Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

®
MANUALE D'USO
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
KÄYTTÖOPAS
BRUKERHÅNDBOK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour La Pavoni LPGGRI01

  • Page 1 ® MANUALE D’USO INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO MANUAL DE UTILIZAÇÃO BRUKSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ BRUGERVEJLEDNING INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KÄYTTÖOPAS BRUKERHÅNDBOK...
  • Page 2 LPGGRI01...
  • Page 4 Interventi che possono essere svolti a cura dell’utente. Interventi che devono essere svolti esclusivamente da un tecnico qualificato. Il macinacaffè LPGGRI01 è stato progettato e costruito con cura per garantire qualità, sicurezza ed affidabilità nel tempo. Per essere mantenere inalterate le prestazioni del macinino LPGGRI01 consigliamo...
  • Page 5 INDICE 1. INTRODUZIONE AL MANUALE 1–1. INTRODUZIONE 2. AVVERTENZE 2–1. AVVERTENZE DI SICUREZZA 2–2. DESTINAZIONE D’USO DELLA MACCHINA 2–3. SMALTIMENTO 3. DESCRIZIONE 3–1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3–2. BLOCCAGGIO CONTENITORE 4. USO 4–1. MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO 4–2. ACCENSIONE MACCHINA 4–3. FUNZIONAMENTO DEL DISPLAY 4–4. REGOLAZIONE MACINATURA 4–5. REGOLAZIONE FORCELLA PORTAFILTRO 5. PULIZIA E MANUTENZIONE 5–1. PULIZIA 5–2. PULIZIA DELLA CAMPANA 5–3. PULIZIA SISTEMA DI MACINATURA...
  • Page 6 Centro di assistenza rivedere anche le versioni precedenti. autorizzato. • In caso di danni alla spina o al cavo LA PAVONI S.p.A. declina ogni di alimentazione, farli sostituire responsabilità per eventuali danni che esclusivamente dall’Assistenza Tecnica, possano direttamente od indirettamente in modo da prevenire ogni rischio.
  • Page 7 • Spegnere l’apparecchio e disconnetterlo vengono usati getti di acqua o in dall’alimentazione elettrica prima di ambienti esterni sottoposti ad agenti cambiare gli accessori o di avvicinarsi atmosferici (sole, pioggia, ecc.). alle parti che si muovono durante l’uso. • Dopo aver tolto il macinacaffè •...
  • Page 8 non introdurre mai nel beccuccio o nel sull’apparecchio di persone non contenitore del caffè in grani cucchiai, qualificate o non autorizzate a queste forchette o altri utensili per effettuare mansioni. prelievi o interventi. 2–3. SMALTIMENTO • Il proprietario è responsabile del Gli apparecchi elettrici non controllo dell’installazione della devono essere smaltiti...
  • Page 9 • Dopo aver effettuato il collegamento MODELLO DESCRIZIONE elettrico, tirare la linguetta (3) alla base LPGGRI01 del contenitore caffè in grani (2) per Voltaggio (V) 220/240 chiuderlo (Fig.C). Frequenza (Hz) 50-60 • Togliere il coperchio (1) del contenitore Assorbimento (W) (2) e riempirlo di caffè...
  • Page 10 • A erogazione ultimata, il tempo di • Premere contemporaneamente i macinatura ritorna al valore impostato. pulsanti (13) e (14) . Al loro Il contatore dosi (singole o doppie) rilascio, si blocca la regolazione del viene incrementato di 1. tempo di erogazione delle dosi. Inoltre sul display si oscurano i tasti (13) (14 ) .
  • Page 11 • Per l’utilizzo di macchine a leva autorizzato dal costruttore. o semiprofessionali la Pavoni si consiglia un livello di macinatura Non effettuare riparazioni di fine. fortuna o precarie, né tanto meno utilizzare ricambi non originali.
  • Page 12 5–3. PULIZIA SISTEMA DI MACINATURA La manutenzione deve essere • Dopo aver tolto il coperchio, aprire il eseguita solo da personale portamacine superiore. specializzato autorizzato dal produttore. • Pulire le macine e le altre parti interne con un pennello o un panno asciutto.
  • Page 13 6. CAUSE DI MANCATO FUNZIONAMENTO O ANOMALIE PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’apparecchio non si 1. Inserire la spina nella 1. Inserire la spina nella accende presa di corrente presa di corrente 2. Controllare il cavo di 2. Controllare il cavo di alimentazione alimentazione L’apparecchio funziona...
  • Page 14 Operations that should only be carried out by a qualified technician. The LPGGRI01 coffee grinder was designed and built with care to ensure quality, safety and reliability over time. In order to ensure that the LPGGRI01 grinder provides long lasting performance,...
  • Page 15 CONTENTS 1. INTRODUCTION TO THE MANUAL 1–1. INTRODUCTION 2. INSTRUCTIONS 2–1. SAFETY INSTRUCTIONS 2–2. INTENDED USE OF THE MACHINE 2–3. DISPOSAL 3. DESCRIPTION 3–1. PRODUCT DESCRIPTION 3–2. SECURING THE CONTAINER 4. USE 4–1. STARTING THE APPLIANCE 4–2. SWITCHING ON THE MACHINE 4–3. DISPLAY OPERATION 4–4. GRINDING ADJUSTMENT 4–5. ADJUSTING THE FILTER HOLDER CLIP 5.
  • Page 16 • If the plug or power cable becomes damaged, have them replaced only by LA PAVONI S.p.A. declines any liability an authorised service centre in order for damage or injury that may be to avoid risks.
  • Page 17 • After removing the appliance from its accessories or when close to moving parts. packaging, make sure that it is intact and has not been damaged. • Make sure that the mains voltage and • Put the appliance in a safe position the frequency corresponds to those indicated on the data plate on the on a solid surface, away from heat...
  • Page 18 • use of the appliance outdoors. 16. Double dose button The manufacturer declines any liability for damage to property or injury to MODEL people or animals, due to interventions DESCRIPTION LPGGRI01 on the appliance by unqualified or unauthorized persons. Voltage (V) 220/240 Frequency (Hz) 50-60 2–3. DISPOSAL...
  • Page 19 • Decide the degree of grinding. Hopper capacity (g) 4–2. SWITCHING ON THE MACHINE Height (mm) Width (mm) When appliance is first switched Depth (mm) on, it is set to the factory settings. Then next time it is switched on, it Ton: 60 s will maintain the settings prior to Toff: 600 s...
  • Page 20 DOSE COUNTS When turning on the machine, keep • We recommend using finely the start grinding button (6) pressed for ground coffee with La Pavoni lever 5 seconds and then select one of the or semi-professional machines. counts: • Single dose button (15)
  • Page 21 4–5. ADJUSTING THE FILTER HOLDER 5–2. CLEANING THE HOPPER • After having emptied the hopper, CLIP • The height of the filter holder clip can remove it from the machine and wash be adjusted. it with water and neutral soap to remove the oily film left by the coffee •...
  • Page 22 secure the upper burr holder. To clean the burrs, use a brush or a dry cloth. If necessary, use a vacuum cleaner or a jet of compressed air. Maintenance must be carried out by trained personnel that are authorized by the manufacturer. Do not carry out unprofessional of dangerous repairs and do not use non-original spare parts.
  • Page 23 6. TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION The appliance does not 1. Plug the appliance into 1. Plug the appliance into turn on the power outlet the power outlet 2. Check the power cable 2. Check the power cable The appliance works 1.
  • Page 24 Interventions qui doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifié. Le moulin à café LPGGRI01 a été conçu et fabriqué avec soin pour garantir qualité, sécurité et fiabilité dans le temps. Afin de maintenir inaltérées les performances du moulin LPGGRI01, nous vous...
  • Page 25 SOMMAIRE 1. INTRODUCTION AU MANUEL 1–1. INTRODUCTION 2. AVERTISSEMENTS 2–1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 2–2. USAGE PRÉVU DE LA MACHINE 2–3. ÉLIMINATION 3. DESCRIPTION 3–1. DESCRIPTION DU PRODUIT 3–2. VERROUILLAGE RÉCIPIENT 4. UTILISATION 4–1. MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL 4–2. MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 4–3. FONCTIONNEMENT DE L’ÉCRAN 4–4. RÉGLAGE DE LA MOUTURE 4–5. RÉGLAGE DE LA FOURCHE DU PORTE-FILTRE 5.
  • Page 26 Éteignez précédentes. l'appareil, débranchez-le de la prise et adressez-vous au service après-vente LA PAVONI S.p.A. décline toute agréé. responsabilité pour tout dommage • En cas d'endommagement de la fiche qui peuvent résulter directement ou...
  • Page 27 d'une cuisinière électrique ou à gaz, ou exigences figurant dans ce manuel. dans un four chauffé. • Afin de garantir le bon fonctionnement • Vérifiez qu'il n'y ait pas de corps de l'appareil et de conserver ses étrangers à l'intérieur du moulin à caractéristiques dans le temps, nous café.
  • Page 28 • N'utilisez pas l'appareil pieds nus. • toute intervention sur l'appareil contraire aux indications reportées • Ne laissez pas l'appareil branché dans ce manuel, toute utilisation après inutilement. Débranchez la prise de avoir altéré les composants ou les courant lorsque l'appareil n'est pas dispositifs de sécurité...
  • Page 29 (Fig.C). • Retirez le couvercle (1) du récipient (2) MODÈLE DESCRIPTION et remplissez-le de grains de café. LPGGRI01 • Remettez le couvercle (1) en place et Tension (V) 220/240 tirez sur la languette (8) pour laisser Fréquence (Hz) 50-60 passer les grains de café.
  • Page 30 Pour garantir le bon dose (16), le symbole (11) apparaît sur fonctionnement de l'appareil, l'écran. évitez de moudre plus de 160 g de • La distribution continue a une durée café par activation. maximale de 60 secondes. • Pour quitter le mode de distribution •...
  • Page 31 Ne faites pas de réparations • Pour l'utilisation de machines improvisées ou bâclées et à levier ou de machines semi- n'utilisez pas de pièces de professionnelles, La Pavoni rechange non originales. recommande un niveau de mouture fin. 5–1. NETTOYAGE • Assurez-vous que la cloche est vide, Il est conseillé...
  • Page 32 • Rincez et séchez soigneusement. 5–5. ENTRETIEN Pour garantir le bon fonctionnement • Répétez le processus pour le couvercle de l'appareil, contrôlez les meules en plastique. tous les 250 kg de café et remplacez- les si nécessaire. Pour l'entretien Nous recommandons un des meules, débranchez l'appareil et nettoyage au moins une fois par retirez le récipient du café...
  • Page 33 6. CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT OU ANOMALIES PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne s’allume 1. Branchez la fiche dans 1. Branchez la fiche dans la prise de courant la prise de courant 2. Contrôler le câble 2. Contrôler le câble d'alimentation d'alimentation L'appareil fonctionne 1.
  • Page 34 Eingriffe, die vom Benutzer durchgeführt werden können. Eingriffe, die ausschließlich von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden dürfen. Die Kaffeemühle LPGGRI01 wurde auf gewissenhafte Weise entworfen und konzipiert, um im Laufe der Zeit Qualität, Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten. Um die Leistungen der Mühle LPGGRI01 unverändert beizubehalten, empfehlen wir, die in dieser Bedienungsanleitung angeführten Hinweise strengstens zu...
  • Page 35 INDEX 1. EINSTIEG IN DIE BEDIENUNGSANLEITUNG 1–1. EINLEITUNG 2. W ARNHINWEISE 2–1. SICHERHEITSHINWEISE 2–2. VERWENDUNGSZWECK DES GERÄTS 2–3. ENTSORGUNG 3. BESCHREIBUNG 3–1. PRODUKTBESCHREIBUNG 3–2. BEHÄLTERFIXIERUNG 3–3. DIE BEFESTIGUNGSSCHRAUBE (9) FESTZIEHEN (ABB. B). 4. GEBRAUCH 4–1. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES 4–2. EINSCHALTEN DER MASCHINE 4–3. FUNKTIONSWEISE DES DISPLAYS 4–4. DEN MAHLGRAD EINSTELLEN 4–5. EINSTELLUNG DER SIEBTRÄGER-GABEL 5.
  • Page 36 • die Verwendung von nicht originalen 1. EINSTIEG IN DIE oder modellspezifischen Ersatzteilen; BEDIENUNGSANLEITUNG • Missachtung der 1–1. EINLEITUNG Herstelleranweisungen; Diese Bedienungsanleitung ist ein fester • außergewöhnliche Ereignisse. Bestandteil des Gerätes und ist deshalb für seine ganze Lebensdauer sorgfältig und in Reichweite zur Einsichtnahme 2.
  • Page 37 von Elektro- oder Gasherden oder in Anforderungen vorgegeben werden, einem erwärmten Ofen aufstellen. die Sicherheitsbestimmungen einhalten, die in dem Einsatzland des • Sicherstellen, dass keine Fremdkörper Gerätes gelten. in der Kaffeemühle vorhanden sind. • Um die ordnungsgemäße Funktion des • Vor dem Wechsel der Zubehörteile Gerätes zu gewährleisten und seine oder dem Annähern an in Bewegung Eigenschaften über einen längeren...
