schmalz SBP-C Série Instructions De Service page 2

Table des Matières

Publicité

Installation
Mechanischer und pneumatischer Anschluss
 Bei starken Verschmutzungen ist ein entsprechender
Filter zu verwenden
 Ausreichend gewartete Druckluft verwenden (siehe
Technische Daten) (Qualität der Druckluft ist von
ausschlaggebender Bedeutung für eine optimale
Lebensdauer des Gerätes)
 Bei Verwendung von geölter Druckluft, diese immer
beibehalten, da das Öl die Initialschmierung im Gerät
entfernt hat (kein Wechsel auf nicht geölte Druckluft
vornehmen!)
 Pneumatischer Anschluss laut Aufdruck Ejektor
Druckanschluss P (1), Vakuumanschluss V (2),
Abluftanschluss
/
Schalldämpfer
verschließen
 Schlauchleitungen knick- und quetschfrei verlegen.
 Unbedingt
maximales
Anzugsmoment
Befestigung mit M4-Schrauben von 0,7 Nm beachten!
 Optionale Clipleiste entsprechend Anzahl Ejektoren
ablängen (max. Anzahl Ejektoren siehe technische
Daten)
Elektrischer Anschluss
 Die elektrischen Anschlussleitungen müssen knickfrei
verlegt werden
 Es darf ausschließlich Schutzkleinspannung (PELV)
verwendet werden
 Stecker für Magnetventile werden gesteckt bis zum
Einrasten. Zur Demontage Rasthebel betätigen. Beim
Anlegen von +24 V DC muss keine Polarität beachtet
werden
Anschluss Vakuumschalter VS-V-SD / Conntection vacuum switch VS-V-SD / Raccord du vacuostat VS-V-SD
Aderfarbe / Wire colour / Couleur fil
Signal / Signal / Signal
Anschluss Vakuumschalter VS-V-AH-T / Conntection vacuum switch VS-V-AH-T / Raccord du vacuostat VS-V-AH-T
Stecker / Connector /
Pin /
Connecteur
Broche
1
2
3
4
Die separate Bedienungsanleitung des
Vakuumschalters ist zu beachten!
30.30.01.00151
Status 05.2013
Index 00
Page 2/16
 2007 J. Schmalz GmbH
Installation
Mechanical and pneumatic connection
 An appropriate filter must be used for heavy soiling.
 Use correctly processed compressed air (see the
Technical Data) (the quality of the compressed air is
of decisive importance for achieving an optimum
operating lifetime).
 If oily compressed air is used, it must always be
used, since the oil removes the initial lubrication
from the unit. Do not change to oil-free compressed
air later!
 Pneumatic connection in accordance with the label
on the ejector Printing connection P (1), vacuum
connection V (2). Do not close off exhaust air
R
(3)
nicht
connection / sound absorber R (3)
 Ensure that hoses are not kinked or pinched.
 Observe the maximum starting torque of 0.7 Nm
bei
der
when fastening using M4 screws!
 Cut the optional clip strip in accordance with the
number of ejectors (for max. no. of ejectors, see the
Technical Specifications).
Electrical connection
 The electrical connection cables must be laid
without kinks.
 Only a protected extra-low voltage (PELV) may be
used.
 The connectors for the solenoid valves must be
pushed in until they snap into position. To remove a
connector, actuate the locking lever. It is necessary
to observe the polarity when connecting the 24 VDC
supply.
Braun / Brown / Marron (BN)
Betriebsspannung / Supply voltage /
Tension de service (10-24 VDC)
Belegung
Betriebsspannung (10-30 VDC)
Schaltausgang 2 (grüne LED)
Masse (0V)
Schaltausgang 1 (rote LED)
See the separate Operating Instructions for the
vacuum switch!
Blau / Blue / Bleu (BU)
Masse / Ground / Masse (0V)
Signal
Supply voltage (10-30 VDC)
Switched output 2 (green LED)
Ground (0V)
Switched output 1 (red LED)
J. Schmalz GmbH
Förder- u. Handhabungstechnik
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax.: +49(0)7443/2403-259
Installation
Raccord mécanique et pneumatique
 Un filtre approprié doit être installé en cas de fort
encrassement.
 Utilisez de l'air comprimé conformément aux
caractéristiques techniques (la qualité de l'air utilisé
est une condition déterminante à une longévité
optimale de l'appareil)
 Si de l'air comprimé huilé est utilisé, continuez à
utiliser ce type d'air car l'huile a éliminé la
lubrification initiale de l'appareil. Ne passez donc
pas de l'air huilé à de l'air non huilé !
 Réalisez le raccord pneumatique conformément à
l'étiquette de l'éjecteur raccord d'air P (1), raccord
de vide V (2) ; n'obstruez pas le raccord d'air
d'échappement / silencieux V (3)
 Posez les flexibles sans pliure et sans écrasement.
 Respectez impérativement le couple de serrage
maximal lors de la fixation à l'aide de vis M4 de 0,7
Nm !
 Suspendez la baguette à agrafes en option selon le
nombre d'éjecteurs (max. Nombre éjecteurs : voir le
chapitre « Caractéristiques techniques »).
Connexion électrique
 Les câbles électriques doivent être posés sans
coudes
 Utilisez exclusivement une très basse tension de
protection (TBTP ou PELV)
 Les connecteurs des électrovannes sont enfichés
jusqu'à encliquetage. Appuyez sur le levier à crans
pour
retirer
le
connecteur.
particulière ne doit être observée en présence de
tension +24 V CC
Schwarz / Black / Noir (BK)
Ausgangssignal / Output signal /
Signal de sortie
Affectation des broches
Tension de service (10-30 VDC)
Sortie de commuta. 2 (DEL verte)
Masse (0 V)
Sortie de commuta. 1 (DEL rouge)
Prière de respecter également le mode d'emploi
séparé du vacuostat.
info@schmalz.de
www.schmalz.com
Aucune
polarité

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières