Page 2
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Upute za uporabu Stranica...
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z .
Sicherung Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Schützen Sie den Akku vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung . Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit . Schützen Sie den Akku vor Feuer . Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien .
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit, Bedienung und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Bedienung des Produkts mit dem Produkt und allen Bedien‑...
Akku Entriegelungstaste Ladegerät Ladekontrollleuchte – Rot Ladekontrollleuchte – Grün Anschlussleitung mit Netzstecker Technische Daten Akku (Li-Ion): PAPK 12 A4 Anzahl der Zellen: Nennspannung: 12 V Kapazität: 2,0 Ah Energie: 24 Wh Empfohlene Umgebungstemperatur: Maximale Temperatur: max . +50 °C Während des Ladevorgangs: +4 bis +40 °C...
Page 9
2,4 A Geräteschutzsicherung: Schutzklasse: (Doppelisolierung) Ladedauer: Die folgenden Akkus sind zum Laden mit dem Ladegerät geeignet: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit den folgenden Ladegeräten zu laden: ...
Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen .
Page 11
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben . Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem ...
Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen . Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich auf, ...
Page 13
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst . Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt .
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie den Akku vom Ladegerät . Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht wiederaufladbaren Batterien auf . Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht vom Hersteller empfohlen wurde .
Page 15
VORSICHT! Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stößen aus . Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen‑ oder Hautkontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf . HINWEISE ...
Page 16
Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den Status des Ladegeräts und des Akkus an: Status Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten Akku Ladegerät betriebsbereit Grüne LED leuchtet Akku voll geladen Rote LED leuchtet Akkupack lädt 1 . Entnehmen Sie den Akku aus dem Akku‑Werkzeug . 2 .
Page 17
HINWEISE Die Ladezustandsanzeige am Akku‑Werkzeug signalisiert den Ladezustand des Akkus . Halten Sie den Einschalter gedrückt, wenn das Akku‑Werkzeug in Betrieb ist . Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED‑Leuchte angezeigt: Status rot – gelb – grün Akku voll aufgeladen rot –...
Page 18
Wandmontage des Ladegeräts (optional) WARNUNG! Achten Sie beim Bohren darauf, keine Versorgungsleitungen zu beschädigen . Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese aufzuspüren oder nehmen Sie einen Installationsplan zu Hilfe . Kontakt mit Elektroleitungen kann zu elektrischem Schlag und Feuer, Kontakt einer Gasleitung zur Explosion führen . Beschädigung einer Wasserleitung kann zu Sachbeschädigung und elektrischem Schlag führen .
HINWEIS Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen . Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten . Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung . ...
Entsorgungshinweise Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe .
Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben . Zudem sind Vertreiber von Elektro‑ und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet .
Page 22
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen . Entnehmen Sie die Batterien/den Akku‑Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung . Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung .
Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt‑Batterien zu verringern . Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent‑ und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern . Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro‑...
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde . Die Garantie deckt Material‑ und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z .
Page 25
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl .ch 26 DE/AT/CH...
Page 26
List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
List of pictograms used Read the instruction manual . DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g . risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e .g .
Use the product in dry indoor spaces only . Protect the battery against heat and continuous intense sunlight . Protect the battery against water and moisture . Protect the battery from fire . Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product .
You have chosen a high‑quality product . The user manual forms an integral part of this product . It contains important information on safety, operation and disposal . Prior to operation of the product, familiarise yourself with the product and all operation and safety notes .
Rechargeable battery Release button Charger Charging control LED – Red Charging control LED – Green Mains cord with mains plug Technical data Rechargeable battery (Li-Ion): PAPK 12 A4 Number of cells: Rated voltage: 12 V Capacity: 2 .0 Ah Energy: 24 Wh...
Protection class: (double insulation) Charging time: The following batteries are suitable for charging with the charger: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 We recommend you to charge these batteries with the following chargers: ...
General safety notes This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved .
Page 33
If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance. Leaking battery fluid may cause skin irritations or burns . Do not use damaged or altered batteries.
To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger. Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery and there is a risk of explosion . Allow a hot battery to cool before charging.
Avoid mechanical damage to the charger. This can result in internal short circuits . The charger must not be operated on or in the immediate vicinity of flammable surfaces (e.g. paper, textiles). Risk of fire due to heating caused by charging . ...
Operation Charging the battery WARNING! Charge the battery in a dry room only . Prior to inserting the battery into the charger , check that the outer surface of the battery is clean and dry . There is a risk of injury due to electric shock .
Charge the battery before use when it is at medium or low charging level . The charging control LEDs (green and red ) indicate the status of the charger and the battery: Status Green LED lights up without battery inserted Charger ready for use Green LED lights up Battery fully charged...
Checking the battery charge level on the battery device NOTES The battery must be inserted in the battery device to check the charge level . The charge level of the battery is indicated by the charge level indicator on the battery device .
Wall mounted charger (optional) WARNING! When drilling, be careful not to damage any supply lines . Use suitable search devices to find these or consult an installation plan for guidance . Contact with electrical cables can lead to electric shock and fire .
NOTE The product must always be kept clean, dry and free from oil or grease . Remove debris from it after each use and before storage . Regular and proper cleaning will help ensure safe use and prolong the life of the product . Clean the battery with a dry cloth .
Page 41
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials . Product: The product incl . accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility .
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
The warranty covers material or manufacturing defects . This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e .g . batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e .g . switches or glass parts . ...
Liste des pictogrammes/symboles utilisés Lisez le mode d’emploi . DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex . risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex .
Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs . Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct permanent . Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité . Protégez la batterie du feu . Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité...
Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Ce document contient des indications importantes pour la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut . Avant l’utilisation du produit, familiarisez-vous avec le produit et toutes les instructions d'utilisation et consignes de sécurité...
Bouton de déverrouillage Chargeur Voyant de contrôle de charge – Rouge Voyant de contrôle de charge – Vert Cordon d'alimentation avec fiche secteur Données techniques Batterie (li-ion) : PAPK 12 A4 Nombre de cellules : Tension nominale : 12 V Capacité : 2,0 Ah Énergie : 24 Wh...
2,4 A Fusible de protection : Classe de protection : II// (double isolation) Durée de recharge : Les batteries suivantes sont adaptées à la charge avec le chargeur : PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 ...
Consignes générales de sécurité Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, si ils sont surveillés ou si ils ont été informés de l'utilisation en toute sécurité...
Page 51
Éloignez la batterie non utilisés de trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts. Un court‑circuit entre les contacts de la batterie peut causer des brûlures ou provoquer un incendie . Lors d'une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir ...
Consignes de sécurité spéciales concernant les appareils à batterie Assurez-vous que l’appareil est éteint avant d'insérer la batterie. L'insertion d'une batterie dans un outil électrique sous tension peut entraîner des accidents . Chargez vos batteries uniquement en intérieur, le ...
Page 53
Avant chaque utilisation, vérifiez le chargeur, le câble et la prise et faites-le réparer par un personnel qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. N'utilisez pas un chargeur défectueux et ne l'ouvrez pas vous‑même . Ceci assure que la sûreté de l’appareil est maintenue .
Débranchez la fiche secteur lorsque la batterie est complètement chargée et déconnectez la batterie du chargeur . Ne rechargez jamais de piles non rechargeables dans le chargeur . N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant . Cela peut conduire à...
Page 55
PRUDENCE ! N’exposez pas la batterie à des conditions extrêmes comme la chaleur et les coups . Il existe un risque de blessure causé par la fuite de solution à électrolyte ! Lors d’un contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement et abondamment à...
avant son utilisation si son niveau de Rechargez la batterie charge est moyen ou faible . Les voyants de contrôle de charge (vert et rouge ) indiquent l'état du chargeur et le niveau de charge de la batterie : État LED verte allumée sans batterie insérée Chargeur prêt à...
Vérifier le niveau de charge de la batterie dans l'outil sans fil REMARQUES doit être insérée dans l'outil sans fil pour vérifier La batterie le niveau de charge . L'affichage du niveau de charge sur l'outil sans fil signalise le ...
Montage mural du chargeur (en option) AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas détériorer de lignes d’alimentation lors du perçage . Utilisez des appareils de recherche appropriés pour les repérer ou aidez‑vous d'un plan d'installation . Le contact avec des lignes électriques peut conduire à une électrocution et un incendie et le contact avec une conduite de gaz peut provoquer à...
REMARQUE Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de graisse . Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement . Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit .
Consignes de recyclage L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite .
Page 61
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée . Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité...
Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
• s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
Page 64
Le produit a été fabriqué avec soin selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaut de matériel ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis‑à‑vis du vendeur du produit . Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci‑dessous .
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre recours, observez les indications suivantes : Conservez le ticket de caisse original et le numéro d'article (IAN 443994_2207) comme preuve d’achat . Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique, une gravure sur le produit, la page d'accueil du mode d'emploi (en bas à...
Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing . GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld gevaar voor elektrische schokken)
Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes . Bescherm de accu tegen hitte en langdurig, intens zonlicht . Bescherm de accu tegen water en vocht . Bescherm de accu tegen vuur . Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik Het CE‑teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen .
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een vast bestanddeel van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, bediening en verwijdering . Maak u vertrouwd met alle bedienings‑ en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product gaat gebruiken . Lees voor dit doel de volgende instructies met betrekking tot de bediening en de veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig door .
Accu Ontgrendelingstoets Oplader Oplaadcontrolelampje – Rood Oplaadcontrolelampje – Groen Aansluitsnoer met netstekker Technische gegevens Accu (Li-Ion): PAPK 12 A4 Aantal cellen: Nominale spanning: 12 V Capaciteit: 2,0 Ah Energie: 24 Wh Aanbevolen omgevingstemperatuur: Maximum temperatuur: max . +50 °C Tijdens het opladen: +4 tot +40 °C Tijdens gebruik: –20 tot +50 °C...
Page 71
12 V Nominale stroom: 2,4 A Zekering: Beschermingsklasse: (dubbele isolatie) Oplaadduur: De volgende accu’s zijn geschikt voor opladen met de oplader: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 Wij raden u aan om deze accu’s met de volgende opladers op te...
Algemene veiligheidsaanwijzingen Dit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over de veilige omgang met het product en in de aan het gebruik verbonden gevaren begrijpen .
Page 73
Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven, of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen accupolen kan brandwonden of brand veroorzaken . Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit de accu naar ...
Page 74
Speciale veiligheidstips voor accuapparaten Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de accu plaatst. Het plaatsen van een accu in een elektrisch apparaat dat ingeschakeld is, kan ongelukken veroorzaken . Laad uw batterijen altijd binnen op, omdat de ...
Page 75
Let op dat de netspanning overeenkomt met de opgave op het typeplaatje van de oplader. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok . Houd de oplader schoon en uit de buurt van vocht en regen. Gebruik de oplader nooit buiten. Door vervuiling en binnendringend water vergroot de kans op een elektrische schok .
Page 76
Ingebruikname Product uitpakken en grondig reinigen 1 . Haal het product uit zijn verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal en beschermfolie . 2 . Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of de beschrijving van het meegeleverde volledig is (zie “Leveringsomvang”) . 3 .
Page 77
TIPS De accu bereikt pas na meerdere keren opladen zijn volledige capaciteit . Laad de accu voor het eerste gebruik op . Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend een oplader van de serie X 12 V TEAM . Een wezenlijk verkorte gebruikstijd ondanks oplading geeft aan ...
Page 78
3 . Steek de stekker in een stopcontact . 4 . Als de accu volledig is opgeladen: Verwijder de accu uit de oplader . Trek de stekker uit het stopcontact . Accu in het accu-gereedschap plaatsen Plaats de accu pas in het accu-gereedschap als het accu- ...
Page 79
Het ladingsniveau van de accu wordt door het branden van de overeenkomstige LED-lampjes weergegeven: Status rood – geel – groen Accu volledig opgeladen rood – geel Accu voor de helft opgeladen rood Accu moet worden opgeladen Accu uit het accu-gereedschap halen Schakel het accu-gereedschap uit, voordat u de accu uit het ...
Page 80
1 . Breng op de gewenste positie van de muur met pluggen twee schroeven op een afstand van 54 mm aan . De schroefkop mag een diameter hebben van 7 tot 9 mm . Laat de schroefkoppen ong . 10 mm uit de wand steken . 2 .
Page 81
Opbergen Haal de accu voor een langere opslag uit het accu- gereedschap . Controleer tijdens een langere opbergperiode ongeveer elke 3 maanden het ladingsniveau van de accu en laadt de accu indien nodig op . De opslagtemperatuur voor de accu ligt tussen 0 °C en +45 °C . Vermijd tijdens de opslag extreme koude of hitte, zodat de accu geen vermogen verliest .
Page 82
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant . Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer . Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk . Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid .
Page 83
Garantie Het product is volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en voor levering zorgvuldig getest . In geval van materiaal- of fabricageschade hebt u wettelijke rechten jegens de verkoper van het product . Uw wettelijke rechten worden op geen enkele wijze door de hieronder genoemde garantie beperkt .
Page 84
Afwikkeling van een garantiegeval Volg om een snelle verwerking van uw aanspraak te garanderen de onderstaande aanwijzingen: Houd de oorspronkelijke koopbon en het artikelnummer (IAN 443994_2207) als bewijs voor de aankoop gereed . Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, een gravure op het product, op het titelblad van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of een etiket aan de achter- of onderkant van het product .
Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi . NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np . uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować...
Page 87
Bezpiecznik Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych . Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych . Chronić akumulator przed wodą i wilgocią . Chronić akumulator przed ogniem . Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu .
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest integralną częścią tego produktu . Zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, montażu i utylizacji . Przed użyciem produktu zapoznać się z produktem i wszystkimi instrukcjami obsługi i bezpieczeństwa . W tym celu należy uważnie przeczytać...
12 V Prąd znamionowy: 2,4 A Bezpiecznik urządzenia: Stopień ochrony: (podwójna izolacja) Czas ładowania: Za pomocą ładowarki można ładować następujące akumulatory: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 Zalecamy ładowanie tego akumulatora za pomocą następujących ładowarek:...
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub braku doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zostały pouczone w zakresie bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją związane z tym niebezpieczeństwa .
Page 92
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar . Nieprawidłowo używany akumulatora może spowodować wycieki płynu. Unikać kontaktu z płynem.
Page 93
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące ładowarek akumulatorów Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Włożenie akumulatora do włączonego elektronarzędzia może spowodować wypadek . Akumulatory ładować tylko w pomieszczeniach, ponieważ ładowarka jest przeznaczona tylko do pracy w pomieszczeniach. Aby zmniejszyć...
Page 94
Przed każdym użyciem ładowarki należy sprawdzić jej kabel oraz wtyczkę. Naprawy należy zlecać wykwalifikowanym fachowcom. Do naprawy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Nie wolno korzystać z uszkodzonej ładowarki i nie wolno samodzielnie jej otwierać . Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa urządzenia . Należy upewnić...
Page 95
Akumulator urządzenia jest dostarczany częściowo naładowany i przed pierwszym użyciem należy go całkowicie naładować . Włożyć akumulator do gniazda i podłączyć ładowarkę do prądu . Po całkowitym naładowaniu akumulatora należy odłączyć wtyczkę sieciową i wyjąć akumulator z ładowarki . W ładowarce nie wolno ładować...
Page 96
Obsługa Doładować akumulator OSTRZEŻENIE! Akumulator należy ładować wyłącznie w suchych pomieszczeniach . Zewnętrzna powierzchnia akumulatora musi być czysta i sucha przed włożeniem akumulatora do ładowarki . Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku porażenia prądem . OSTROŻNIE! Nie narażać akumulatora na działanie ekstremalnych ...
Page 97
RADY Pozwolić akumulatorowi ostygnąć przed ładowaniem . Akumulator można ładować w dowolnej chwili bez skracania jego żywotności . Przerwanie procesu ładowania nie powoduje uszkodzenia akumulatora . Przed użyciem naładować akumulator , jeśli stan naładowania jest średni lub niski . Kontrolki ładowania (zielona i czerwona ) pokazują...
Wkładanie akumulatora do narzędzia bezprzewodowego RADA Akumulator wkładać do narzędzia akumulatorowego tylko wtedy, gdy narzędzie akumulatorowe jest w pełni przygotowane do użytku . Akumulator wsunąć w prowadnice narzędzia akumulatorowego . Akumulator słyszalnie zatrzaśnie się na swoim miejscu . ...
Dioda LED Stan czerwona – żółta – zielona Akumulator w pełni naładowany czerwona – żółta Akumulator naładowany do połowy czerwona Akumulator wymaga naładowania Wyjmowanie akumulatora z narzędzia bezprzewodowego RADA Przed wyjęciem akumulatora z narzędzia akumulatorowego należy wyłączyć narzędzie akumulatorowe . Nacisnąć...
1 . W żądanym położeniu przymocować do ściany dwie śruby w odległości 54 mm za pomocą kołków rozporowych . Łeb śruby może mieć średnicę od 7 do 9 mm . Łeb śruby musi wystawać ze ściany na około 10 mm . 2 .
Przechowywanie W przypadku długiego okresu przechowywania akumulator należy wyjąć z narzędzia bezprzewodowego . Podczas długiego okresu przechowywania stan naładowania akumulatora sprawdzać mniej więcej co 3 miesiące i w razie potrzeby doładowywać akumulator . Temperatura przechowywania akumulatora wynosi od 0 °C do +45 °C .
Page 102
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta . Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów . Logo Triman jest ważne tylko dla Francji . Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta .
Page 103
Gwarancja Produkt został wyprodukowany z uwzględnieniem najsurowszych wymagań względem jakości i został dobrze sprawdzony przed dostawą . W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych użytkownikowi przysługują prawa wobec sprzedawcy produktu . Prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone zamieszczoną poniżej gwarancją...
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art . 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo . Zgłoszenie gwarancyjne W celu zapewnienia szybkiego przetworzenia zgłoszonej reklamacji należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Należy mieć pod ręką oryginalny dowód zakupu oraz numer produktu (IAN 443994_2207) .
Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu . NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např . nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které...
Page 107
Pojistka Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách . Chraňte akumulátor před horkem a trvalým, silným slunečním zářením . Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem . Chraňte akumulátor před ohněm . Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují...
Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek . Návod na obsluhu je nedílnou součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, obsluhu a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny . Za tímto účelem si pečlivě přečtěte následující...
Kontrolka nabíjení – Červená Kontrolka nabíjení – Zelená Přípojné vedení se síťovou zástrčkou Technické údaje Akumulátor (Li-Ion): PAPK 12 A4 Počet článků: Jmenovité napětí: 12 V Kapacita: 2,0 Ah Energie: 24 Wh Doporučená okolní teplota: Maximální teplota: max . +50 °C V průběhu procesu nabíjení: +4 až +40 °C...
Page 110
Výstup: Jmenovité napětí: 12 V Jmenovitý proud: 2,4 A Přístrojová pojistka: Ochranná třída: (dvojitá izolace) Doba nabíjení: Pro nabíjení pomocí nabíječky jsou vhodné následující akumulátory: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 Doporučujeme vám nabíjet tyto akumulátory pomocí následujících nabíječek: PLGK 12 A3 ...
Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento výrobek mohou používat děti starší 8 let i osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nějaké osoby nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání výrobku a chápou z toho vyplývající nebezpečí . Děti si nesmí...
Page 112
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných malých kovových předmětů, které by mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár . Pokud jsou použity nesprávně, může z akumulátoru ...
Page 113
Zvláštní bezpečnostní pokyny pro akumulátorové přístroje Před vložením akumulátoru se ujistěte, že je přístroj vypnutý. Vkládání akumulátoru do elektrického nástroje, který je zapnutý, může vést k nehodám . Baterie nabíjejte pouze v interiéru, protože nabíječka je určena pouze pro to. Chcete‑li snížit riziko úrazu elektrickým proudem, ...
Page 114
Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá údajům na typovém štítku nabíječky. Existuje nebezpečí zranění elektrickým proudem . Udržujte nabíječku čistou a chraňte ji před vlhkostí a deštěm. Nabíječku nikdy nepoužívejte venku. Nečistoty a vniknutí vody zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem .
Uvedení do provozu Výrobek vybalte a vyčistěte jej 1 . Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte veškeré balicí materiály a ochranné fólie . 2 . Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly a zda je rozsah dodávky kompletní (viz „Rozsah dodávky“) . 3 .