  • Page 38 • Die Verwendung von Mehrfachsteckdosen • jede Verwendung, die von der und/oder Verlängerungskabeln wird nicht angeführten abweicht; empfohlen. • jeder Eingriff am Gerät, der • Das Gerät nicht barfuß verwenden. von den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung • Das Gerät nicht unnötig am Stromnetz abweicht;...
  • Page 39 16. Taste für doppelte Menge Bereich des Gerätes ausrichten. • Die Befestigungsschraube (9) MODELL festziehen (Abb. B). BESCHREIBUNG LPGGRI01 • Die Siebträger-Gabel (7) (Abb. E) in die entsprechende Aufnahme einsetzen. Spannung (V) 220/240 • Nach erfolgtem Anschluss an das Frequenz (Hz)
  • Page 40 eingeschaltet. um die Abgabezeit der gewählten Menge zu erhöhen oder zu verringern. • Beim Einschalten lädt das Display die • Die Einstellungen sind direkt auf dem Firmware hoch und ist bereit für die Ausgabe. Display sichtbar. • Je nach gewünschter Menge im Display •...
  • Page 41 Umdrehung ein Hersteller autorisiertem Personal wenig Kaffee gemahlen wird. vorgenommen werden. • Für den Einsatz von La Pavoni- Keine behelfsmäßigen oder Hebelkaffeemaschinen oder provisorischen Reparaturen semiprofessionellen Maschinen vornehmen und in keinem...
  • Page 42 um eventuelle Kaffeereste aus dem 5–4. REINIGUNG DES GEHÄUSES Mahlwerk zu entfernen. • Mit einem feuchten Lappen das Gehäuse • Das Gerät vor allen Reinigungs- und von Kaffeerückständen und Schmutz Wartungsarbeiten unbedingt von der befreien Stromversorgung trennen. und weder aggressive noch scheuernde Reinigungsmittel 5–2. REINIGUNG DER GLOCKE verwenden.
  • Page 43 6. URSACHEN FÜR FEHLFUNKTIONEN ODER STÖRUNGEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG Das Gerät schaltet sich 1. Den Stecker in die 1. Den Stecker in die nicht ein Steckdose stecken Steckdose stecken 2. Das Netzkabel 2. Das Netzkabel überprüfen überprüfen Das Gerät funktioniert, 1.
  • Page 44 De GR01 koffiemolen is met zorg ontworpen en vervaardigd om kwaliteit, veiligheid en betrouwbaarheid op lange termijn te garanderen. Om de prestaties van de LPGGRI01 te behouden, raden wij u aan zorgvuldig te volgen wat er in dit instructieboekje beschreven staat.
  • Page 45 INHOUDSOPGAVE 1. INLEIDING OP DE HANDLEIDING 1–1. INLEIDING 2. WAARSCHUWINGEN 2–1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 2–2. BEOOGD GEBRUIK VAN HET APPARAAT 2–3. VERWIJDERING 3. BESCHRIJVING 3–1. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3–2. BLOKKERING CONTAINER 4. GEBRUIK 4–1. INBEDRIJFSTELLING VAN HET APPARAAT 4–2. AANZETTEN MACHINE 4–3. WERKING VAN HET DISPLAY 4–4. MAALINSTELLING 4–5. AFSTELLING FILTERHOUDERVORK 5. REINIGING EN ONDERHOUD 5–1. REINIGING 5–2. REINIGING VAN DE CONTAINER 5–3. REINIGING MAALSYSTEEM...
  • Page 46 LA PAVONI S.p.A. wijst elke • In geval van beschadiging van de verantwoordelijkheid af voor schade die stekker of van het elektriciteitssnoer,...
  • Page 47 • Plaats het apparaat niet op of in de in het land waar het apparaat wordt buurt van een elektrische kookplaat of gebruikt, naast de regels die op het gasfornuis, of in een verwarmde oven. gezond verstand gebaseerd zijn en de voorschriften die in deze handleiding •...
  • Page 48 voorschriften die gelden in het land van garantie en wijst de fabrikant alle van installatie. verantwoordelijkheid af voor persoonlijk letsel en/of materiële • Het gebruik van verloopstekkers en/of schade. verlengsnoeren wordt sterk afgeraden. Onder oneigenlijk gebruik wordt • Gebruik het apparaat niet op blote verstaan: voeten.
  • Page 49 • Plaats de filterhoudervork (7) (Afb. E) in de daarvoor bestemde zitting. MODEL • Nadat u het apparaat op de elektriciteit BESCHRIJVING LPGGRI01 heeft aangesloten, trekt u aan het lipje (3) onderaan de koffiebonencontainer Spanning (V) 220/240 (2) om deze te sluiten (Afb. C).
  • Page 50 fabrieksinstellingen. Bij volgende (15) of dubbele dosis (16) en druk inschakelingen handhaaft hij de op de toetsen (13) en (14) om de instellingen van vóór de laatste doseertijd van de gekozen dosis te uitschakeling. verhogen of te verlagen. • De wijzigingen zijn direct zichtbaar op •...
  • Page 51 toegang tot het tellen van afgeleverde Het is aan te bevelen de knop niet continue dosissen; een slag te draaien als de motor gestopt is. • Op het display blijven alleen de gekozen toetsen branden en de 4–5. AFSTELLING FILTERHOUDERVORK dosisnummers worden twee aan •...
  • Page 52 5–1. REINIGING 5–4. REINIGING VAN DE BEHUIZING • Verzeker u ervan dat de container •Om de behuizing te reinigen van leeg is en bedien dan de molen om koffieresten en vuil, gebruikt u een eventuele koffieresten uit de molen te vochtige doek verwijderen.
  • Page 53 6. OORZAKEN VAN GEBREKEN OF STORINGEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het apparaat gaat niet 1. Steek de stekker in het 1. Steek de stekker in het stopcontact stopcontact 2. Controleer het 2. Controleer het netsnoer netsnoer Het apparaat werkt, 1. Er ontbreken messen maar er komt geen koffiebonen in de...
  • Page 54 Operaciones que solo puede llevar a cabo un técnico cualificado. El molinillo de café LPGGRI01 se ha diseñado y fabricado con cuidado para garantizar calidad, seguridad y fiabilidad en el tiempo. Para no alterar el rendimiento del molinillo LPGGRI01, se recomienda seguir con...
  • Page 55 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN AL MANUAL 1–1. INTRODUCCIÓN 2. ADVERTENCIAS 2–1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 2–2. USO PREVISTO DE LA MÁQUINA 2–3. ELIMINACIÓN 3. DESCRIPCIÓN 3–1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3–2. BLOQUEO RECIPIENTE 4. USO 4–1. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 4–2. ENCENDIDO MÁQUINA 4–3. FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA 4–4. REGULACIÓN MOLIENDA 4–5. REGULACIÓN HORQUILLA PORTAFILTRO 5.
  • Page 56 Apague el versiones anteriores. aparato, desconecte la clavija de la toma de corriente y diríjase al Centro LA PAVONI S.p.A. declina toda de asistencia autorizado. responsabilidad por los posibles • En caso de daños en la clavija o en daños que puedan producirse directa...
  • Page 57 • No coloque el aparato sobre las reglas de sentido común y los hornillos eléctricos o de gas o en sus requisitos que se incluyen en este proximidades, ni tampoco dentro de manual. un horno caliente. • Para garantizar el correcto •...
  • Page 58 • No utilice el aparato descalzo. • cualquier operación realizada en el aparato que no respete las • No deje el aparato conectado indicaciones incluidas en este manual, inútilmente. Desenchufe la clavija de la cualquier uso tras la manipulación de red de alimentación cuando no utilice los componentes o de los dispositivos el aparato.
  • Page 59 (Fig. A), colocándolo con el agujero en línea con el tornillo situado en la parte trasera del aparato. MODELO DESCRIPCIÓN • Enrosque el tornillo de bloqueo (9) (Fig. LPGGRI01 Voltaje (V) 220/240 • Introduzca la horquilla portafiltro Frecuencia (Hz) 50-60 (7) (Fig.
  • Page 60 • Al encenderlo, la pantalla carga el • Las modificaciones se muestran firmware y se prepara para la salida directamente en la pantalla. del café. • Como alternativa, si el botón (13) o • Seleccione la dosis que se va a (14) se mantiene pulsado durante suministrar pulsando en la pantalla unos instantes, el tiempo aumentará...
  • Page 61 • Afloje con un destornillador el tornillo durante dos segundos cada par de cifras (14, 25 y 36). de fijación de la horquilla portafiltro Tras el último par de cifras, se (7). No desenrosque el tornillo por producirá una pausa de 4 segundos y completo.
  • Page 62 5–2. LIMPIEZA DE LA CAMPANA de las muelas, desenchufe el aparato • Una vez vaciada la campana, retírela de la red eléctrica y retire el recipiente de la máquina y limpie el interior con para granos de café. A continuación, un paño húmedo y jabón neutro para desenrosque el tornillo situado sobre la quitar la capa aceitosa generada por tapa y los tornillos inferiores que fijan...
  • Page 63 6. CAUSAS DE MAL FUNCIONAMIENTO O ANOMALÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparato no se 1. Introduzca la clavija en 1. Introduzca la clavija en enciende la toma de corriente la toma de corriente 2. Controle el cable de 2. Controle el cable de alimentación alimentación El aparato funciona pero...
  • Page 64 Intervenções que devem ser efetuadas exclusivamente por um técnico qualificado. O moinho de café LPGGRI01 foi concebido e fabricado com cuidado a fim de garantir a qualidade, segurança e fiabilidade ao longo do tempo. A fim de manter inalterado o desempenho do moinho LPGGRI01, recomendamos...
  • Page 65 ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO AO MANUAL 1–1. INTRODUÇÃO 2. AVISOS 2–1. AVISOS DE SEGURANÇA 2–2. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA MÁQUINA 2–3. ELIMINAÇÃO 3. DESCRIÇÃO 3–1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3–2. BLOQUEIO DO DEPÓSITO 4. UTILIZAÇÃO 4–1. COLOCAÇÃO DO APARELHO EM FUNCIONAMENTO 4–2. LIGAÇÃO DA MÁQUINA 4–3. FUNCIONAMENTO DO DISPLAY 4–4. AJUSTE DA MOAGEM 4–5. AJUSTE DA FORQUILHA PORTA-FILTRO 5.
  • Page 66 Assistência Técnica autorizada. • Em caso de danos à ficha ou ao cabo LA PAVONI S.p.A. declina qualquer de alimentação, a substituição dos responsabilidade por eventuais danos mesmos deverá ser feita apenas pela que possam ser direta ou indiretamente Assistência Técnica, de forma a evitar...
  • Page 67 • A fim de garantir o correto sobre um forno aquecido. funcionamento do aparelho e a • Verifique se não há objetos estranhos manutenção das suas características dentro do moinho de café. ao longo do tempo, recomenda-se • Desligue o aparelho e retire a ficha da verificar as condições ambientais alimentação elétrica antes de mudar adequadas (a temperatura ambiente...
  • Page 68 • Não deixe o aparelho ligado utilização após adulteração de desnecessariamente. Desligue a ficha componentes ou dispositivos de da rede de alimentação quando o segurança; aparelho não estiver a ser utilizado. • o uso do aparelho em ambientes • Não obstrua quaisquer aberturas ou exteriores.
  • Page 69 • Aperte o parafuso de bloqueio (9) (Fig. B). MODELO • Introduza a forquilha porta-filtro (7) DESCRIÇÃO (Fig. E) no interior do seu assento. LPGGRI01 • Depois de ter efetuado a ligação Tensão (V) 220/240 elétrica, puxe a lingueta (3) na base do Frequência (Hz)
  • Page 70 • Ao premir o botão de acionamento da DISPENSA CONTÍNUA • Ao premir simultaneamente a tecla moagem (6) uma vez (rapidamente) ativa a dispensa do café. de dose única (15) e dose dupla (16) aparece o símbolo (11) no display. •...
  • Page 71 AJUSTE DO CONTRASTE A forquilha é adequada para • Ao ligar a máquina, mantenha qualquer tipo de porta-filtro premido o botão de acionamento da disponível no mercado. moagem (6) e depois prima a tecla (13) ou (14) para aceder ao ajuste do 5.
  • Page 72 5–3. LIMPEZA DO SISTEMA DE A manutenção só deve MOAGEM ser efetuada por pessoal • Depois de remover a tampa, abra o especializado autorizado pelo suporte superior do moinho. fabricante. • Limpe as lâminas de moagem e Não efetue reparações outras partes internas com um improvisadas ou precárias, nem pincel ou pano seco.
  • Page 73 6. CAUSAS DE MAU FUNCIONAMENTO OU ANOMALIAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não liga 1. Introduza a ficha na 1. Introduza a ficha na tomada de corrente tomada de corrente 2. Verifique o cabo de 2. Verifique o cabo de alimentação alimentação O aparelho está...
  • Page 74 Ingreppsmoment som kan utföras av användaren. Ingreppsmoment som endast får utföras av en behörig tekniker. Kaffekvarnen LPGGRI01 är noggrant utformad för att garantera kvalitet, säkerhet och maximal prestanda över tid. Vi rekommenderar att du läser och följer instruktionerna i denna bruksanvisning för...
