Têtière fer à cheval mayfield radiotransparente pédiatrique (84 pages)
Sommaire des Matières pour Integra Total Foot System 2
Page 1
Integra Total Foot System 2 ® JA – 日本語 ..........108 EN – ENGLISH ...........2 PL – POLSKI ..........120 HR – HRVATSKI...........12 CZ – ČEŠTINA ..........24 PT – PORTUGUÊS ........132 RU – PУССКИЙ ........144 DA – DANSK ..........36 NL – NEDERLANDS ........48 SCH –...
Page 3
Total Foot System 2 ® The Integra® Total Foot System (TFS2) is a system containing bone plates and screws designed for use in the skeletally mature foot. The plates and screws are intended to be used for stabilization and fixation of fresh fractures, intra-articular and extra-articular fractures, joint depression and multi-fragmentary fractures.
Page 4
EN – ENGLISH FORE FOOT PLATES 1. Open Wedge Plates – The plates are offered with stems ranging from 2-5mm in 0.5mm increments, a 6mm stem, or without a stem. 2. Universal Forefoot Plates – The plates are available in 7 sizes: 14mm, 16mm, 18mm, 20mm, 22mm, 24mm, and 30mm.
Page 5
12-hole versions. The Fibular Tubular plates are available 4-hole, 6-hole, 8-hole, 10-hole, and 12-hole versions. MATERIAL The implants included in the Integra TFS2 are manufactured from Ti-6Al-4V Titanium Alloy (ASTM F136). The instru- mentation is manufactured from biocompatible materials.
Page 6
EN – ENGLISH CONTRAINDICATIONS • Plates and screws are contraindicated in: active infection, conditions which tend to retard healing such as blood supply limitations, previous infections, insufficient quantity or quality of bone to permit stabilization of the fracture complex, conditions that restrict the patient’s ability or willingness to follow postoperative instructions during the healing process and foreign body sensitivity.
Page 7
EN – ENGLISH • If metal plates or other metallic devices are to be used together with the TFS2, all such devices should be manufac tured from a metal that has a similar composition to avert possibility of galvanic corrosion or other metallic reactions.
Page 8
Physicians should take these risks into consideration when recommending MRI imaging for patients with metal implants. Note: Integra TFS2 has not been evaluated for safety and compatibility in the MR environment. The Integra TFS2 has not been tested for heating or migration in the MR environment.
Page 9
EN – ENGLISH STERILITY The Integra TFS2 system components are provided non-sterile, and must be cleaned and sterilized prior to use. Do not re-use implants, as they are single use only. Detailed reprocessing instructionsare provided in LC-04-0000-0013. ADVERSE EVENTS • Loosening, bending, cracking or fracture of the screw or loss of fixation in bone attributable to nonunion.
Page 10
EN – ENGLISH TRAINING It is the responsibility of the surgeon to obtain the necessary training prior to implanting this implant. The surgeon should have specific training, experience, and thorough familiarity with the use of cannulated, non-cannulated, headless, and snap-off screws. The surgeon must exercise reasonable judgment when deciding which screw type to use for specific indications.
Page 11
EN – ENGLISH Implant plate and screw material is Ti-6AI-4V Titanium Alloy (ASTM F136) Reference Number Batch Number Authorized EC Representative in the European Community EC REP Quantity Non Sterile STERILE...
Page 13
Potpuni sustav za stopalo 2 Integra® (Integra® Total Foot System 2) Potpuni sustav za stopalo Integra (Total Foot System, TFS2) je sustav koji sadržava koštane pločice i vijke način- jene za uporabu u skeletno zrelom stopalu. Pločice i vijci načinjeni su za uporabu kod stabilizacije i fiksacije sv- ježih prijeloma, unutarzglobnih i izvanzglobnih prijeloma, prijeloma s depresijom zgloba i multifragmentarnih...
Page 14
HR – HRVATSKI PLOČICE ZA PREDNJI DIO STOPALA 1. Otvorene klinaste pločice (Open Wedge Plates) – na raspolaganju su pločice s trupovima u rasponu od 2 – 5 mm u inkrementima od 0,5 mm, trupom od 6 mm ili bez trupa. 2.
Page 15
12 rupa. Fibularne tubularne pločice dostupne su u varijantama s 4 rupe, 6 rupa, 8 rupa, 10 rupa i 12 rupa. MATERIJAL Implantati sadržani u Integri TFS2 proizvedeni su od Ti-6Al-4V legure titanija (ASTM F136). Instrumenti su proizvedeni od biokompatibilnog materijala. INDIKACIJE ZA UPORABU Integra TFS2 načinjena je za uporabu kod skeletno zrelih pacijenata u cilju sljedećeg:...
Page 16
HR – HRVATSKI • Stabilizacija i fiksacija svježih prijeloma. • Unutarzglobni i izvanzglobni prijelomi, prijelomi s depresijom zgloba i multifragmentarni prijelomi. • Korektivni zahvati, artrodeza i rekonstrukcije malih kostiju u stopalima. KONTRAINDIKACIJE • Pločice i vijci su kontraindicirani kod: aktivne infekcije, stanja koja obično usporavaju cijeljenje kao što su ograničenje opskrbe krvlju, ranije infekcije, nedovoljne količine ili kvalitete kosti za stabilizaciju kompleksa pri- jeloma, stanja koja ograničavaju sposobnost ili volju pacijenta da slijedi postoperativne naputke tijekom procesa cijeljenja te osjetljivosti na strana tijela.
Page 17
HR – HRVATSKI UPOZORENJA I MJERE OPREZA • Nijedan metalni kirurški implantat ne smije biti ponovno korišten. Nakon prve uporabe, svaki metalni implantat treba biti odbačen. Premda se doima neoštećen, moguće je da već ima mala oštećenja i tragove unutarnjeg stresa koji mogu dovesti do prestanka funkcioniranja uslijed zamora.
Page 18
HR – HRVATSKI Svi metalni kirurški implantati izloženi su stalnom stresu uslijed uporabe, što može rezultirati zamorom metala • Ako se zakašnjelo zarastanje ili nesraštavanje kosti ne imobilizira, rezultat toga bit će pretjeran i stalan stres koji tijelo prenosi na bilo koju privremenu napravu za unutarnju fiksaciju prije cijeljenja prijeloma. Uslijed normalnog zamora metala, takav stres može prouzročiti konačno savijanje ili lomljenje naprave.
Page 19
MR pacijentima s metalnim implantatima. Napomena: Integra TFS2 nije ocijenjen u pogledu sigurnosti i kompatibilnosti u sredini u kojoj se provodi MR. Integra TFS2 nije prošao testiranje na zagrijavanje i pomicanje u sredini u kojoj se provodi MR.
Page 20
HR – HRVATSKI OPERATIVNI POSTUPAK Dostupna je brošura o operativnom postupku u kojoj se ocrtava osnovni postupak implantacije naprave i uporaba specijaliziranih kirurških instrumenata. Na kirurgu leži odgovornost upoznavanja s postupkom prije uporabe ovih proizvoda. Svaki kirurg mora ocijeniti prikladnost korištenog operativnog postupka ovisno o vlastitom medicinskom treningu i iskustvu.
Page 21
HR – HRVATSKI SIMBOLI KOJI SE KORISTE NA NALJEPNICAMA Nemojte ponovno upotrebljavati Sukladno zakonodavstvu EU Konzultirajte Naputke za uporabu Proizvođač Uporaba jedino uz uputnicu Materijal od kojeg su načinjene pločice implantata i vijci je Ti-6AI-4V legura titanija (ASTM F136) Referentni broj...
