Machine conçu pour la préparation domestique de café espresso avec un mélange de café, le prélèvement et la distribution d'eau chaude et/ou de vapeur et la préparation de lait chaud (122 pages)
Page 1
www.lapavoni.com modèle c e l l i n i ----------------------------------------------------------------------------------------------------- istruzioni per l’uso operating instructions mode d’emploi gebrauchsanweisung instrucciones de uso ® Machines à café depuis 1905...
Page 2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE - EG – KONFORMITÄTSERKLÄRUNG – DECLARACIÓ DE CONFORMIDAD CE La Pavoni S.p.A. Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso domestico Declare that the following product: Espresso coffee machines for domestic use Déclare sous son entière responsabilité...
Page 3
Italiano Deutsch Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un nostro Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, prodotto, costruito secondo ultime Wir danken Ihnen, da Sie eine useren produkt gekauft innovazioni tecnologiche. Seguendo haben nach den letzten tecnologischer Neuerungen scrupolosamente semplici operazioni geplant und hergestellt.
Page 4
Achtung ! Heiße Oberflächen Prima della messa in funzione , leggere attentamente il manuale di istruzioni. Before starting the machine, please read Importante ! Interventi necessari al buon carefully the instruction manual. funzionamento. Avant mise service, lire Important! Interventions required for proper attentivement le manuel d’instructions.
SOMMAIRE ITALIANO 1 – INTRODUCTION AU MANUEL ENGLISH 2 – FONCTION DE LA MACHINE 2.1- UTILISATION PRÉVUE FRANÇAIS 3 – AVIS DE SÉCURITÉ DEUTSCH 3.1 – UTILISATION IMPROPRE 3.2 – RISQUES RÉSIDUELS ESPAÑOL 4 – SCHÉMA ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5 – BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 6 –...
à ses produits et d’actualiser les manuels sans s’engager à revoir également les versions précédentes. LA PAVONI S.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages susceptibles de frapper les personnes ou les biens matériels à la suite : - du non-respect de toutes les consignes mentionnées par les normes de sécurité...
Les composants de l’emballage doivent être remis à des centres de récupération prévus à cet effet et ne jamais être abandonnés sans surveillance ou à la portée des enfants, des animaux ou de sujets non autorisés. Avant de mettre la machine en fonction, s’assurer que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque d’identification située sur la base de la machine est celle du pays où...
3.2 – RISQUES RÉSIDUELS L’utilisateur ne peut pas être protégé contre le jet direct de vapeur ou d’eau chaude. Il est donc conseillé d'utiliser la machine avec prudence pour éviter tout risque de brûlures. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages susceptibles de frapper les personnes, les biens matériels ou les animaux à...
230/240 V 50Hz Câble alimentation : 1 500 mm Thermostats : de service pour café et vapeur Protections : Thermostat de sécurité valve de surpression 5 – BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Attention ! Avant de procéder au branchement électrique, il faut s’assurer que la tension de réseau correspond aux caractéristiques indiquées sur la plaque d’identification qui se trouve sous la base de la machine.
Page 12
Remettre le couvercle en place (11). S’assurer que les interrupteurs 1-2-3 sont sur la position éteint. Brancher le câble d’alimentation (28), fourni avec machine, dans la prise prévue à cet effet à l'arrière de la machine et raccorder la fiche de ce dernier à une prise de courant fixe et munie d'une mise à la terre. Faire en sorte que le câble ne s’entortille pas et qu'il ne pende pas du plan d’appui.
PHOTO 3 PHOTO 4 PHOTO 5 Attention : pour éviter d’endommager la pompe d’alimentation, ne jamais activer la machine sans eau dans le réservoir. Les dommages subis par la pompe en cas de mauvaise utilisation ne seront pas couverts par la garantie.
marc de café. Après le retrait du porte-filtre, de l’eau s’égoutte à cause de la pression qui est présente dans le système. Enlever le marc contenu dans le filtre et refaire les opérations mentionnées ci-dessus. Attention : lorsque l’interrupteur vapeur (2) est sur la position de distribution de vapeur, le circuit ne permet l’écoulement du café...
Attention : l’opérateur n’est pas protégé contre le jet direct de vapeur. Il doit donc prêter la plus grande attention pendant les opérations pour éviter tout risque de brûlures. S’assurer qu'il y a suffisamment d’eau dans le réservoir (10) eau et effectuer toutes les opérations nécessaires pour permettre à...
Les opérations à accomplir sont les suivantes : - s’assurer que le volant de distribution de vapeur / eau chaude (7) est fermé ; - desserrer la douille filetée supérieure (A) du turbo vapeur (9) (photo 6), en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ;...
Plonger le turbo vapeur (9) dans le liquide à chauffer, tourner le volant de robinet de vapeur (7) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ensuite, ouvrir complètement le volant pour faire sortir la vapeur de façon à porter le liquide à ébullition. À...
Périodiquement, selon la fréquence d’emploi, dévisser et nettoyer la douchette (17) et le gicleur (16) contenus à l’intérieur du groupe distributeur (13). Périodiquement enlever le bac de récupération d’eau (24) et la grille des tasses (26) et les laver à l’eau tiède en éliminant les résidus de café...
- Presseur - Câble d’alimentation - Cappuccino Automatic - Manuel d’instruction et d’utilisation 17 – GAMME DE MODÈLES - Cellini - Cellini de Luxe 18 – CAUSES DE MAUVAIS-FONCTIONNEMENT OU D’ANOMALIES PROBLÈMES CAUSE SOLUTION La machine ne fonctionne pas et le voyant de l’interrupteur ne s’allume pas.