Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Multi-Fix Serie
BG0, BG1, BG3, BG5
Druckluft-Wartungseinheit • Compressed air maintenance unit •
Unité de maintenance à air comprimé • Gruppi di trattamento aria
compressa • Unidad de mantenimiento aire comprimido
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni d'uso
ES
Instrucciones de servicio
10080.0020
Multi-Fix-V1-2013.05-DE/EN/FR/IT/ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Knocks Multi-Fix Série

  • Page 1 Multi-Fix Serie BG0, BG1, BG3, BG5 Druckluft-Wartungseinheit • Compressed air maintenance unit • Unité de maintenance à air comprimé • Gruppi di trattamento aria compressa • Unidad de mantenimiento aire comprimido Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de servicio 10080.0020 Multi-Fix-V1-2013.05-DE/EN/FR/IT/ES...
  • Page 2: Table Des Matières

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Inhalt Contents Zu dieser Anleitung About these instructions Sicherheitshinweise Safety instructions Bestimmungsgemäßer Gebrauch Use as directed Allgemeine Sicherheitshinweise Safety Instructions Aufbau der Sicherheitshinweise Structure of safety notes ATEX ATEX Montage Assembly Koppeln Coupling Wandkonsole montieren Install wall bracket Befestigungswinkel montieren...
  • Page 3 FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Sommaire Indice Índice À propos de ce mode d’emploi Spiegazione delle istruzioni Acerca de estas instrucciones Consignes de sécurité Avvertenze di sicurezza Indicaciones de seguridad Utilisation conforme Utilizzo a norma Utilización conforme Consignes générales de sécurité...
  • Page 4: Zu Dieser Anleitung

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Zu dieser Anleitung About these instructions Die Anleitung enthält wichtige Informationen, These instructions contain important information um die Wartungseinheit sicher und sachgerecht on the safe and appropriate installation and use zu installieren und zu bedienen. of the BG maintenance unit.
  • Page 5: À Propos De Ce Mode D'emploi

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio À propos de ce mode d’emploi Spiegazione delle istruzioni Acerca de estas instrucciones Ce mode d’emploi contient des informations Le istruzioni contengono informazioni importanti importantes permettant d’installer et d’utiliser per installare ed azionare il gruppo di trattamen- Estas instrucciones contienen información l’unité...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Allgemeine Sicherheitshinweise Safety Instructions Installation und Wartung Installation and maintenance Die Montage und Inbetriebnahme erfordert Assembly and initial start-up require basic grundlegende elektrische und pneumatische electrical and pneumatic knowledge, as well as Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen knowledge of the appropriate technical terms.
  • Page 7: Consignes Générales De Sécurité

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Consignes générales de sécurité Avvertenze di sicurezza generali Indicaciones generales de seguridad Installation et maintenance Installazione e manutenzione Instalación y mantenimiento Le montage et la mise en service exigent des Il montaggio e la messa in funzione richiedono Es necesario tener conocimientos básicos de connaissances électriques et pneumatiques...
  • Page 8: Aufbau Der Sicherheitshinweise

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Auf oder in den Filtern, Behältern oder Sicht- Dirt must not be allowed to accumulate on or in fenstern darf sich kein Schmutz ansammeln. fi lters, bowls, or observation windows. Replace Tauschen Sie Behälter aus, wenn der Schmutz bowl if dirt near drain cannot be removed (may am Ablass nicht entfernt werden kann (Ablass obstruct drain).
  • Page 9: Structure Des Notes De Sécurité

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Vérifi er l’absence d’accumulation de crasse sur All’interno o all’esterno di fi ltri, contenitori o fi ne- No se permite la acumulación de suciedad ou dans les fi ltres, cuves ou fenêtres de contrôle. strelle di controllo non deve accumularsi sporco.
  • Page 10: Montage

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Montage Assembly VORSICHT CAUTION Gefahr bei falscher Einbaulage Wrong installation and fl ow und Durchfl ussrichtung direction are potentially haz- ardous. Filter, Filterregler und Öler in War- Install fi lters, fi lter regulators, and tungseinheiten oder als Einzelgerät lubricators in maintenance units or nur in senkrechter Lage einbauen.
  • Page 11: Montage