  • Page 75 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. INTRODUKTION TILL BRUKSANVISNINGEN 1–1. INTRODUKTION 2. ANVISNINGAR 2–1. SÄKERHETSANVISNINGAR 2–2. AVSEDD ANVÄNDNING AV APPARATEN 2–3. BORTSKAFFANDE 3. BESKRIVNING 3–1. BESKRIVNING AV PRODUKTEN 3–2. BLOCKERING BEHÅLLARE 4. ANVÄNDNING 4–1. SÄTTA APPARATEN I DRIFT 4–2. FÖRSTA START AV APPARATEN 4–3. DISPLAYENS FUNKTION 4–4. MALNINGSINSTÄLLNINGAR 4–5. JUSTERING AV FILTERHÅLLARENS KLYKA 5. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 5–1. RENGÖRING 5–2. RENGÖRING AV UPPSAMLINGSKÄRL 5–3. RENGÖRING AV MALVERKET...
  • Page 76 LA PAVONI S.p.A. frånsäger sig allt • Om uttaget eller nätsladden skadas ansvar för eventuella direkta eller ska man för att undvika eventuell fara indirekta skador på personer eller uteslutande vända sig till tekniska...
  • Page 77 • Säkerställ att det inte finns några att miljövillkoren är korrekta objekt inuti kaffekvarnen. (rumstemperaturen ska ligga mellan 5 och 35 °C). Vi avråder från att • Stäng av apparaten och dra ut använda apparaten på platser där stickkontakten ur uttaget innan du man använder vattenstrålar eller byter några tillbehör eller kommer i utomhusmiljöer som utsätts för...
  • Page 78 • För aldrig in skedar, gafflar eller andra inte är kvalificerade eller behöriga för redskap i pipen eller kaffebönornas det aktuella arbetet. behållare för att ta ut kaffe eller göra andra ingrepp när apparaten är i drift. 2–3. BORTSKAFFANDE Uttjänta elektriska apparater får •...
  • Page 79 (3) vid behållarens MODELL BESKRIVNING botten (2) så att behållaren sitter på LPGGRI01 plats (Fig. C). Spänning (V) 220/240 • Ta bort locket (1) på behållaren (2) och Frekvens (Hz) 50-60 häll i kaffebönorna. Absorption (W) • Sätt på locket igen (1) och dra...
  • Page 80 Antalet kaffekoppar (en eller två) ökar återigen på knappen (13) och knappen med 1. (14) förblir tända på displayen för att låsa upp funktionerna. Om du vill pausa automatisk utmatning före avslutad ANTAL KAFFEKOPPAR malningstid trycker du med När du sätter på apparaten tryck filterhållaren på...
  • Page 81 • Malningsinställningen ska Gör inga provisoriska reparationer utföras gradvis genom att mala och använd inte reservdelar som en liten mängd kaffe varje gång inte är original. vredet vrids lite. 5–1. RENGÖRING • För användning av maskiner • Säkerställ att uppsamlingskärlet är med hävarm eller professionella tomt och aktivera därefter malningen maskiner, rekommenderar Pavoni...
  • Page 82 5–4. RENGÖRING AV HÖLJE • För att rengör höljet från rester av kaffe eller smuts, använd en trasa som är fuktig. Undvik användning av rengöringsmedel eller material med slipande effekt. 5–5. UNDERHÅLL För att säkerställa att apparaten fungerar korrekt kontrollera och byt eventuellt ut kvarnarna efter 250 kg malt kaffe.Koppla bort apparaten från strömförsörjningen och ta bort...
  • Page 83 6. ORSAKER TILL FELFUNKTION OCH ANOMALIER PROBLEM ORSAK LÖSNING Apparaten startar inte 1. Sätt i kontakten i 1. Sätt i kontakten i eluttaget eluttaget 2. Kontrollera 2. Kontrollera strömsladden strömsladden Apparaten fungerar 1. Kaffebönor saknas 1.Fyll behållaren med men det malda kaffet i den tillhörande kaffebönor kommer inte ut...
  • Page 84 Операции, которые могут быть выполнены пользователем. Работы, которые должны осуществляться исключительно квалифицированным специалистом. Кофемолка LPGGRI01 была разработана и изготовлена с особым вниманием для обеспечения ее качества, безопасности и надежности во времени. Для сохранения рабочих характеристик кофемолки LPGGRI01 строго соблюдайте указания из настоящего руководства.
  • Page 85 ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ВВЕДЕНИЕ 1–1. ВВЕДЕНИЕ 2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 2–1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ 2–2. НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА 2–3. УТИЛИЗАЦИЯ 3. ОПИСАНИЕ 3–1. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 3–2. БЛОКИРОВКА ВОРОНКИ 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 4–1. ЗАПУСК АППАРАТА 4–2. ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА 4–3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ДИСПЛЕЯ 4–4. НАСТРОЙКА ПОМОЛА 4–5. РЕГУЛИРОВКА ВИЛКИ ДЕРЖАТЕЛЯ ФИЛЬТРА 5. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 5–1. ЧИСТКА 5–2. ЧИСТКА ВОРОНКИ 5–3. ЧИСТКА СИСТЕМЫ ПОМОЛА 5–4. ОЧИСТКА...
  • Page 86 руководства без обязательного без проблем вынуть из нее вилку. пересмотра предыдущих версий. • Для отсоединения вилки от розетки LA PAVONI S.p.A. снимает с себя беритесь непосредственно за вилку. всякую ответственность за Никогда не тяните за кабель, чтобы возможный ущерб, который может...
  • Page 87 выньте вилку из розетки. о безопасной эксплуатации прибора и знают о связанных с ним • Следите за тем, чтобы кабель опасностях. питания не свисал с края стола или • Необходимо отсоединять прибор другой мебели и не соприкасался с нагретыми поверхностями. от...
  • Page 88 используйте только Кроме того, прибор нельзя принадлежности или запчасти, использовать: • в рабочих кухнях для сотрудников утвержденные производителем. в магазинах, в офисах и других • Запрещается использовать прибор рабочих помещениях; снаружи. • на фермах/в агротуристических • Используйте прибор только по отелях;...
  • Page 89 соответствующее гнездо (Рис. A). При этом отверстие должно находиться на одной оси с винтом, расположенным с задней стороны МОДЕЛЬ ОПИСАНИЕ прибора. LPGGRI01 • Заверните крепежный винт (9) (Рис. Напряжение (В) 220/240 Частота (Гц) 50-60 • Вставьте вилку для держателя Потребление (Вт) фильтра...
  • Page 90 • После раздачи время помола электричеству потяните за язычок (3) у основания воронки для устанавливается на заданное кофейных зерен (2), чтобы закрыть значение. Счетчик порций ее (Рис. C). (одиночных или двойных) увеличивается на 1. • Снимите крышку (1) с воронки (2) и засыпьте...
  • Page 91 • Чтобы выйти из этого режима, затем на кнопку (13) или (14) нажимайте несколько секунд кнопку для перехода к странице настройки одной (14) или двойной дозы (15). контрастности. • Одновременно нажмите на кнопки • На дисплее останутся гореть только (13) и...
  • Page 92 • Повторите эти же действия с держателя фильтра. пластмассовой крышкой. • Найдя правильное положение, затяните крепежный винт вилки (7). Рекомендуется выполнять чистку не реже одного раза в Вилка подходит под любой неделю. тип встречающихся на рынке держателей фильтра. 5–3. ЧИСТКА СИСТЕМЫ ПОМОЛА •...
  • Page 93 щеткой или сухой ветошью. При необходимости используйте пылесос или струю сжатого воздуха. Обслуживание должно выполняться только квалифицированным персоналом, уполномоченным изготовителем. Не импровизируйте ремонт, не выполняйте рискованных операций и не используйте неоригинальные запчасти. 6. ПРИЧИНЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ИЛИ СБОЕВ В РАБОТЕ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА...
  • Page 94 Indgreb, der kan udføres af brugeren. Indgreb, der udelukkende må udføres af en kvalificeret tekniker. Kaffekværnen LPGGRI01 er designet og fremstillet grundigt for at sikre høj kvalitet, sikkerhed og pålidelighed over tid. Vi anbefaler nøje at følge instruktionerne i denne brugsanvisning for at bevare...
  • Page 95 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. INTRODUKTION TIL MANUALEN 1–1. INTRODUKTION 2. BEMÆRKNINGER 2–1. SIKKERHEDSANVISNINGER 2–2. TILSIGTET BRUG AF MASKINEN 2–3. BORTSKAFFELSE 3. BESKRIVELSE 3–1. BESKRIVELSE AF PRODUKTET 3–2. FASTLÅS BEHOLDER 4. BRUG 4–1. IBRUGTAGNING AF APPARATET 4–2. TÆND MASKINEN 4–3. DISPLAYETS FUNKTION 4–4. REGULÉR MALING 4–5. REGULERING AF FILTERHOLDERGAFFEL 5. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 5–1. RENGØRING 5–2. RENGØRING AF TRAGT 5–3. RENGØRING AF KVÆRN 5–4. RENGØRING AF DEN UDVENDIGE STRUKTUR...
  • Page 96 • Apparatet må ikke dyppes i vand. • Vigtigt: Tag stikket ud inden rengøring. LA PAVONI S.p.A. frasiger sig ethvert • Lad ikke ledningen dingle fra kanten af ansvar for enhver skade, der direkte bordet eller en anden overflade, og lad eller indirekte kan påføres mennesker...
  • Page 97 • Sørg for, at den elektriske strøm og/eller sikkerhedsanordninger, som passer med det, der er angivet på findes på apparatet. datamærkaten. • Brug ikke apparatet, hvis det • Hvis maskinens stik ikke passer til ikke fungerer korrekt, eller hvis stikkontakten, skal du lade en fagmand netledningen eller stikket er blevet udskifte stikkontakten, så...
  • Page 98 16. Dobbelt dosis-knap manipulation med komponenter eller sikkerhedsanordninger; MODEL • brug ikke apparatet udendørs. BESKRIVELSE LPGGRI01 Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for skader på ting, mennesker Spænding (V) 220/240 eller dyr forårsaget af enhver indgriben Frekvens (Hz) 50-60 på...
  • Page 99 • Når apparatet tændes, indlæser displayet ved at placere den med hullet på linje med skruen bag på apparatet. firmware og gør sig klar til udledning. Skru låseskruen (9) i (Fig. B). • Vælg den dosis, der skal udledes, ved at trykke på enkelt dosis-tasten (15) eller dobbelt dosis-tasten (16) på...
  • Page 100 • Alternativt, hvis knappen (13) eller Tryk på start kværn-knappen (6) for at (14) holdes trykket i nogle sekunder, forlade tælling. øges eller reduceres tiden i den tid, knappen holdes trykket. KONTRASTJUSTERING • Når du tænder for maskinen, skal du KONTINUERLIG UDLEDNING holde start kværn-knappen (6) nede •...
  • Page 101 (7), når du har fundet den korrekte 5–3. RENGØRING AF KVÆRN • Efter at have fjernet låget skal man position. åbne den øverste kværnholder. • Rengør kværnene og de andre Gaflen kan tilpasses alle typer filterholdere, der fås i handlen. indvendige dele med en pensel eller en tør klud.
  • Page 102 6. ÅRSAGER TIL FUNKTIONSFEJL OG ANOMALIER PROBLEM ÅRSAG LØSNING Apparatet tænder ikke 1. Sæt stikket i 1. Sæt stikket i stikkontakten stikkontakten 2. Kontrollér 2. Kontrollér strømforsyningskablet strømforsyningskablet Apparatet fungerer, men 1. Der mangler 1. Hæld kaffebønner i der kommer ikke malet kaffebønner i 2.
  • Page 104 Interwencje, które może przeprowadzać sam użytkownik. Interwencje, które musi przeprowadzać wyłącznie technik posiadający kwalifikacje. Młynek do kawy LPGGRI01 został zaprojektowany i wykonany z dbałością o jakość, bezpieczeństwo i niezawodność przez długi czas. Aby zachować niezmienioną wydajność młynka LPGGRI01, zaleca się dokładne...
  • Page 105 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP DO INSTRUKCJI 1–1. WPROWADZENIE 2. OSTRZEŻENIA 2–1. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2–2. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA 2–3. UTYLIZACJA 3. OPIS 3–1. OPIS PRODUKTU 3–2. BLOKADA POJEMNIKA 4. UŻYTKOWANIE 4–1. URUCHAMIANIE URZĄDZENIA 4–2. WŁĄCZANIE MASZYNY 4–3. DZIAŁANIE WYŚWIETLACZA 4–4. REGULACJA MIELENIA 4–5. REGULACJA WIDEŁEK UCHWYTU FILTRA 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 5–1. CZYSZCZENIE 5–2. CZYSZCZENIE LEJA 5–3. CZYSZCZENIE MECHANIZMU MIELENIA 5–4. CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH...
  • Page 106 • W przypadku wystąpienia usterki urządzenia nie należy podejmować Firma LA PAVONI S.p.A. nie ponosi prób jego naprawy. Wyłączyć żadnej odpowiedzialności za ewentualne urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka uszkodzenia, które mogą bezpośrednio i skontaktować...
  • Page 107 • Materiały opakowaniowe (worki • Użytkownik powinien przestrzegać plastikowe, styropian) należy przepisów bezpieczeństwa przechowywać w miejscu obowiązujących w kraju użytkowania niedostępnym dla dzieci. urządzenia, a także zasad podyktowanych zdrowym rozsądkiem • Nie umieszczać urządzenia na lub i zaleceniami zawartymi w niniejszej w pobliżu kuchenek elektrycznych instrukcji.
  • Page 108 • Obowiązkowe jest podłączenie wszelkie formy gwarancji tracą uziemienia, a także zgodność systemu ważność, a producent nie ponosi żadnej z przepisami obowiązującymi w kraju odpowiedzialności instalacji. za obrażenia osób i/lub uszkodzenia mienia. • Nie zaleca się używania rozgałęźników Za użycie niewłaściwe uważa się: elektrycznych i/lub przedłużaczy.
  • Page 109 16. Przycisk podwójnej dawki był wyrównany ze śrubą znajdującą się z tyłu urządzenia. • Dokręcić śrubę blokującą (9) (Rys. B). MODEL OPIS • Włożyć widełki uchwytu filtra (7) (Rys. LPGGRI01 E) w odpowiednie gniazdo. Napięcie (V) 220/240 • Po wykonaniu połączenia Częstotliwość 50-60 elektrycznego, pociągnąć...
  • Page 110 4–2. WŁĄCZANIE MASZYNY 4–3. DZIAŁANIE WYŚWIETLACZA Przy pierwszym uruchomieniu REGULACJA DOZOWANIA urządzenie jest wyregulowane można wyregulować czas dozowania na ustawienia fabryczne. Przy dawek mielenia. kolejnych uruchomieniach W tym celu wykonać następujące zachowuje ustawienia sprzed czynności: • Wybrać przycisk pojedynczej dawki (15) ostatniego wyłączenia. lub podwójnej dawki (16) i nacisnąć...
  • Page 111 • Przycisk podwójnej dawki (16): dostęp Zaleca się nie przekręcać gałki do liczby podwójnych wydanych dawek; o jeden obrót przy wyłączonym silniku. • Przycisk pojedynczej dawki (15) i przycisk podwójnej dawki (16) 4–5. REGULACJA WIDEŁEK UCHWYTU : dostęp do liczby wydanych dawek FILTRA ciągłych;...
  • Page 112 5–1. CZYSZCZENIE 5–4. CZYSZCZENIE POWIERZCHNI • Upewnić się, że lej jest pusty, a ZEWNĘTRZNYCH następnie uruchomić mielenie, aby Do czyszczenia powierzchni usunąć ewentualne resztki kawy z zewnętrznych z pozostałości młynka. kawy i brudu, używać wilgotnej szmatki, unikając stosowania detergentów lub • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek materiałów ściernych.
  • Page 113 6. PRZYCZYNY BRAKU DZIAŁANIA LUB NIEPRAWIDŁOWOŚCI PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie włącza 1. Włożyć wtyczkę do 1. Włożyć wtyczkę do się gniazdka elektrycznego gniazdka elektrycznego 2. Sprawdzić kabel 2. Sprawdzić kabel zasilający zasilający Urządzenie działa, 1. Brak ziaren kawy w 1.
  • Page 114 Tietoja (hyödyllisiä laitteen käytön kannalta). Neuvoja. Toimenpiteet, jotka voidaan suorittaa käyttäjän toimesta. Toimenpiteet, jotka saa suorittaa yksinomaan pätevä teknikko. Kahvimylly LPGGRI01 on suunniteltu ja valmistettu huolella laadun, turvallisuuden ja luotettavuuden takaamiseksi ajan mittaan. LPGGRI01 -myllyn suorituskyvyn säilyttämiseksi suosittelemme noudattamaan tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita huolella.
  • Page 115 SISÄLTÖ 1. JOHDANTO OHJEKIRJAAN 1–1. JOHDANTO 2. VAROITUKSIA 2–1. TURVALLISUUSVAROITUKSET 2–2. LAITTEEN KÄYTTÖTARKOITUS 2–3. HÄVITTÄMINEN 3. KUVAUS 3–1. TUOTTEEN KUVAUS 3–2. SÄILIÖN LUKITUS 4. KÄYTTÖ 4–1. LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO 4–2. LAITTEEN KÄYNNISTYS 4–3. NÄYTÖN TOIMINTA 4–4. JAUHATUKSEN SÄÄTÖ 4–5. SUODATTIMEN KANNATTIMEN HAARUKAN SÄÄTÖ 5. PUHDISTUS JA HUOLTO 5–1. PUHDISTUS 5–2. KUVUN PUHDISTUS 5–3. JAUHATUSJÄRJESTELMÄN PUHDISTUS 5–4. RUNGON PUHDISTUS 5–5. HUOLTO 6.
  • Page 116 • Jos pistokkeessa tai virtajohdossa ja päivittää ohjekirjoja ilman velvoitusta esiintyy vahinkoja, vaihdata se uuteen edellisten tuotteiden päivitykseen. teknisessä huoltokeskuksessa siten, LA PAVONI S.p.A. ei vastaa mahdollisista että kaikki riskitekijät voitaisiin vahingoista, jotka voivat koitua ennaltaehkäistä. välittömästi tai välillisesti henkilöille tai •...
  • Page 117 ja taajuus vastaavat laitteen oikein tai jos virtajohto tai pistoke on tunnistetarrassa annettuja tietoja. vahingoittunut. Vaihdata virtajohto tai tarkastuta laite valtuutetussa • Varmista, että sähköteho vastaa HUOLTOKESKUKSESSA. tunnistetarrassa annettua tietoa. • Vahinkojen välttämiseksi, käytä vain • Anna ammattitaitoisen sähköasentajan valmistajan hyväksymiä lisävarusteita tai vaihtaa pistoke uuteen, mikäli pistoke ja varaosia.
  • Page 118 15. Yksittäisen annoksen painike sellaisten henkilöiden toimesta joilla ei 16. Kaksoisannoksen painike ole kyseisiin toimenpiteisiin pätevyyttä eikä lupaa. MALLI KUVAUS 2–3. HÄVITTÄMINEN LPGGRI01 Vanhoja sähkölaitteita Jännite (V) 220/240 ei saa hävittää yhdessä Taajuus (Hz) 50-60 kotitalousjätteiden kanssa. Virrankulutus (W) Laitteet joihin on kiinnitetty tämä...
  • Page 119 • Käynnistä kahvimylly painamalla samansuuntaisesti ruuvin kanssa, joka on sijoitettu laitteen takaosaan. virtakatkaisinta (10). Ruuvaa kiinni lukitusruuvi (9) (kuva B). • Käynnistyksen yhteydessä näyttö lataa laiteohjelmiston ja valmistautuu annostelua varten. 4. KÄYTTÖ • Valitse annosteltava annos painamalla yksittäisen annoksen (15) tai 4–1. LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO kaksoisannoksen (16) näppäintä.