Page 22
HR – HRVATSKI Serijski broj Ovlašteni predstavnik EZ u Europskoj zajednici EC REP Količina Nesterilno STERILE...
Page 25
Systém Integra® Total Foot System 2 Integra Total Foot System 2 (TFS2) je systém sestávající z kostních destiček a šroubů určených k použití v noze osob s dospělou kostrou. Destičky a šrouby jsou určeny ke stabilizaci a fixaci čerstvých fraktur, intraarti- kulárních a extraartikulárních fraktur, depresí...
Page 26
CZ – ČEŠTINA DESTIČKY PRO PŘEDNÍ ČÁST NOHY 1. Destičky s otevřeným klínem - destičky jsou nabízeny s dříky v rozsahu od 2 do 5 mm v přírůstcích po 0,5 mm, s dříkem 6 mm, nebo bez dříku. 2. Univerzální destičky pro přední část nohy - destičky jsou dostupné v 7 velikostech: 14 mm, 16 mm, 18 mm, 20 mm, 24 mm a 30 mm.
Page 27
8. Fibulární destičky - fibulární destičky jsou dostupné ve verzích se 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 a 12 otvory. Fibulární tubulární destičky jsou dostupné ve verzích se 4, 6, 8, 10 a 12 otvory. MATERIÁL Implantáty obsažené v systému Integra TFS2 jsou vyrobeny z titanové slitiny Ti-6AI-4V (ASTM F136). Nástroje jsou vyrobeny z biokompatibilních materiálů.
Page 28
CZ – ČEŠTINA INDIKACE PRO POUŽITÍ Systém Integra TFS2 je určen pro pacienty s dospělou kostrou pro níže uvedené aplikace: • Stabilizace a fixace čerstvých fraktur. • Intra a extraartikulární fraktury, deprese kloubu a multifragmentální fraktury. • Revizní výkony, fúze kloubů a rekonstrukce malých kostí nohy.
Page 29
CZ – ČEŠTINA VÝSTRAHY A UPOZORNĚNÍ • Žádné kovové chirurgické implantáty se nesmějí používat opakovaně. Každý kovový implantát je po použití třeba zlikvidovat. I když může vypadat nepoškozený, mohou se na něm vyskytovat malé vady a interní pnutí, které mohou způsobit selhání...
Page 30
CZ – ČEŠTINA nebo nesrůstání v kombinací s nesením zátěže nebo váhy může eventuálně vést k prasknutí implantátu z důvodu únavy materiálu. Všechny kovové chirurgické implantáty jsou při používání vystaveny opakovanému pnutí, které může způsobit únavu materiálu. • Pokud se nepovede imobilizovat nesrůstající kost nebo kost, která srůstá se zpožděním, bude docházet k nad- měrnému a opakovanému pnutí, které...
Page 31
Také mohou způsobit obrazový artefakt a ovlivnit kvalitu obrazu. Lékaři by měli tato rizika vzít v úvahu, když doporučují snímkování MRI pro pacienty s kovovými implantáty. Poznámka: Systém Integra TFS2 nebyl hodnocen z hlediska bezpečnosti a kompatibility v prostředí MR. Systém Integra TFS2 nebyl testován z hlediska zahřívání a migrace v prostředí MR.
Page 32
CZ – ČEŠTINA CHIRURGICKÝ ZÁKROK Je k dispozici brožura o chirurgické technice, která popisuje základní postup implantace zařízení a použití speciálních chirurgických nástrojů. Je odpovědností chirurga, aby se seznámil s postupem předtím, než tyto produkty začne používat. Každý chirurg musí posoudit vhodnost použité chirurgické techniky na základě svého lékařského vzdělání a zkušeností.
Page 33
CZ – ČEŠTINA SYMBOLY POUŽITÉ NA OZNAČENÍ Nepoužívejte opakovaně Shoda s legislativou EU Přečtěte si návod k použití Výrobce Pouze na lékařský předpis Implantační destička a šroub jsou vyrobeny z titanové slitiny Ti-6AI-4V (ASTM F136) Referenční číslo...
Page 34
CZ – ČEŠTINA Číslo šarže Autorizovaný zástupce v Evropském společenství EC REP Množství Nesterilní STERILE...
Page 37
Integra® totalt fodsystem 2 Integra totalt fodsystem (TFS2) er et system, der indeholder knogleplader og skruer, som er beregnet til brug i skeletalt moden fod. Pladerne og skruerne er beregnet til at blive brugt til stabilisering og fiksering af friske frakturer, intraartikulære og ekstraartikulære frakturer, leddepression og multifragmentariske frakturer.
Page 38
DA – DANSK FORFODSPLADER 1. Åben kile plade – Pladerne tilbydes med forskellige typer stem, såsom 2-5 mm i intervaller på 0,5mm, en 6 mm stem eller ingen stem. 2. Universale forfodsplader – Pladerne fås i 7 størrelser: 14 mm, 16 mm, 18 mm, 20 mm, 22 mm, 24 mm og 30 mm. 3.
Page 39
8. Fibula plader – Fibula pladerne fås i version 3-huls, 4-huls, 5-huls, 6-huls, 7-huls, 8-huls, 10-huls og 12-huls. Fibular tubulær pladerne fås i version 4-huls, 6-huls, 8-huls, 10-huls og 12-huls. MATERIALE Implantaterne i Integra TFS2 er fremstillet af Ti-6Al-4V titanlegering (ASTM F136). Instrumenteringen er fremstillet af biokompatible materialer. INDIKATIONER FOR BRUG Integra TFS2 er beregnet til skeletalt modne patienter for følgende:...
Page 40
DA – DANSK grænsninger i blodforsyning, tidligere infektioner, utilstrækkelig knoglemængde eller -kvalitet til mulig stabilisering af frakturkomplekset, forhold, som begrænser patientens evne eller vilje til at følge postoperative instruktioner under helingsprocessen samt overfølsomhed over for fremmedlegemer. • Tilfælde med ondartede primære eller metastatiske tumorer, som udelukker tilstrækkelig knoglestøtte eller skrue- fiksering, medmindre supplerende fiksering eller stabiliseringsmetoder benyttes.
Page 41
DA – DANSK Alle disse kan producere defekter i overfladefinish og indre belastningskoncentration, som kan blive fokalpunkt for eventuel svigt af anordningen. • Hvis metalplader eller andre metalliske enheder skal bruges sammen med TFS2, skal alle sådanne enheder frem- stilles af et metal, der har en lignende sammensætning for at afværge muligheden for galvanisk korrosion eller andre metalliske reaktioner.
Page 42
De kan også forårsage artefakt, der påvirker billedkvaliteten. Lægerne bør tage disse risici i i betragtning, når MR-billeddannelse anbefales til patienter med metalimplantater. Bemærk: Integra TFS2 er ikke blevet evalueret for sikkerhed og kompatibilitet i MR-miljøet. Integra TFS2 er ikke testet for opvarmning eller migration i MR-miljøet.
Page 43
DA – DANSK STERILITET Integra TFS2-systemets komponenter leveres ikke-sterile og skal rengøres og steriliseres før brug. Implantater må ikke genbruges, da de kun er til engangsbrug. Der gives detaljerede anvisninger til genbehandling i LC-04-0000-0013.. UØNSKEDE HÆNDELSER • Løsnelse, bøjning, revning eller fraktering af skruen eller tab af fiksering i knoglen, der kan henføres til manglende heling.
Page 44
DA – DANSK uddannelse, erfaring og indgående kendskab til brugen af kanylerede, ikke-kanylerede, hovedløse og snap-off skruer. Kirurgen skal udvise rimeligt skøn, når det besluttes, hvilken skruetype, der skal bruges til specifikke indikationer.
Page 45
DA – DANSK SYMBOLER ANVENDT PÅ PRODUKTMÆRKATER Må ikke genbruges Overholder EU-lovgivning Se brugsanvisningen Producent Kun beregnet til ordineret brug Implantatplade og skruemateriale er Ti-6AI-4V titanlegering (ASTM F136) Referencenummer...
Page 46
DA – DANSK Batchnummer EC REP Autoriseret repræsentant i Det Europæiske Fællesskab Antal Ikke steril STERILE...
Page 49
Gebruiksaanwijzing Integra® totaal voetsysteem 2 Het Integra totaal voetsysteem (TFS2) is een systeem dat bestaat uit botplaten en schroeven die dienen voor gebruik in de volgroeide voet. De platen en schroeven zijn bestemd voor gebruik voor de stabilisatie en fixatie van nieuwe fracturen, intra-articulaire en extra-articulaire fracturen, gewrichtsdepressie en multifragmentaire fracturen.
Page 50
NL – NEDERLANDS PLATEN VOOR DE VOORVOET 1. Open-wigplaten – De platen worden geboden met een steel variërend van 2–5 mm met stappen van 0,5 mm, met een steel van 6 mm of zonder steel. 2. Universele platen voor de voorvoet – De platen zijn leverbaar in 7 maten: 14 mm, 16 mm, 18 mm, 20 mm, 22 mm, 24 mm en 30 mm.
Page 51
12 gaten. De buisvormige fibulaplaten zijn verkrijgbaar als versie met 4 gaten, 6 gaten, 8 gaten, 10 gaten en 12 gaten. MATERIAAL De implantaten in het Integra TFS2 zijn vervaardigd van een titaanlegering Ti-6Al-4V (ASTM F136). De instrumenten zijn vervaardigd van biologisch compatibele materialen.
Page 52
NL – NEDERLANDS INDICATIES VOOR GEBRUIK Het Integra TFS2 dient voor patiënten met een volgroeid skelet voor de volgende doeleinden: • Stabilisatie en fixatie van nieuwe fracturen. • Intra- en extra-articulaire fracturen, gewrichtsdepressie en multifragmentaire fracturen. • Revisieprocedures, fusie van gewrichten en reconstructie van kleine botten van de voeten.
Page 53
NL – NEDERLANDS implantaatbreuk vanwege metaalmoeheid. Alle metalen chirurgische implantaten worden tijdens gebruik bloot- gesteld aan herhaalde belasting die kan leiden tot metaalmoeheid. WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN • Metallische chirurgische implantaten mogen niet opnieuw worden gebruikt. Nadat een metalen implantaat is gebruikt, moet het worden weggeworpen.
Page 54
NL – NEDERLANDS • De postoperatieve verzorging is uitermate belangrijk. De patiënt moet erop worden gewezen dat het hulpmiddel kan falen als de postoperatieve instructies niet in acht worden genomen. Dat kan een revisie-operatie ter verwijder- ing van het hulpmiddel noodzakelijk maken. •...
Page 55
MRI-beeldvorming voor patiënten met metalen implantaten aanbevelen. Opmerking: Het Integra TFS2 is niet beoordeeld op veiligheid en geschiktheid voor gebruik in een MR-omgeving. Het Integra TFS2 is niet getest op verhitting of migratie in de MR-omgeving.
Page 56
NL – NEDERLANDS ONGEWENSTE VOORVALLEN • Loskomen, verbuigen, scheuren of breken van de schroef, of verlies van fixatie in bot vanwege uitblijven van consol- idatie. • Verlies van de anatomische positie bij uitblijven van, of ontoereikende, consolidatie met rotatie of angulatie. •...
Page 57
NL – NEDERLANDS OP ETIKETTEN GEBRUIKTE SYMBOLEN Niet hergebruiken Naleving van EU-wetgeving Gebruiksaanwijzing raadplegen Fabrikant Uitsluitend op voorschrift Het materiaal van de platen en schroeven van het implantaat is een titaanlegering Ti-6AI-4V (ASTM F136) Referentienummer...
Page 58
NL – NEDERLANDS Batchnummer EC REP Gevolmachtigd EG-vertegenwoordiger in de Europese gemeenschap Hoeveelheid Niet steriel STERILE...
Page 61
FI – SUOMI Käyttöohjeet Integra®- jalkateräjärjestelmä 2 Integra®-jalkateräjärjestelmä 2 (TSF2) on järjestelmä, joka sisältää luulevyjä ja ruuveja, jotka on tarkoitettu käytettäviksi luustoltaan täysin kehittyneissä jalkaterissä. Levyt ja ruuvit on tarkoitettu tuoreiden murtumien, nivelensisäisten ja nivelenulkoisten murtumien, nivelpinnan painumia aiheuttavien murtuminen ja useista kappaleista koostuvien murtumien stabilointiin ja korjaamiseen.
Page 62
FI – SUOMI JALKATERÄN ETUOSAN LEVYT 1. Avokiilaiset levyt – Varsilla varustettuja levyjä on saatavana 25 mm:n pituisilla varsilla 0,5 mm välein, 6 mm:n varrella tai ilman varsiosia. 2. Jalkaterän etuosan yleislevyt – Levyjä on saatavana 7:ää eri kokona: 14, 16, 18, 20, 22, 24 ja 30 mm. 3.
Page 63
Integra TFS2 -sarjan istutteet on valmistettu Ti-6Al-4V -titaaniseoksesta (ASTM F136). Instrumentit on valmistettu biosopeutuvista materiaaleista. KÄYTTÖAIHEET Integra TFS2 -sarjat on tarkoitettu käytettäviksi potilailla, joiden luusto on täysin kehittynyt, jäljempänä lueteltuihin tarkoituksiin: • tuoreiden murtumien stabilointiin ja kiinnitykseen • niveltensisäisten ja -ulkoisten murtumien, nivelpintojen painumien ja monesta kappaleesta koostuvien murtumien hoitoon.
Page 64
FI – SUOMI VASTA-AIHEET • Levyjen ja ruuvien käyttö on vasta-aiheista seuraavissa tapauksissa: käynnissä olevat infektiot; tilat, joilla on taipu- mus hidastaa paranemista, kuten riittämätön verenkierto; aikaisemmat infektiot; luun määrä tai laatu on puutteel- linen eikä siten mahdollista murtumakompleksin riittävää stabilointia; tilanteet, joissa potilaan kyky tai halu eivät riitä...
Page 65
FI – SUOMI • Istutteen oikea käsittely on äärimmäisen tärkeää. Vältä metalli-istutteiden muotoilua aina kun se on mahdollista. Tarvittaessa, tai jos istutteen rakenne sen sallii, sitä ei saa taivuttaa jyrkästi, taivuttaa taaksepäin, kolhia tai naarmut- taa. Kaikki nämä toimenpiteet voivat aiheuttaa vaurioita istutteen pintaan sekä aiheuttaa sisäisiä jännitteitä, joiden kohdalta istute voi myöhemmin murtua.
Page 66
FI – SUOMI • Jos luuta, jonka paraneminen on viivästynyt tai joka on jäänyt luutumatta, ei immobilisoida, tämä johtaa murtuma- kohtaa väliaikaisesti kiinnittävään sisäiseen istutteeseen kohdistuvaan liialliseen ja toistuvaan rasitukseen. Metallin normaalin väsymisen vuoksi nämä rasitukset voivat lopulta johtaa istutteen taipumiseen tai murtumiseen. Sen vuoksi on tärkeää, että...
Page 67
STERIILIYS Integra TFS2 -järjestelmän komponentit toimitetaan steriloimattomina. Ne on puhdistettava ja steriloitava ennen käyttöä. Istutteita ei saa käyttää uudelleen, ne ovat kertakäyttöisiä. Puhdistusta ja sterilointia koskevat yksityis- kohtaiset ohjeet on esitetty asiakirjassa, jonka tuotenumero on LC-04-0000-0013.
Page 68
FI – SUOMI KIRURGINEN TOIMENPIDE Saatavana on leikkaustekniikkaopas, jossa kuvataan istutukseen liittyvät perusteet ja erikoisinstrumenttien käyttö. Kirurgin velvollisuutena on perehtyä toimenpiteen suoritustekniikkaan ennen näiden tuotteiden käyttöä. Jokai- sen kirurgin on henkilökohtaisesti arvioitava käytettävän leikkaustekniikan soveltuvuus oman koulutukseensa ja kokemukseensa perustuen. Leikkaustekniikkaoppaita on saatavana verkossa osoitteessa www.integralife.com, ottamalla yhteys asiakaspalveluumme, puhelin 1-800-654-2873 (USA ja Kanada) tai ottamalla yhteys paikalliseen myyntiedustajaan.
Page 69
FI – SUOMI PAKKAUSMERKINNÖISSÄ KÄYTETYT SYMBOLIT Älä käytä uudelleen EU:n lakien mukainen Lue käyttöohjeet Valmistaja Vain lääkärin määräyksestä Istutelevy ja ruuvit on valmistettu Ti-6AI-4V -titaaniseoksesta (ASTM F136) Viitenumero...
Page 70
FI – SUOMI Eränumero Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä EC REP Määrä Steriloimaton STERILE...
Page 73
Système de pied total 2 Integra® Le système de pied total Integra (Total Foot System 2, TFS2) est un système composé de plaques et vis à os conçues pour les applications dans le pied de patients au stade de maturité squelettique. Les plaques et les vis sont destinées à...
Page 74
FR – FRANÇAIS PLAQUES POUR AVANT-PIED 1. Plaques pour ostéotomie d’ouverture - Les plaques sont offertes avec des tiges de 2 à 5 mm par incréments de 0,5 mm, une tige de 6 mm ou sans tige. 2. Plaques universelles pour avant-pied - Les plaques sont disponibles en 7 tailles : 14 mm, 16 mm, 18 mm, 20 mm, 22 mm, 24 mm et 30 mm.
Page 75
7 trous, 8 trous, 10 trous et 12 trous. Les plaques tubulaires pour péroné sont disponibles en configurations à 4 trous, 6 trous, 8 trous, 10 trous et 12 trous. MATÉRIAU Les implants inclus dans le système TFS2 Integra sont fabriqués en alliage de titane Ti-6Al-4V (ASTM F136). Les instru-...
Page 76
à partir de matériaux biocompatibles. INDICATIONS Le système TFS2 Integra est destiné aux patients au stade de maturité squelettique pour les indications suivantes : • Stabilisation et fixation de fractures fraîches. • Fractures intra et extra-articulaires, fractures articulaires « en soufflet » et fractures multi-fragmentaires.
Page 77
FR – FRANÇAIS • Ces implants sont prévus pour guider la cicatrisation normale et ne sont PAS destinés à remplacer la structure normale du corps ou à soutenir le poids du corps en présence de cicatrisation osseuse incomplète. La consolida- tion retardée ou la pseudarthrose avec mise en appui ou mise en charge peuvent finir par provoquer la rupture de l’implant par fatigue du métal.
Page 78
FR – FRANÇAIS appropriées pour l’implant augmente les chances de réussite de la fixation de fracture. L’anatomie du patient et l’indication déterminent la taille de la plaque TFS2 à utiliser La taille et la forme des os humains imposent des restrictions sur la taille et la résistance des implants.
Page 79
IRM aux patients porteurs d’implants métal- liques. Remarque : La sécurité et la compatibilité du système TFS2 Integra dans l’environnement IRM n’ont pas été évaluées. L’échauffement et la migration du système TFS2 Integra dans l’environnement IRM n’ont pas été testés.
Page 80
FR – FRANÇAIS STÉRILITÉ Les composants du système TFS2 Integra sont fournis non stériles et doivent être nettoyés et stérilisés avant utilisa- tion. Ne pas réutiliser les implants ; ils sont exclusivement à usage unique. Des directives de retraitement détaillées sont fournies dans le document LC-04-0000-0013.
Page 81
FR – FRANÇAIS FORMATION Il revient au chirurgien d’obtenir la formation nécessaire avant de procéder à l’implantation de cet implant. Le chirur- gien doit avoir la formation spécifique, l’expérience et une connaissance approfondie de l’utilisation des vis canulées, non canulées, sans tête et sécables. Le chirurgien doit faire preuve de jugement raisonnable pour décider du type de vis à...
Page 82
FR – FRANÇAIS Uniquement sur ordonnance Les implants de plaque et de vis sont en alliage de titane Ti-6AI-4V (ASTM F136) Numéro de référence Numéro de lot Mandataire pour la communauté européenne EC REP Quantité Non stérile STERILE...
Page 85
Gebrauchsanweisung Integra® Total Foot System 2 Das Integra Total Foot System (TFS2) ist ein System, das Knochenplatten und Schrauben zur Ver-wendung im ausgewachsenen Fuß enthält. Die Platten und Schrauben sind zur Stabilisierung und Fixierung akuter Frak- turen, intraartikulärer und extraartikulärer Frakturen, bei Gelenkdepression und Trümmerfrakturen bestimmt.
Page 86
DE – DEUTSCH VORFUSSPLATTEN 1. Open Wedge-Platten: Diese Platten sind mit Stegen von 2 bis 5 mm in 0,5 mm-Schritten, einem 6 mm-Steg oder ohne Steg erhältlich. 2. Universal-Vorfußplatten: Diese Platten sind in 7 Größen erhältlich: 14 mm, 16 mm, 18 mm, 20 mm, 22 mm, 24 mm und 30 mm.
Page 87
8. Fibulaplatten: Die Fibulaplatten sind in 3-Loch-, 4-Loch-, 5-Loch-, 6 Loch-, 7-Loch-, 8-Loch-, 10-Loch und 12-Loch-Varianten verfügbar. Die Fibula-Rohrplatten sind in 4-Loch-, 6 Loch-, 8-Loch-, 10-Loch und 12-Loch-Vari- anten verfügbar. MATERIAL Die im Integra TFS2 enthaltenen Implantate bestehen aus einer Ti-6Al-4V Titanlegierung (ASTM F136). Die Instru- mente werden aus biokompatiblen Materialien hergestellt.
Page 88
DE – DEUTSCH INDIKATIONEN Das Integra TFS2 ist für Patienten mit ausgewachsenem Skelett für die folgenden Zwecke bestimmt: • Stabilisierung und Fixierung akuter Frakturen. • Intra- und extraartikuläre Frakturen, Gelenkdepression und Trümmerfrakturen. • Revisionsverfahren, Gelenkfusion und Rekonstruktion kleiner Fußknochen. GEGENANZEIGEN •...
Page 89
DE – DEUTSCH Verzögertes Zusammenwachsen oder Nichtheilung bei Belastung oder durch Traglasten kann möglicherweise dazu führen, dass das Implantat aufgrund von Metallermü-dung bricht. Alle chirurgischen Implantate werden wiederhol- ten Belastungen während der Anwen-dung ausgesetzt, was zu Metallermüdung führen kann. WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN •...
Page 90
DE – DEUTSCH • Postoperative Behandlung ist äußerst wichtig. Der Patient muss darauf hingewiesen werden, dass eine Nichtbefol- gung der postoperativen Anweisungen zum Bruch des Implantats führen kann, wodurch eine Revisionsoperation zur Entfernung des Implantats nötig wird. • Die Verwendung des TFS2 bietet dem Chirurgen ein Mittel zur Knochenfixierung und unterstützt im Allgemeinen die Behandlung von Frakturen und rekonstruktiven Eingriffen.
Page 91
Ärzte müssen diese Risiken in Betracht zie-hen, wenn MRT-Bildgebung bei Patienten mit Metallimp- lantaten empfohlen wird. Hinweis: Das In-tegra TFS2 ist nicht im Hinblick auf Sicherheit und Kompatibilität im Zusammenhang mit Magnetre-sonanztomographie untersucht worden. Das Integra TFS2 ist nicht im Hinblick auf Erhitzung oder Migration im Zusammenhang mit Magnetresonanztomographie untersucht worden.
Page 92
DE – DEUTSCH STERILITÄT Die Bestandteile des Integra TFS2 Systems werden nicht steril geliefert und müssen vor Verwendung gereinigt und sterilisiert werden. Die Implantate dürfen nicht wiederverwendet werden, da sie nur zum einmaligen Gebrauch bes- timmt sind. Detaillierte Aufbereitungshinweise befinden sich in LC-04-0000-0013.
Page 93
DE – DEUTSCH com, durch An-ruf beim Kundendienst unter +1 (800) 654-2873 oder, indem Sie sich an Ihren Vertriebshändler vor Ort wenden. SCHULUNG Es liegt in der Verantwortung des Chirurgen, sich vor der Implantation entsprechend fortzubilden. Der Chirurg sollte über spezifische Schulung, Erfahrung und sorgfältige Vertrautheit im Umgang mit kannulierten, nicht kannulier- ten Schrauben, Snap-Off-Schrauben und Gewindestiften verfügen.
Page 94
DE – DEUTSCH SYMBOLE AUF DER VERPACKUNG Nicht zur Wiederverwendung Erfüllt EU-Anforderungen Gebrauchsanweisung beachten Hersteller Verschreibungspflichtig Implantatsplatte und Schrauben bestehen aus Ti-6AI-4V Titanlegierung (ASTM F136).
Page 95
DE – DEUTSCH Katalognummer Chargennummer Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft EC REP Menge Nicht steril STERILE...
Page 97
Integra® Total Foot System 2 Il sistema Integra Total Foot System (TFS2) è un sistema contenente placche e viti per ossa previsto per l’uso in un piede dallo scheletro maturo. Le placche e viti sono previste per l’uso nella stabilizzazione e ancoraggio di fratture recenti, fratture intra articolari ed extra articolari, depressioni articolari e fratture multiframmentarie.
Page 98
IT – ITALIANO PLACCHE PER AVAMPIEDE 1. Placche cuneo aperto - Le placche sono disponibili con steli da 2-5 mm in incrementi di 0,5 mm, uno stelo da 6 mm, o senza stelo. 2. Placche universali per avampiede - Le placche sono disponibili in 7 dimensioni: 14 mm, 16 mm, 18 mm, 20 mm, 22 mm, 24 mm, e 30 mm.
Page 99
12 fori. Le placche tubolari peroneali sono disponibili in versioni a 4 fori, 6 fori, 8 fori, 10 fori e 12 fori. MATERIALE Le protesi incluse nel sistema Integra TFS2 sono prodotte con lega di titanio Ti-6Al-4V (ASTM F136). Gli strumenti sono prodotti con materiali biocompatibili.
Page 100
IT – ITALIANO • Stabilizzazione e ancoraggio di fratture fresche. • Fratture intra e extra articolari, depressione articolare e fratture multiframmentarie. • Interventi di revisione, fusione di articolazioni e ricostruzione delle piccole ossa dei piedi. CONTROINDICAZIONI • Le placche e viti sono controindicate nei seguenti casi: infezione attiva, condizioni che tendono a ritardare la guarigione come apporto ematico limitato, infezioni pregresse, quantità...
Page 101
IT – ITALIANO AVVERTENZE E PRECAUZIONI • Non riutilizzare protesi chirurgiche metalliche. Qualsiasi protesi metallica, una volta usata deve essere gettata. An- che se può sembrare intatta, potrebbe già avere piccoli difetti e sollecitazioni interne che possono portare a guasti da fatica.
Page 102
IT – ITALIANO fratture e interventi di ricostruzione. Le protesi sono intese come guida per la normale guarigione e NON sono previste per sostituire la struttura normale del corpo o sostenere il peso del corpo in caso di guarigione incompleta delle ossa.
Page 103
Integra TFS2 non è stato testato per il riscaldamento o la migrazione nell’ambiente di risonanza magnetica. STERILITÀ I componenti del sistema Integra TFS2 sono forniti non sterili e devono essere puliti e sterilizzati prima dell’uso. Non riutilizzare le protesi, sono esclusivamente monouso. Istruzioni di sanitizzazione dettagliate sono incluse in LC-04- 0000-0013.
Page 104
IT – ITALIANO • Infezione, profonda e superficiale. • Allergie e altra reazione al materiale del dispositivo. INTERVENTO CHIRURGICO È disponibile una brochure di Tecnica chirurgica che descrive il metodo di base per l’impianto del dispositivo e l’uso di strumenti chirurgici specializzati. Spetta al chirurgo familiarizzarsi con la procedura prima di usare questi prodotti.
Page 105
IT – ITALIANO SIMBOLI USATI SULLE ETICHETTE Non riutilizzare Omologato UE Consultare le istruzioni per l’uso Produttore Esclusivamente per l’uso con prescrizione Il materiale della placca e vite di impianto è lega di titanio Ti-6AI-4V (ASTM F136)
Page 106
IT – ITALIANO Numero di riferimento Numero di lotto EC REP Rappresentante CE autorizzato nella Comunità europea Quantità Non sterile STERILE...
Page 121
Całkowity System Leczenia Stopy Integra® 2 System Integra Leczenia Stopy (TFS2) to system w skład, którego wchodzą płyty kostne oraz śruby zaprojek- towane do użycia w dojrzałej kości stopy. Płyty i śruby mają przeznaczone są do użycia w stabilizacji i zespole- niu świeżych złamań, złamań...
Page 122
PL – POLSKI PŁYTY DO PRZEDNIEJ CZĘŚCI STOPY 1. Płyty klinowe – Płyty oferowane są z trzonami o długości 2-5mm w 0,5mm odstępach, 6mm trzonami lub bez trzonów. 2. Płyty uniwersalne przedniej części stopy – Płyty dostępne są w 7 rozmiarach: 14mm, 16mm, 18mm, 20mm, 22mm, 24mm i 30mm.
Page 123
7-otworami, 8-otworami, 10-otworami i 12-otworami. Płyty strzałkowe kanalikowe dostępne są z 4-otworami, 6-otworami, 8-otworami, 10-otworami i12-otworami. MATERIAŁ The implants included in the Integra TFS2 are manufactured from Ti-6Al-4V Titanium Alloy (ASTM F136). The instru- mentation is manufactured from biocompatible materials. WSKAZANIA UŻYTKOWANIA...
Page 124
PL – POLSKI przypadkach: • Stabilizacji i zespolenia nowych złamań. • Złamań wewnątrz i zewnątrz stawowych, pięty oraz złamań okruchowych. • Zabiegach korekcyjnych, fuzjach stawów oraz rekonstrukcji małych kości stóp. PRZECIWWSKAZANIA • Płyty i śruby przeciwwskazane są do użycia w następujących przypadkach: aktywnej infekcji, stanach opóźniających gojenie się, takich jak ograniczenie dostawy krwi, poprzednie infekcje, niewystarczająca ilość...
Page 125
PL – POLSKI OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Żadnych z chirurgicznych implantów wykonanych z metalu nie wolno używać ponownie. Każdy implant metalowy po użyciu należy usunąć. Nawet jeśli wydaje się on być nieuszkodzony może mieć małe wady i ślady wewnętrznego nacisku, które mogą...
Page 126
PL – POLSKI NIE mają one na celu wymiany normalnej struktury ciała lub dźwigania wagi ciała w przypadku nie zagojonej kości. Opóźnione zrosty lub brak zrostu w przypadku obciążenia lub dźwigania wagi może doprowadzić do pęknięcia implantu w wyniku zmęczenia metalu. Wszystkie metalowe implanty chirurgiczne poddawane są wielokrotnym naciskom w czasie używania, które mogą...
Page 127
środowisku rezonansu magnetycznego MR. STERYLNOŚĆ Części składowe systemu Integra TFS2 dostarczane są w stanie niesterylnym i muszą być umyte i wysterylizowane przed użyciem. Implantów nie wolno używać ponownie, gdyż są one przeznaczone wyłącznie do jednorazowego użytku.
Page 128
PL – POLSKI ZABIEG CHIRURGICZNY Dostępna jest broszura opisująca Metodę chirurgiczną. Opisuje ona podstawowy zabieg wszczepiania urządzenia i użycie specjalistycznych instrumentów chirurgicznych. Do obowiązku chirurga należy zapoznanie się z broszurą przed użyciem tych produktów. Każdy chirurg musi ocenić prawidłowość stosowanej metody chirurgicznej w oparciu o własne przeszkolenie medyczne oraz doświadczenie.
Page 129
PL – POLSKI SYMBOLE UŻYTE NA ETYKIETACH Nie wolno używać ponownie Zgodność z ustawodawstwem UE Sprawdzić instrukcje przed użyciem Producent Jedynie na receptę Płyta implantu i śruby wykonane są ze stopu tytanu Ti-6AI-4V (ASTM F136) Numer referencyjny...
Page 130
PL – POLSKI Numer partii Autoryzowany przedstawiciel EC na Europę EC REP Ilość Nie sterylne STERILE...
Page 133
Total Foot System 2 ® O sistema Integra® Total Foot System 2 (TFS2) é um sistema que contém placas de osso e parafusos designados para utilização no pé esqueleticamente maduro. As placas e os parafusos destinam-se a uso na estabilização e fixação de fraturas recentes, fraturas intra-articulares e fraturas extra-articulares, depressão das articulações e...
Page 134
PT – PORTUGUÊS PLACAS DE ANTEPÉ 1. Placas de cunha aberta – As placas são fornecidas com hastes em tamanho variável de 2 a 5 mm em incrementos de 0,5 mm, uma haste de 6 mm, ou sem haste. 2. Placas universais de antepé – As placas estão disponíveis em 7 tamanhos: 14mm, 16mm, 18mm, 20mm, 22mm, 24mm e 30mm.
Page 135
10 furos e 12 furos. As placas tubulares fibulares estão disponíveis em versões de 4 furos, 6 furos, 8 furos, 10 furos e 12 furos. MATERIAL Os implantes incluídos no sistema Integra TFS2 são fabricados em liga de titânio Ti-6Al-4V (ASTM F136). Os instru- mentos são fabricados de materiais biocompatíveis.
Page 136
PT – PORTUGUÊS INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO O Integra TFS2 destina-se a doentes esqueleticamente maduros para os seguintes procedimentos: • Estabilização e fixação de fraturas recentes. • Fraturas intra-articulares e extra-articulares, depressão das articulações e fraturas multi-fragmentadas. • Procedimentos de revisão, fusão de articulações e reconstrução dos ossos pequenos dos pés.
Page 137
PT – PORTUGUÊS poderá resultar em fadiga do metal. ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES • Nenhum implante de metal deve voltar a ser utilizado. Uma vez usado, qualquer implante de metal deverá ser des- cartado. Embora possa não parecer danificado, pode apresentar pequenos defeitos e condições de estresse interno que podem levar a falha por fadiga.
Page 138
PT – PORTUGUÊS • O uso do TFS2 fornece ao cirurgião um meio de fixação óssea e ajuda em geral no tratamento de fraturas e em cirurgias reconstrutivas. Os implantes são projetados como apoio da recuperação normal e NÃO são projetados para substituir estruturas corporais normais ou suporte do peso do corpo na presença de insuficiente consolidação óssea.
Page 139
RM para doentes com implantes de metal. Nota: Integra TFS2 não foi avaliado em relação à segurança e compatabilidade no ambiente RM. O sistema Integra TFS2 não foi testado quanto a aquecimento ou migração no ambiente RM.
Page 140
PT – PORTUGUÊS • Perda da posição anatómica com falta de união ou união defeituosa com rotação ou angulação. • Infeção, tanto profunda como superficial. • Alergias e outra reação ao material do dispositivo. PROCEDIMENTO CIRÚRGICO Está disponível um folheto sobre a técnica cirúrgica que indica o procedimento básico para implantação do dis- positivo e uso de instrumentos cirúrgicos especializados.
Page 141
PT – PORTUGUÊS SÍMBOLOS USADOS NAS ETIQUETAS Não reutilizar Cumprimento da regulamentação da UE Consultar as instruções de utilização Fabricante Para uso apenas por prescrição O material da placa de implante e parafuso é liga de titânio Ti-6AI-4V (ASTM F136)
Page 142
PT – PORTUGUÊS Número de catálogo Número de lote EC REP Representante autorizado pela Comunidade Europeia Quantidade Não estéril STERILE...
Page 145
Total Foot System 2 ® Integra Total Foot System (TFS2) — это система, в которую входят костные пластинки и винты, предназначенные для использования в анатомически зрелой стопе. Пластинки и винты предназначены для стабилизации и фиксации свежих переломов, внутрисуставных и внесуставных...
Page 146
RU – PУССКИЙ ПЛАСТИНКИ ДЛЯ ПЕРЕДНЕГО ОТДЕЛА СТОПЫ 1. Открытые клиновидные пластинки – эти пластинки предлагаются с ножками размером от 2-5мм с интервалами в 0,5мм, ножкой в 6мм или без ножки. 2. Универсальные пластинки для переднего отдела стопы – эти пластинки поставляются в 7 размерах: 14мм, 16мм, 18мм, 20мм, 22мм, 24мм...
Page 147
RU – PУССКИЙ ПЛАСТИНКИ ДЛЯ ЗАДНЕГО ОТДЕЛА СТОПЫ 1. Пластинки Лапидуса – эта пластинка сконструирована с уступом от 0-6, с интервалами в 1мм, для замещения костей. 2. Интерпозиционные пластинки – эта пластинка предлагается с ножкой или без ножки и предназначена для...