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Montage Montaggio Montaje ATTENTION ATTENZIONE ATENCIÓN Risque en cas de position de Pericolo dovuto a posizione di Peligro originado por la posición montage et de sens de fl ux montaggio e direzione di fl us- de montaje y dirección de fl ujo incorrects.
  • Page 12: Wandkonsole Montieren

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Wandkonsole montieren Install wall bracket – Befestigungswinkel seitlich auf das Modul – Press support brackets on to the module at aufdrücken (a). the side (a). – Weißes Mittelstück mit einem Schrauben- – Press in = lock white middle piece with a dreher eindrücken = verriegeln (Detail A).
  • Page 13: Installer Un Support Mural

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Installer un support mural Montare la staffa a parete Montaje de la consola de pared – Appuyer les paliers de support contre le mo- – Premere l’angolo di calettamento lateralmente –...
  • Page 14: Schalttafeleinbau

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Schalttafeleinbau Installing the control panel Hinweis: Die Befestigungsplatte darf die Mate- Note: The mounting plate must not exceed ma- rialstärke H (BG0: 3 mm, BG1: 3 mm, BG2: 5 mm, terial thickness H (BG0: 3 mm, BG1: 3 mm, BG2: BG3: 5,5 mm, BG5: –) nicht überschreiten! 5 mm, BG3: 5,5 mm, BG5: –)! –...
  • Page 15: Installation Du Tableau De Commande

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Installation du tableau de commande Installazione quadro elettrico Montaje en panel Remarque : La plaque de fi xation ne doit pas Nota: La piastra di fi ssaggio non deve supera- Nota: La placa de fi jación no debe exceder el dépasser l’épaisseur de matériau H (BG0 : 3 mm, re lo spessore del materiale H (BG0: 3 mm, BG1:...
  • Page 16: Behälter Montieren/Demontieren

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Behälter montieren/demontieren Install/dismantle containers PC-Behälter PC container – Dichtung (a) einlegen. – Insert seal (a). – Behälter in das Kopfstück schieben (b) und – Push the container into the head piece (b) and nach rechts aufdrehen.
  • Page 17: Installer/Démonter Des Conteneurs

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Installer/démonter des conteneurs Montare/smontare il contenitore Montar/desmontar el receptáculo Conteneur PC Contenitore PC Receptáculo del PC – Insérer le joint (a). – Mettere la guarnizione (a). –...
  • Page 18: Bedienung

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Bedienung Operation Filterelement wechseln Exchanging fi lter element WARNUNG WARNING Anlage steht im Betrieb unter System is operating under Druck! pressure! Beim Öffnen der Anlage unter Opening the system when it is under Druck kann es zur Beschädigung pressure could damage the mainte- der Wartungseinheit und schweren...
  • Page 19: Utilisation

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Utilisation Utilizzo Funcionamiento Remplacement de l’élément de fi ltre Sostituzione dell’elemento fi ltrante Reemplazar el elemento fi ltrante AVERTISSEMENT AVVERTENZA ADVERTENCIA L’installation est sous pression Durante il funzionamento l’im- ¡La instalación en funciona- pendant la marche ! pianto è...
  • Page 20: Halb- Und Vollautomatischer Kondensatablass

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Halb- und vollautomatischer Semi- and fully automatic condensate Kondensatablass drain VORSICHT CAUTION Mögliche Beeinträchtigung The condensate could cause der Druckluftanlage durch damage to the compressed air Kondensat! system! Beim halbautomatischem Kondensatablass (I) Condensate is drained in semi-automatic drains wird Kondensat nur abgelassen, wenn der Behäl- only when the reservoir is in a pressure-free ter drucklos ist.
  • Page 21: Purge Semi-Automatique Et Complètement Automatique

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Purge semi-automatique et Scarico di condensa semiautomatico Purga de condensado automática y complètement automatique o automatico semiautomática ATTENTION ATTENZIONE ATENCIÓN Risque d’infl uence néfaste de Possibile danneggiamento ¡Puede que el condensado l’eau condensée sur l’installa- dell’impianto dell’aria compres-...
  • Page 22: Automatikbetrieb Einstellen

