 。 请首先检查该单 元 , 包括可拉动安全绳整个长度上的损坏 (裂缝 、 变形 、 腐 蚀等) 。 检查锁止功能时 , 通过快速而有力地拉动绳索确 认 HSG 的锁止 (图 3.1) 。 确认安全绳可以顺畅地抽拉 。 严 禁松开并无控制地拉动...
  • Page 141 1. 作业开始前必须进行危险评估 。 如果坠落边缘具有 非常“锋利”和/或“存在毛刺”的边缘 (例如无护板的拦 墙或锋利的垫板边缘) , 则必须在作业开始前采取相 应的预防措施 • 必须排除从边缘上方坠落的可能 • 不得超过针对边缘上方坠落负载的设备允许额 定负载 (图 2.2) • 在作业开始前必须安装边缘保护装置 存在疑问时建议联系制造商 。 2. 高空安全设备的锚定点不得位于使用者站立面 (例 如平台 、 平屋顶) 的下方 (图 2.2) 。 3. 边缘处的偏转 (测量连接装置的两臂之间) 必须为至 少 90° 。 4. 边缘下方需要的自由空间如图 5.1 所示 。 5. 在符合...
  • Page 142 PSA 检验国家规定) 执行 。 这有利于使用者的安全 、 设备 的功能从而也有益于其使用寿命 。 至少每 5 年进行的维护 (拆解和深入检查并记录) 仅可由 SKYLOTEC 或由 Skylotec 培训的服务公司执行 。 定期检查 和维护取决于实际使用频率和 HSG 的使用环境 (灰尘 、 潮湿等) 。 保护设备 , 防止接触盐 、 油 、 化学品 、 漆等外来物 质以及明火 、 焊接火焰和火花 、 酸碱及类似作用 。...
  • Page 143 10.4) 备注 10.5) 下次检查 11.)个体信息 11.1–11.4) 由买方填写 11.1) 购买日期 11.2) 首次使用 11.3) 使用人 11.4) 公司 12.)认证机构名录...
  • Page 144 Notes/Notizen...
  • Page 145 Notes/Notizen...
  • Page 146 9.) Identification and Warranty Certificate/ Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat g. 1- x h. 1- x i. 1- x j. 1- x k. 1- x l. 1- x m. 1- x 10.) Control Card/Kontrollkarte (mandatory) 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection:...
  • Page 147 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection:...
  • Page 148 11.) Individual information/Individuelle Information 11.1–11.4) To be completed by buyer/vom Käufer auszufüllen 11.1) Date of purchase/Kaufdatum 11.2) First use/Erstgebrauch 11.3) User/Nutzer 11.4) Company/Unternehmen 12.) List of Notified Bodies (NB)/Liste der zertifizierenden Stellen NB 0123: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstelle Ridlerstraße 65 80339 München/Germany NB 0158:...

Table des Matières