Page 116
UPOZORNĚNÍ Akumulátor dosáhne své plné kapacity teprve po několika nabitích . Před prvním použitím akumulátor nabijte . K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječku řady X 12 V TEAM . Podstatně kratší provozní doba i přes nabíjení znamená, že je akumulátor spotřebovaný a je třeba ho vyměnit . Používejte pouze originální...
Vložte akumulátor do akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Nevkládejte akumulátor do akumulátorového nástroje, dokud nebude akumulátorový nástroj zcela připraven k použití . Zasuňte akumulátor podél vodicí lišty do akumulátorového nástroje . Akumulátor slyšitelně zapadne na místo . Zkontrolujte stav nabití akumulátoru akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ...
Vyjměte akumulátor z akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Před vyjmutím akumulátoru z akumulátorového nástroje vypněte akumulátorový nástroj . Stiskněte odblokovací tlačítka . Vytáhněte akumulátor z akumulátorového nástroje . Montáž nabíječky na stěnu (volitelně) VAROVÁNÍ! Při vrtání dejte pozor, abyste nepoškodili žádná napájecí ...
Čištění a údržba Čištění UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo dezinfekční prostředky k čištění výrobku, neboť ty mohou poškodit povrchy . Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku nepronikly žádné kapaliny . Udržujte výrobek stále čistý, suchý...
Během skladování se vyvarujte extrémního chladu nebo horku, aby nedošlo ke ztrátě výkonu akumulátoru . Skladujte akumulátor jen v částečně nabitém stavu . Během delší doby skladování by měly svítit 2 až 3 indikátory LED . Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji signalizuje stav nabití akumulátoru .
Page 121
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města . V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci . O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce . Vadné...
Jakékoli poškození nebo závady, které již v době nákupu existují, musí být oznámeny ihned po vybalení výrobku . Pokud je výrobek shledán vadným materiálem nebo zpracováním do 3 let od data nákupu, opravíme jej nebo vyměníme zdarma, podle našeho uvážení . Záruční doba se platným záručním nárokem neprodlužuje .
Page 123
Jakmile je výrobek identifikován jako vadný, můžete jej bezplatně vrátit na servisní adresu, která vám byla poskytnuta . Ujistěte se, že jste zahrnuli originální doklad o nákupu (stvrzenku) a stručný písemný popis s podrobným popisem závady a doby výskytu . ...
Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu . NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr . nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť...
Page 126
Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Poistka Produkt používajte len v suchých interiéroch . Akumulátor chráňte pred teplom a trvalým silným slnečným žiarením . Chráňte akumulátor pre vodou a vlhkom . Chráňte akumulátor pred ohňom . Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné...
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je neoddeliteľnou súčasťou tohto produktu . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, obsluhy a likvidácie . Pred obsluhou produktu sa oboznámte s produktom, so všetkými upozorneniami k obsluhe a so všetkými bezpečnostnými upozorneniami .
12 V Menovitý prúd: 2,4 A Poistka na ochranu prístroja: Trieda ochrany: (dvojitá izolácia) Doba nabíjania: Na nabíjanie touto nabíjačkou sú vhodné nasledovné akumulátory: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 ...
Všeobecné bezpečnostné upozornenia Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom inej osoby alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev . Deti sa s produktom nesmú...
Nepoužívaný akumulátor udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže viesť k vzniku popálením alebo požiaru . Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora ...
Page 132
Špeciálne bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové prístroje Pred vložením akumulátora sa uistite, či je prístroj vypnutý. Vkladanie akumulátora do zapnutého elektrického náradia môže spôsobiť nehodu . Batérie nabíjajte len v interiéri, pretože nabíjačka je určená len na to. Aby ste znížili riziko zásahu elektrickým prúdom, ...
Dbajte na to, aby sa sieťové napätie zhodovalo s údajmi na typovom štítku nabíjačky. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom . Nabíjačku udržujte čistú a mimo vlhkosti a dažďa. Nabíjačku nikdy nepoužívajte vonku. Znečistenie a vniknutie vody zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom . Nabíjačka sa smie používať...
Page 134
2 . Skontrolujte, či boli dodané všetky časti a či je popísaný rozsah dodávky kompletný (pozri „Rozsah dodávky“) . 3 . Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú v dobrom stave . Ak zistíte, že je niečo poškodené alebo chybné, produkt nepoužívajte a postupujte podľa popisu v kapitole „Záruka“...
Page 135
UPOZORNENIA Výrazne skrátený čas prevádzky napriek nabitiu je znakom toho, že akumulátor je opotrebovaný a musí sa vymeniť . Používajte len originálny náhradný akumulátor zo série X 12 V TEAM . Akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnúť . Akumulátor sa môže kedykoľvek nabíjať bez toho, aby to ...
Page 136
Vloženie akumulátora do náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Akumulátor vkladajte do náradia s akumulátorom až vtedy, keď bude náradie s akumulátorom úplne pripravené na prevádzku . Akumulátor posuňte do náradia s akumulátorom po vodiacich lištách . Akumulátor zreteľne zacvakne . ...
Vybratie akumulátora z náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Pred tým, ako z náradia s akumulátorom vyberiete akumulátor , náradie s akumulátorom vypnite . Stlačte odblokovacie tlačidlá . Vytiahnite akumulátor z náradia s akumulátorom . Montáž nabíjačky na stenu (voliteľné) VÝSTRAHA! Pri vŕtaní...
Čistenie a údržba Čistenie UPOZORNENIE Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, alkalické, abrazívne alebo iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné prostriedky, pretože môžu poškodiť povrchové plochy . Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli do vnútra produktu . Produkt vždy udržujte čistý, suchý...
Akumulátor skladujte iba v čiastočne nabitom stave . Počas dlhšieho skladovania by mali svietiť 2 až 3 LED kontrolky . Indikátor stavu nabitia na náradí s akumulátorom signalizuje stav nabitia akumulátora . Upozornenia k likvidácii Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach .
Page 140
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu . Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe . Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien .
Akékoľvek poškodenia alebo nedostatky, ktoré sú na produkte už v čase nákupu, musíte nahlásiť neodkladne po vybalení produktu . Ak bude mať produkt do 3 rokov od dátumu nákupu nejakú materiálovú alebo výrobnú chybu, bezplatne vám ho, podľa svojho uváženia, opravíme alebo vymeníme . Záručná doba sa po vybavení reklamácie nepredlžuje .
Page 142
Akonáhle je produkt zaevidovaný ako chybný, môžete ho bezplatne zaslať naspäť na adresu servisu, ktorú dostanete k dispozícii . Uistite sa, že ste priložili originálny doklad o nákupe (pokladničný blok) aj krátky písomný popis, v ktorom uvediete podrobnosti o poruche a čas výskytu .
Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones . ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p . ej ., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! –...
Page 145
Fusible Utilice el producto solo en espacios interiores secos . Proteja la batería contra el calor y la luz solar fuerte y constante . Proteja la batería contra el agua y la humedad . Proteja la batería contra el fuego . Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de...
Ha optado por un producto de alta calidad . El manual de instrucciones forma parte de este producto . Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, manejo y eliminación . Antes de manejar el producto, familiarícese con el producto y con todas las indicaciones de manejo y seguridad .
Botón de liberación Cargador Indicador luminoso de carga – Rojo Indicador luminoso de carga – Verde Cable de conexión con enchufe Datos técnicos Batería (iones de litio): PAPK 12 A4 Número de celdas: Tensión nominal: 12 V Capacidad: 2,0 Ah Energía: 24 Wh...
Page 148
Fusible de protección del dispositivo: Clase de protección: (aislamiento doble) Duración de la carga: Las baterías siguientes son adecuadas para cargarlas con el cargador: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 ...
Indicaciones generales de seguridad Este producto puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando estén bajo la supervisión de una persona responsable o hayan sido instruidos en el uso del producto .
Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o fuego .
Page 151
Indicaciones de seguridad especiales para cargadores de batería Asegúrese de que el dispositivo está apagado antes de insertar la batería. Insertar una batería en una herramienta eléctrica que está encendida puede provocar accidentes . Cargue sus baterías solo en interiores, porque ...
Page 152
Antes de cada uso, compruebe el cargador, el cable y el enchufe, y deje que un personal especialista cualificado repare el dispositivo y solo con piezas de repuesto originales. No utilice un cargador defectuoso y no lo abra por cuenta propia . Esto garantizará que la seguridad del dispositivo se mantenga .
Desconecte el enchufe si la batería está completamente cargada y desconecte la batería del cargador . No cargue en el cargador ninguna batería que no sea recargable . No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el ...
Page 154
¡CUIDADO! No exponga la batería a condiciones extremas como el calor excesivo y los golpes . ¡La fuga de la solución electrolítica provoca un peligro de lesiones! En caso de contacto de los ojos o la piel con esta solución, lave los ojos o las áreas de la piel afectadas con agua limpia o un neutralizador de ácido y consulte a un médico .
Los indicadores luminosos de carga (verde y rojo muestran el estado del cargador y de la batería: Estado LED verde iluminado, sin una batería insertada Cargador listo para su uso LED verde iluminado Batería totalmente cargada LED rojo iluminado Paquete de baterías cargando 1 .
Comprobación del estado de carga de la batería en la herramienta a batería NOTA Para comprobar su estado de carga, la batería debe estar insertada en la herramienta a batería . El indicador de estado de carga en la herramienta a batería muestra el estado de carga de la batería .
Montaje en pared del cargador (opcional) ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de no dañar ninguna línea de alimentación al realizar los agujeros . Utilice dispositivos de búsqueda apropiados para localizar dichas líneas o consulte un plano de instalación para orientarse . El contacto con líneas eléctricas puede provocar una descarga eléctrica y fuego, y el contacto con una línea de gas puede provocar una explosión .
Page 158
NOTA No deje que el agua u otros líquidos penetren en el interior del producto . Mantenga el producto siempre limpio, seco y libre de aceite o lubricantes . Elimine el polvo después de cada uso y antes de guardarlo .
Indicaciones de eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local . Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos . Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos .
Page 160
Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones . Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados . ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos .
Si el producto llegase a tener algún defecto de material o de fabri- cación dentro del período de 3 años contados a partir de la fecha de la compra, lo repararemos o lo sustituiremos, según lo decidamos, gratuitamente para usted . El período de garantía no se prolongará si se presenta una reclamación y esta se acepta .