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Automatikbetrieb einstellen Setting the automatic mode Bei halbautomatischem Kondensatablass (I) For semi-automatic condensate drain (I) Drehen Sie die Ablassschraube ganz nach links auf. Open drain screw by turning it all the way to the Die Schraube kann eine Umdrehung im Gewinde left.
  • Page 23: Réglage Du Mode Automatique

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Réglage du mode automatique Regolazione del funzionamento Purga de condensado automática automatico En cas de purge semi-automatique (I) Con purga de condensado semiautomática (I) Nello scarico di condensa semiautomatico (I) Tourner la vis de purge entièrement vers la Afl oje el tornillo de purga por completo hacia la gauche.
  • Page 24: Differenzdruckanzeige Montieren

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Differenzdruckanzeige montieren Install differential pressure gauge VORSICHT CAUTION Pfeilrichtung beachten! Pay attention to the direction of the arrow! – Schrauben (b) vom Vorfi lter- oder Feinfi lterge- häuse (a) lösen und Deckel (c) abnehmen. –...
  • Page 25: Installer Le Manomètre Différentiel

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Installer le manomètre différentiel Installare l’indicatore di pressione Montaje del indicador de presión differenziale diferencial ATTENTION ATTENZIONE ATENCIÓN Vérifi er la direction de la fl èche ! Fare attenzione alla direzione ¡Obsérvese la dirección que della freccia!
  • Page 26: Druck Einstellen

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Druck einstellen Setting the pressure – Ziehen Sie das Handrad (a) nach oben. – Pull hand wheel (a) upwards. – Stellen Sie durch Drehen des Handrads (a) den – Turn hand wheel (a) to set the desired pres- gewünschten Druck ein.
  • Page 27: Arrêt De La Pression

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Arrêt de la pression Impostazione della pressione Ajuste de la presión – Tirer le volant (a) vers le haut. – Tirare il volantino (a) verso l’alto. –...
  • Page 28: Öler

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Öler Lubricator WARNUNG WARNING Anlage steht im Betrieb unter System under pressure during Druck! operation! Beim Öffnen der Anlage unter Druck Opening the system while it is under kann es zur Beschädigung der Geräte pressure may cause damage to the (Öler) und schweren Verletzungen devices (lubricator) and serious...
  • Page 29: Lubrifi Cateur

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Lubrifi cateur Lubrifi catore Lubricador AVERTISSEMENT AVVERTENZA ADVERTENCIA L’installation est sous pression L’impianto durante il funziona- ¡Durante el funcionam., la insta- pendant la marche ! mento è sottoposto a pressione! lación está...
  • Page 30 Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Nebelöler L.11, L.12, L.33, L.34, L.54, L.55 Oil-mist lubricator L.11, L.12, L.33, L.34, L.54, L.55 – Schalten Sie den relevanten Anlagenteil – Make sure the relevant system part is not drucklos (nur bei BG0, ML.11, ML.33 und under pressure (only with BG0, ML.11, ML.33 DL.11).
  • Page 31 FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Lubrifi cateur à brouillard L.11, L.12, L.33, Nebulizzatore L.11, L.12, L.33, L.34, L.54, L.55 Nebulizador L.11, L.12, L.33, L.34, L.54, L.55 L.34, L.54, L.55 – Togliere l’alimentazione pneumatica della –...
  • Page 32: Elektrische Niveauabfrage Montieren

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Elektrische Niveauabfrage montieren Install electrical level monitor – Verbinden Sie den Sensor über einen M12- – Connect the sensor to the connection socket Stecker mit der Anschlussbuchse an der unte- on the bottom of the oil reservoir with an ren Seite des Ölbehälters.
  • Page 33: Installer Le Contrôle De Niveau Électrique

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Installer le contrôle de niveau Montare l’apparecchio di controllo Montaje del lector de nivel eléctrico électrique del livello elettrico – Conecte el sensor al casquillo de conexión –...
  • Page 34: 3/2-Wegeventil Und Kugelhahn (3/2-Absperrventil)

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN 3/2-Wegeventil und Kugelhahn 3/2-way directional control valve and (3/2-Absperrventil) ball valve (3/2-way shut-off valve) Hinweis: Beim 3/2-Wegeventil und beim Kugel- Note: In the absence of sound absorbers, very hanh entstehen ohne Schalldämpfer sehr laute loud venting noises are emitted by the 3/2-way Entlüftungsgeräusche.
  • Page 35: Vanne De Régulation À 3/2 Directions Et Clapet À Bille (Vanne De Fermeture 3/2 Directions)