Page 148
RU – PУССКИЙ МАТЕРИАЛ Имплантаты, включенные в систему Integra TFS2, изготовлены из титанового сплава Ti-6Al-4V (ASTM F136). Инструментарий изготовлен из биосовместимых материалов. ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ Система Integra TFS2 предназначена для пациентов со зрелым скелетом для следующих целей: • Стабилизация и фиксация свежих переломов.
Page 149
RU – PУССКИЙ • Чувствительности к инородным телам — при подозрении на чувствительность к материалам следует проводить дополнительные тесты и исключить чувствительность до вмешательства. • Данные имплантаты предназначены для направления естественного заживления; они НЕ предназначены для замены нормальных структур организма или для того, чтобы нести вес тела при неполном заживлении...
Page 150
RU – PУССКИЙ • Если с системой TFS2 приходится использовать другие металлические пластинки или металлические устройства, все такие устройства должны быть изготовлены из металла, который имеет похожий состав, чтобы избежать возможной гальванической коррозии или других реакций металлов. • Чрезвычайно важно правильно выбрать имплантат. Вероятность успеха фиксации переломов увеличивается...
Page 151
RU – PУССКИЙ металла эти нагрузки могут привести со временем к сгибанию или поломке устройства. Поэтому важно продолжать иммобилизацию места перелома, пока не будет установлено сращение кости (подтвержденное клиническим и рентгенографическим осмотром). • Нельзя ожидать, что устройство, предназначенное для частичной весовой нагрузки или для работы без весовой...
Page 152
должны также принимать во внимание эти риски, рекомендуя магнитнорезонансную визуализацию (MRI) пациентам с металлическими имплантатами. Примечание: Integra TFS2 не оценивалась на предмет безопасности и совместимости в магнитнорезонансной среде. Integra TFS2 не испытывалась на нагревание или миграцию в магнитнорезонансной среде. СТЕРИЛЬНОСТЬ...
Page 153
RU – PУССКИЙ • Аллергии и другие реакции на материал устройства. ХИРУРГИЧЕСКАЯ ПРОЦЕДУРА Имеется брошюра по хирургической технике, в которой описаны основные процедуры при имплантации устройства и использование специализированного хирургического инструмента. Хирург обязан ознакомиться с процедурой, прежде чем использовать данные товары. Каждый хирург должен оценить уместность...
Page 154
RU – PУССКИЙ СИМВОЛЫ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ НА ЯРЛЫКАХ Повторному использованию не подлежит Соответствует законодательству ЕС См. Инструкции по применению Изготовитель Только по рецепту Материал пластинок и винтов имплантата — титановый сплав Ti-6AI-4V (ASTM F136)
Page 155
RU – PУССКИЙ Регистрационный номер Номер серии Уполномоченный представитель ЕС в Европейском Сообществе EC REP Количество Нестерильно STERILE...
Page 169
Sistema Integra® de prótesis total de pie 2 El Sistema Integra de prótesis total de pie (TFS2) es un sistema que contiene placas y tornillos óseos diseñados para utilizarse en un pie con madurez esquelética. Las placas y tornillos están indicados para utilizarse en la estabilización y fijación de fracturas recientes, fracturas intraarticulares y extraarticulares, depresión articular y...
Page 170
ES – ESPAÑOL PLACAS PARA ANTEPIÉ 1. Placas con cuña abierta – Las placas se ofrecen con vástagos de 2 a 5 mm, en incrementos de 0,5 mm, un vástago de 6 mm o sin vástago. 2. Placas universales para antepié – Las placas están disponibles en 7 tamaños: 14 mm, 16 mm, 18 mm, 20 mm, 22 mm, 24 mm y 30 mm.
Page 171
4, 6, 8, 10 y 12 agujeros. MATERIAL Los implantes incluidos en el Sistema Integra TFS2 se fabrican con aleación de titanio, Ti-6Al-4V (ASTM F136). El instrumental se fabrica con materiales biocompatibles. INDICACIONES DE USO...
Page 172
ES – ESPAÑOL • Estabilización y fijación de fracturas recientes. • Fracturas intraarticulares y extraarticulares, depresión articular y fracturas polifragmentarias. • Cirugías de revisión, fusión articular y reconstrucción de los huesos pequeños del pie. CONTRAINDICACIONES • Las placas y tornillos están contraindicados en caso de: infección activa, afecciones que tienden a retardar la cu- ración como limitaciones del aporte sanguíneo, infecciones previas, cantidad o calidad insuficiente del hueso que permita la estabilización del complejo de la fractura, afecciones que limitan la habilidad o disposición del paciente para seguir instrucciones posoperatorias durante el proceso de curación y sensibilidad a cuerpo extraño.
Page 173
ES – ESPAÑOL ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES • Ningún implante quirúrgico metálico debe volver a utilizarse. Todos los implantes metálicos deben desecharse después de ser utilizados una vez. Aun cuando el implante pareciera intacto, puede tener algún defecto pequeño y patrones de tensión interna que podrían producir un fallo por fatiga. •...
Page 174
ES – ESPAÑOL • La utilización del sistema TFS2 proporciona al cirujano un medio de fijación ósea y generalmente ayuda en el tratamiento de fracturas y cirugías reconstructivas. Los implantes están destinados para servir de guía a la curación normal y NO para reemplazar una estructura corpórea normal o soportar el peso del cuerpo cuando la curación ósea fuese incompleta.
Page 175
RMN a pacientes con implantes metálicos. Nota: No se ha evaluado la seguridad y compatibilidad del Sistema Integra TFS2 en un entorno de RMN. No se ha probado el calen- tamiento y desplazamiento del Sistema Integra TFS2 en un entorno de RMN.
Page 176
ES – ESPAÑOL • Pérdida de posición anatómica sin consolidación o consolidación deficiente con rotación o angulación. • Infección, profunda y superficial. • Alergias y otra reacción al material del dispositivo. INTERVENCIÓN QUIRÚRGICA Está disponible un folleto con la técnica quirúrgica que describe resumidamente la intervención básica para implantar el dispositivo y la utilización de instrumental quirúrgico especializado.
Page 177
ES – ESPAÑOL SÍMBOLOS USADOS EN EL ETIQUETADO No reutilizar Conformidad con las leyes de EE.UU. Consultar las Instrucciones de uso Fabricante Sólo para uso por prescripción. El material de la placa y tornillo implantados es aleación de titanio, Ti-6AI-4V (ASTM F136)
Page 178
ES – ESPAÑOL Número de referencia Número de lote EC REP Representante autorizado en la Comunidad Europea Cantidad No estéril STERILE...
Page 181
Bruksanvisning Integra® komplett fotsystem 2 Integra komplett fotsystem (TFS2, Total Foot System) är ett system med plattor och skruvar avsedda för användning i foten hos patienter med moget skelett. Plattorna och skruvarna är avsedda att användas för stabilisering och fixation av färska frakturer, intraartikulära och extraartikulära frakturer, nedpressade leder och komminuta frakturer.
Page 182
SV – SVENSKA PLATTOR FÖR FRAMFOTEN 1. Öppnande kil-plattor – dessa plattor fås med stammar från 2–5 mm i steg om 0,5 mm, en 6 mm-stam eller utan stam. 2. Universalplattor för framfoten – dessa plattor fås i 7 storlekar: 14 mm, 16 mm, 18 mm, 20 mm, 22 mm, 24 mm samt 30 mm.
Page 183
8. Fibula-plattor – fibula-plattorna fås i versioner med 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 samt 12 hål. De tubulära fibula-plattorna fås i versioner med 4, 6, 8, 10 samt 12 hål. MATERIAL Implantaten i Integra TFS2 är tillverkade av Ti-6Al-4V titanlegering (ASTM F136). Instrumenten är tillverkade av bio- kompatibla material. INDIKATIONER Integra TFS2 är avsett för patienter med moget skelett, för följande:...
Page 184
SV – SVENSKA • Intra- och extraartikulära frakturer, nedpressad led samt komminuta frakturer • Revisionskirurgi, ledfusion samt rekonstruktion av småbenen i foten. KONTRAINDIKATIONER • Plattor och skruvar är kontraindicerade vid: aktiv infektion, tillstånd som tenderar att fördröja läkningen såsom nedsatt blodförsörjning, tidigare infektioner, benvävnad av otillräckligt mängd eller kvalitet för stabilisering av frakturkomplexet, tillstånd som begränsar patientens förmåga eller vilja att följa postoperativa anvisningar under läkningen samt överkänslighet för främmandekropp.
Page 185
SV – SVENSKA till svikt på grund av metallutmattning. • Det är extremt viktigt att implantatet hanteras korrekt. Undvik så långt möjligt att konturera metallimplantaten. Om nödvändigt, eller designen så tillåter, ska implantatet inte böjas kraftigt, böjas tillbaka, eller tillfogas hack eller repor.
Page 186
SV – SVENSKA • Underlåtenhet att åstadkomma immobilisering vid försenad eller utebliven frakturläkning resulterar i uttalad och upprepad stress, vilken överförs via kroppen till temporära inre fixationsenheter innan frakturläkning har hunnit äga rum. På grund av normalt förekommande metallutmattning kan dessa påfrestningar efterhand ge upphov till böjning eller brott på...
Page 187
SV – SVENSKA av MR-undersökningar för patienter med metallimplantat. Obs: Integra TFS2 har inte utvärderats med avseende på säkerhet och kompatibilitet i MR-miljö. Integra TFS2 har inte testats med avseende på uppvärmning eller migration i MR-miljö. STERILITET Integra TFS2-systemets komponenter levereras osterila och måste rengöras och steriliseras före användning. Implan- taten får inte återanvändas eftersom de endast är avsedda för engångsbruk.
Page 188
SV – SVENSKA vända kirurgiska tekniken på basis av den egna medicinska utbildningen och erfarenheten. Exemplar av den kirurgiska teknikbeskrivningen kan beställas online på www.integralife.com, genom att kontakta kundtjänsten på 1-800-654- 2873 eller genom att kontakta närmaste försäljningsrepresentant. UTBILDNING Det åligger kirurgen att före implantation av detta implantat erhålla nödvändig utbildning. Kirurgen bör ha specifik ut- bildning, erfarenhet och ingående kännedom om användning av kanylerade och icke-kanylerade skruvar, samt skruvar utan huvuden och avsnäppbara skruvar.
Page 189
SV – SVENSKA SYMBOLER SOM ANVÄNDS I MÄRKNINGEN Får ej återanvändas Överensstämmelse med lagstiftning inom EU Se bruksanvisningen Tillverkare Endast på förskrivning av läkare Materialet i plattor och skruvar för implantation utgörs av Ti-6AI-4V titanlegering (ASTM F136).
Page 190
SV – SVENSKA Referensnummer Satsnummer EC REP Auktoriserad EU-representant Antal Osteril STERILE...
Page 193
Total Ayak Sistemi 2 ® Integra Total Ayak Sistemi (TFS2), olgun iskeletli ayakta kullanılmak için tasarlanmış kemik plaka ve vidaları içeren bir sistemdir. Plakalar ve vidalar, yeni kırıkların, intraartiküler ve ekstraartiküler kırıkların, eklem depre- syonunun ve çok fragmanlı kırıkların stabilizasyon ve fiksasyonunda kullanılmak için amaçlanmıştır. Sözü edilen cihazlar ayrıca ayaktaki revizyon prosedürlerinde, eklem füzyonunda ve küçük kemiklerin rekonstrüksiyonunda...
Page 194
TR – TÜRKÇE ÖN AYAK PLAKALARI 1. Açık Kama Plakaları – Plakalar, 0.5 mm’lik artışlarla 2-5 mm’lik stemlerle, 6 mm’lik bir stemle veya stemsiz olarak sunulur. 2. Üniversal Ön Ayak Plakaları – Plakalar 7 boyutta mevcuttur: 14 mm, 16 mm, 18 mm, 20 mm, 22 mm, 24 mm ve 30 3.
Page 196
TR – TÜRKÇE KONTRENDİKASYONLAR • Plakalar ve vidalar şu durumlarda kontrendikedir: Aktif infeksiyon, kan tedarik sınırlamaları gibi iyileşmeyi gecik- tirme yatkınlığı sunan durumlar, önceki infeksiyonlar, kırık kompleksinin stabilizasyonuna olanak tanımak için yetersiz kemik miktar ve kalitesi, iyileşme sürecinde hastanın operasyon sonrası talimata uyma kabiliyet veya isteğini sınırlayan durumlar ve yabancı...
Page 197
TR – TÜRKÇE • İmplant işlemlerinin doğru yapılması son derece önemlidir. Mümkünse metal implantlara kontur vermekten sakının. Gerekiyorsa veya tasarım olanak tanıyorsa, cihaza keskin kavis verilmemeli, ters eğim uygulanmamalı, cihazda çentik açılmamalı veya cihaz çizilmemelidir. Bu işlemlerin tümü de cihazın yüzeyinde kusurlara ve dâhili stres konsantra- syonlarına yol açabilir ve bunlar da cihazın er geç...
Page 198
TR – TÜRKÇE • Kemiğin kaynamama veya geciken kaynama olgularının hareketsizleştirilmemesi, kırık iyileşmeden önce vücut tarafından geçici dahili fiksatörlere iletilen aşırı ve tekrarlanan streslerle sonuçlanır. Bu stresler, normal metal yorulması dolayısıyla cihazın eğilmesine veya kırılmasına neden olabilir. Bu nedenle, sert kemik kaynamasının gerçekleştiği (klinik ve radyografik inceleme ile) teyit edilene kadar kırık yerinin hareketsizliğinin korunması...
Page 199
Integra TFS2 sistemi MR ortamında ısınma veya yer değiştirme açısından test edilmemiştir. STERİLLİK Integra TFS2 sistem bileşenleri sterilize edilmeden temin edilir ve kullanımdan önce temizlenmeli ve sterilize edilmelidir. İmplantlar tek kullanımlık olmaları nedeniyle tekrar kullanılmamalıdır. Detaylı işlem talimatı LC-04-0000- 0013 numaralı belgede verilmektedir.
Page 200
TR – TÜRKÇE EĞİTİM Bu implantı implante etmeden önce gerekli eğitimi alma sorumluluğu cerraha aittir. Cerrah kanüllü, kanülsüz, başsız ve kırılabilir vidaların kullanımı konusunda özel eğitim almış olmanın yanı sıra deneyim ve derin bilgi sahibi olmalıdır. Cerrah spesifik endikasyonlar için kullanılacak vida türünü seçerken makul yargısını kullanmalıdır.
Page 201
TR – TÜRKÇE ETİKETLEMEDE KULLANILAN SEMBOLLER Tekrar kullanmayın EU düzenlemelerine uyum Kullanım Talimatına Danışın Üretici Sadece reçete ile kullanılır İmplant plaka ve vida malzemesi Ti-6AI-4V Titanyum Alaşımıdır (ASTM F136)
Page 202
TR – TÜRKÇE Referans Numarası Parti Numarası Avrupa Topluluğu içindeki Yetkili AT Temsilcisi EC REP Adet Steril Değildir STERILE...