  • Page 120 • Vaihtoehtoisesti, jos painiketta (13) tai pidetään 4 sekunnin tauko, jonka (14), pidetään painettuna muutaman jälkeen sarja käynnistyy uudelleen. hetken, aikaa lisätään tai vähennetään Laskennasta poistumiseksi, paina painallusajan verran. jauhatuksen aktivointipainiketta (6). JATKUVA ANNOSTUS • Painamalla samanaikaisesti KONTRASTIN SÄÄTÖ • Laitteen käynnistyksen yhteydessä, yksittäisen (15) tai kaksoisannoksen (16) näppäintä, symboli (11) ilmestyy pidä...
  • Page 121 • Ruuvimeisseliä käyttämällä, löysennä poistamalla kahvipapujen jättämä suodattimen kannattimen haarukan öljymäinen kerros. kiinnitysruuvia (7). Älä ruuvaa ruuvia • Huuhtele ja kuivaa se huolella. kokonaan auki. • Toista menettely muovikannelle. • Nosta tai laske haarukkaa siten, että sitä säädetään suodattimen Suorita puhdistus vähintään kannattimen perusteella.
  • Page 122 Huolto on suoritettava yksinomaan ammattitaitoisen ja valmistajan valtuuttaman henkilöstön toimesta. Älä suorita tilapäisiä korjaustoimenpiteitä äläkä käytä muita kuin alkuperäisiä varaosia.
  • Page 123 6. TOIMINTAHÄIRIÖIDEN TAI VIKOJEN SYYT ONGELMA RATKAISU Laite ei käynnisty 1. Aseta pistoke 1. Aseta pistoke pistorasiaan pistorasiaan 2. Tarkista virtajohto 2. Tarkista virtajohto Laite toimii, mutta 1. Kahvipavut puuttuvat 1. Lisää kahvipapuja kahvijauhetta ei tule ulos vastaavasta säiliöstä 2. Säädä kahvimylly 2.
  • Page 124 Handlinger som kun må utføres av en kvalifisert tekniker. Kaffekvernen LPGGRI01 er designet og konstruert med omhu for å garantere kvalitet, sikkerhet og pålitelighet over tid. For å holde ved like ytelsen til kvernen LPGGRI01 anbefales det å følge instruksjonene i denne bruksanvisningen nøye.
  • Page 125 INNHOLD 1. INTRODUKSJON TIL HÅNDBOKEN 1–1. INNLEDNING 2. ADVARSLER 2–1. SIKKERHETSREGLER 2–2. TILTENKT BRUK AV MASKINEN 2–3. KASSERING 3. BESKRIVELSE 3–1. BESKRIVELSE AV PRODUKTET 3–2. LÅSE BEHOLDER 4. BRUK 4–1. SETTE APPARATET I DRIFT 4–2. SLÅ PÅ MASKINEN 4–3. SKJERMENS FUNKSJON 4–4. JUSTERING AV MALING 4–5. JUSTERING AV FILTERHOLDERGAFFEL 5. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 5–1. RENGJØRING 5–2. RENGJØRING AV BØNNEHOLDER 5–3. RENGJØRING AV MALINGSSYSTEMET...
  • Page 126 • I tilfelle skade på støpselet eller LA PAVONI S.p.A. er ikke ansvarlig strømledningen må disse kun skiftes for eventuelle skader som oppstår av tekniske service for å unngå enhver direkte eller indirekte på personer eller form for risiko.
  • Page 127 • Slå av apparatet og koble det fra emballasjen kontroller at den er hel og strømforsyningen før du skifter ikke har blitt utsatt for skader. tilbehør eller nærmer deg deler som • Plasser apparatet på et sikkert beveger seg under drift. sted, på...
  • Page 128 • bruk av maskinen utendørs. 16. Knapp for dobbel dose Produsenten er ikke ansvarlig for skader på gjenstander, personer eller MODELL dyr forårsaket av inngrep på apparatet BESKRIVELSE LPGGRI01 utført av ukvalifiserte eller uautoriserte Volt (V) 220/240 personer. Frekvens (Hz) 50-60 2–3. KASSERING...
  • Page 129 4–2. SLÅ PÅ MASKINEN Bredde (mm) Dybde (mm) Første gang du slår på apparatet er det konfigurert i henhold til Ton: 60 s fabrikkinnstillingene. De neste Toff: 600 s gangene det slås på vil det ha de samme innstillingene som da det 3–2. LÅSE BEHOLDER ble slått av.
  • Page 130 For å gjøre dette gjør som følger: pause på 4 sekunder og deretter • Velg knapp for enkel dose (15) eller starter sekvensen på nytt. dobbel dose (16) og trykk på knappene For å gå ut av tellingen, trykk på (13) og (14) for å...
  • Page 131 justeres avhengig av filterholderens 5–3. RENGJØRING AV størrelse. MALINGSSYSTEMET • Åpne øvre kvernbladholder etter at du • Når du finner korrekt posisjon stram har tatt av lokket. låseskruen til gaffelen (7). • Deretter rengjøres kvernbladene og andre interne deler med en kost Gaffelen passer til alle typer eller en tørr klut.
  • Page 132 6. ÅRSAKER TIL MANGLENDE DRIFT ELLER DRIFTSFEIL PROBLEM ÅRSAK LØSNING Apparatet slår seg ikke 1. Sett støpselet i 1. Sett støpselet i på stikkontakten stikkontakten 2. Kontroller 2. Kontroller strømledningen strømledningen Apparatet fungerer 1. Det mangler kaffe i 1. Fyll på kaffebønner men den malte kaffen tilhørende bønneholder 2.
  • Page 134 10IRGGPL 10IRGGPL 10IRGGPL...
  • Page 136 • • • • A.p.S INOVAP AL • • • • • • •...
  • Page 137 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 138 • • • • • • • • • • EU/91/2102...
  • Page 139 10IRGGPL 220/240 ) (9) • 50-60 ) (7) • 05) 0531 • 06) 0361 ) 6,1 - 2,1 ( / ) ) 3,2 - 7,1 • • • • • ) (9) • (01) • • (51) (61) • •...
  • Page 140 • • (41) (51) (31) • • (41) (41) (31) (41) (31) • (51) • • (61) • (51) • (61) • 635241 (51) • 63 52 41 (41) (31) (61) • (31) • (41) • (31) (41) • (31) •...
  • Page 141 • • • • inovaP • • • ) (7) • • • • • • •...
  • Page 142 • • • •...
  • Page 144 La Pavoni spa - via Privata Gorizia, 7 - San giuliano milanese (MI) - Italy - Telefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787 www.lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Lpggri01au