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Vanne de régulation à 3/2 directions Valvola a 3/2 vie e rubinetto a sfera Válvula de 3/2 vías y válvula de bola et clapet à bille (vanne de fermeture (3/2 valvola di chiusura) (válvula de cierre de 3/2 vías) 3/2 directions)
  • Page 36: 3/2-Way Valve - Electric

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN 3/2 Wegeventil – elektrisch 3/2-way valve – electric Leitungsdose mit Anschluss Form C Assembling electrical connector with form montieren C fi tting – Legen Sie die Dichtung (b) auf den Steckan- – Place the seal (b) on the push-in fi tting, form schluss Form C (a).
  • Page 37: Distributeur 3/2 - Électrique

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Distributeur 3/2 – électrique Valvola 3/2 – elettriche Válvula distribuidora de 3/2 – eléctrica Montage du connecteur avec orifi ce en Montaggio del connettore con l’attacco forme C di forma C Montaje del conector eléctrico con...
  • Page 38: Start-Up

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Inbetriebnahme Start-up WARNUNG WARNING Anlage steht im Betrieb unter System is operating under Druck! pressure! Bei unsachgemäßer Installation Incorrect installation could damage kann es zur Beschädigung der the maintenance unit and cause Wartungseinheit und schweren serious injury.
  • Page 39: Mise En Service

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Mise en service Messa in funzione Puesta en servicio AVERTISSEMENT AVVERTENZA ADVERTENCIA L’installation est sous pression L’impianto durante il funziona- ¡La instalación en funciona- pendant la marche ! mento è...
  • Page 40: Filterelement Auswechseln

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Filterelement auswechseln Changing the fi lter element WARNUNG WARNING Anlage steht im Betrieb unter System is operating under Druck! pressure! Beim Öffnen der Anlage unter Druck Opening the system when it is under kann es zu Verletzungen und zur pressure could damage the mainte- Beschädigung der Wartungseinheit...
  • Page 41: Cuidado De La Unidad De Mantenimiento

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Remplacement de l’élément de fi ltre Sostituzione dell’elemento fi ltrante Sustitución del elemento fi ltrante AVERTISSEMENT AVVERTENZA ADVERTENCIA L’installation est sous pression Durante il funzionamento l’im- ¡La instalación en funciona- pendant la marche ! pianto è...
  • Page 42: Disposal

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Entsorgung Disposal Achtloses Wegwerfen der Wartungseinheit oder Careless disposal of the maintenance units or its Teilen davon kann zu Umweltverschmutzungen components could cause environmental damage. führen. Rohstoffe können nicht recycelt werden. Raw materials cannot be recycled. Entsorgen Sie die Wartungseinheit nach den Dispose of the maintenance unit in accordance nationalen Bestimmungen Ihres Landes.
  • Page 43: Evacuation Des Déchets

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Evacuation des déchets Smaltimento Eliminación Ne pas jeter l’unité de traitement de l’air ou des Lo smaltimento irresponsabile del gruppo di La unidad de mantenimiento o piezas que la com- composants de cette unité...
  • Page 44: Troubleshooting

    Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Fehlersuche und Troubleshooting Fehlerbehebung Störung Abhilfe Malfunctioning Remedy Verschmutzungsan- Größere Baureihe Contamination Use larger series. zeige zeigt bereits einsetzen. display is already bei der erstmaligen red during the initial Durchfl uss reduzieren. Reduce the fl ow rate. Inbetriebnahme start-up.
  • Page 45: Recherche Et Élimination De Défauts

    FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Recherche et élimination de Ricerca e risoluzione errori Localización de fallos y su défauts eliminación Défaillance Remède Disturbo Soluzione Avería Remedio A la première Installer une série plus L’indicatore di Inserire una serie più...
  • Page 46 Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Multi-Fix Serie...
  • Page 47 FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Multi-Fix Serie...
  • Page 48 The data specifi ed above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The infor- mation given does not release the user from the obligation of own judgment and verifi cation.

Ce manuel est également adapté pour:

Multi-fix bg0Multi-fix bg1Multi-fix bg3Multi-fix bg5

Table des Matières