Page 162
Una vez que se haya registrado el producto como defectuoso, puede devolverlo gratuitamente a la dirección de servicio indicada . Recuerde incluir el recibo de compra original (el comprobante de la caja registradora), así como una breve descripción detallada del defecto por escrito y cuándo se ha producido .
Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen . FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f .eks . fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød) FORSIGTIG! – Betegner en fare med lav risikograd, som kan medføre lette til moderate kvæstelser, hvis den ikke...
Page 165
Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler . Beskyt batteriet mod varme og permanent kraftigt sollys . Beskyt batteriet mod vand og fugt . Beskyt batteriet mod ild . Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU-direktiver . Lithium-ion-batteri 12 V BATTERI, 2 Ah + OPLADER, 2,4 A ...
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en fast del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, betjening og bortskaffelse . Før produktet betjenes, skal du være fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger . Læs hertil omhyggeligt den følgende vejledning til betjening og sikkerhedsanvisningerne .
Genopladeligt batteri Låseknap Oplader Ladekontrollampe – Rød Ladekontrollampe – Grøn Netledning med netstik Tekniske data Genopladeligt batteri (li-ion): PAPK 12 A4 Antal celler: Nominel spænding: 12 V Kapacitet: 2,0 Ah Energi: 24 Wh Anbefalet omgivelsestemperatur: Maksimal temperatur: maks . +50 °C Under opladning: +4 til +40 °C...
Page 168
Mærkestrøm: 2,4 A Enhedsbeskyttelsessikring: Beskyttelsesklasse: (dobbeltisolering) Opladningstid: Følgende genopladelige batterier er egnet til opladning med opladeren: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 Vi anbefaler at oplade disse batterier med følgende opladere: PLGK 12 A3 ...
Almindelige sikkerhedsanvisninger Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og opefter, samt af personer med reducerede, fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller mangel på erfaring og kundskaber, hvis de er under opsyn, eller hvis de er instrueret i sikker brug af produktet og indforstået med de risici, der er forbundet hermed .
Page 170
Hold batterier, der ikke anvendes, væk fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan forårsage en kortslutning af kontakterne. Ved kortslutning af batterikontakterne er der risiko for forbrændinger eller brand . Ved forkert anvendelse kan der trænge væsker ud ...
Page 171
Særlige sikkerhedsanvisninger for batteridrevne apparater Kontrollér, at apparatet er slukket, før det genopladelige batteri sættes i. Hvis der sættes et genopladeligt batteri i et tændt elektroværktøj, kan det medføre ulykker . Oplad kun dine genopladelige batterier indendørs, da opladeren kun er beregnet til dette. For at reducere risikoen for et elektrisk stød, skal ...
Kontrollér altid, om netspændingen svarer til angivelserne på opladerens typeskilt. Der er fare for elektrisk stød . Hold opladeren ren og væk fra fugtighed og regn. Brug aldrig opladeren udendørs. Risikoen for et elektrisk stød øges, hvis der trænger vand eller snavs ind i elektroværktøjet . Opladeren må...
Page 173
2 . Kontrollér, om alle dele er til stede, og at det beskrevne leveringsomfang er fuldstændigt (se ”Leveringsomfang”) . 3 . Kontrollér, at produktet og alle dele er i god stand . Hvis du konstaterer en beskadigelse eller en defekt, så anvend ikke produktet, men gå...
Page 174
BEMÆRK Anvend udelukkende en oplader fra serien X 12 V TEAM til at oplade det genopladelige batteri . En væsentlig forkortet driftstid på trods af opladning viser, at det genopladelige batteri er opbrugt og skal udskiftes . Anvend udelukkende et originalt genopladeligt batteri fra serien X 12 V TEAM .
3 . Sæt netstikket i en stikkontakt . 4 . Når batteriet er ladet fuldt op: Fjern batteriet fra opladeren . Træk netstikket ud af stikdåsen . Isætning af batteriet i det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sæt først det genopladelige batteri i det batteridrevne ...
Det genopladelige batteris opladningstilstand vises ved, at den relevante LED-lampe lyser: Status rød – gul – grøn Batteriet fuldt opladet rød – gul Batteriet er halvt ladet op rød Batteriet skal oplades Tag batteriet ude af det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sluk for det batteridrevne værktøj, før du tager det ...
1 . Placer to skruer med en afstand på 54 mm med hjælp af dyvler på den ønskede position på væggen . Skruehovedet kan have en diameter på 7 til 9 mm . Lad skruehovederne rage ca . 10 mm ud af væggen .
Under en længere opbevaringsperiode, skal du kontrollere batteriets opladningstilstand ca . hver 3 . måned, og om nødvendigt oplade det . Batteriets opbevaringstemperatur skal være mellem 0 °C og +45 °C . Undgå ekstrem kulde eller varme under opbevaringen, så batteriet ikke mister ydeevne . Opbevar batteriet i kun delvist opladet tilstand .
Page 179
Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar . De skal bortskaffes separat . Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde . Triman-logoet gælder kun for Frankrig . De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre .
Page 180
Garanti Produktet er fremstillet efter strenge kvalitetsretningslinjer og omhyggeligt kontrolleret inden levering . I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du gøre juridiske rettigheder gældende over for sælgeren af produktet . Dine lovbestemte rettigheder er på ingen måde begrænset af vores garanti angivet nedenfor . Garantien på...
Afvikling i garantitilfælde For at sikre en hurtig behandling af din sag, bedes du være opmærksom på nedenstående: Hav den originale købskvittering og artikelnummer (IAN 443994_2207) klar som købsbevis . Du kan finde artikelnummeret på typeskiltet, en indgravering på produktet, første side i betjeningsvejledningen (nederst til venstre) eller som et klistermærke på...
Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per l’uso . PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es . rischio di soffocamento) AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può...
Page 184
Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto . Proteggere la batteria da calore e luce del sole forte e costante . Proteggere la batteria da acqua e umidità . Proteggere la batteria dal fuoco . Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto .
Avete optato per un prodotto di alta qualità . Le istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo prodotto . Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l’uso e lo smaltimento . Prima dell’uso del prodotto, prendere conoscenza di tutto il manuale di istruzioni e delle istruzioni di sicurezza .
Spia di carica – Rossa Spia di carica – Verde Cavo d'alimentazione e spina Dati tecnici Batteria (Li-Ion): PAPK 12 A4 Numero di celle: Tensione nominale: 12 V Capacità: 2,0 Ah Energia: 24 Wh Temperatura ambiente consigliata: Temperatura massima: max . +50 °C Durante la carica: da +4 a +40 °C...
Page 187
Tensione nominale: 2,4 A Fusibile di protezione dell’apparecchio: Classe di protezione: (doppio isolamento) Tempo di carica: Le seguenti batterie sono adatte alla ricarica con il caricabatterie: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 ...
Istruzioni generali di sicurezza Il prodotto può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive, oppure prive di esperienza e di conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro del prodotto e conseguente comprensione dei rischi connessi all'utilizzo dello stesso .
Page 189
Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi . Se usata in modo errato, dalla batteria potrebbe ...
Page 190
Istruzioni di sicurezza speciali per apparecchi a batteria Prima di inserire la batteria, assicurarsi che l’apparecchio sia spento. L’inserimento di una batteria in un elettroutensile acceso può causare incidenti . Caricare le batterie solo in ambienti chiusi, perché il ...
Page 191
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle informazioni riportate sulla targhetta del caricabatterie. Sussiste il pericolo di scossa elettrica . Tenere il caricabatterie pulito e al riparo da umidità e pioggia. Non utilizzare mai il caricabatterie all’aperto. La penetrazione di sporco e acqua aumenta il rischio di scosse elettriche .
Messa in funzione Disimballo e pulizia accurata del prodotto 1 . Estrarre il prodotto dall’imballaggio e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole protettive . 2 . Verificare la presenza di tutti i componenti e la completezza della fornitura descritta (vedi “Contenuto della confezione”) .
Page 193
INDICAZIONI La batteria raggiunge la sua piena capacità solo dopo essere stata caricata più volte . Eseguire una carica della batteria prima del primo utilizzo . Per caricare la batteria, utilizzare esclusivamente un caricabatterie della serie X 12 V TEAM . Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto nonostante ...
3 . Collegare la spina a una presa . 4 . Quando la batteria ricaricabile è completamente carica: Rimuovere la batteria dal caricabatterie . Staccare la spina dalla presa . Inserimento della batteria nell’utensile a batteria INDICAZIONE Inserire la batteria nell’utensile a batteria solo quando ...
Il livello di carica della batteria è indicato dall’accensione della luce a LED corrispondente: Stato rosso – giallo – verde Batteria completamente carica rosso – giallo Batteria carica a metà rosso Batteria da ricaricare Rimozione della batteria dall’utensile a batteria INDICAZIONE Spegnere l’utensile a batteria prima di rimuovere la batteria...
INDICAZIONE È anche possibile montare il caricabatterie a parete . 1 . Fissare due viti a 54 mm di distanza l’una dall’altra nella posizione desiderata su una parete utilizzando i tasselli . La testa della vite può avere un diametro compreso tra 7 e 9 mm . Lasciare sporgere le teste delle viti di circa 10 mm dalla parete .
Manutenzione Il prodotto è esente da manutenzione . Conservazione Rimuovere la batteria dall’utensile a batteria prima di riporla per un periodo prolungato . Durante una fase di conservazione più lunga, controllare il livello di carica ogni 3 mesi circa e caricare la batteria se necessario . La temperatura di conservazione della batteria è...
Page 198
Prodotto: Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore . Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata . Il logo Triman è valido solamente per la Francia . E’...
Page 199
È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici . Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali . I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo . Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale .
La garanzia copre i difetti relativi al materiale e alla lavorazione . La presente garanzia non si estende alle parti del prodotto soggette a normale usura e quindi considerate parti soggette ad usura (ad es . batterie, batterie ricaricabili, tubi flessibili, cartucce d’inchiostro), né al danneggiamento di parti fragili, ad es .
A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót . VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl . fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl .
Page 203
A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja . Az akkumulátort óvja a hőtől, valamint a tartós és erős napfénytől . Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől . Óvja az akkumulátort a tűztől . Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó...
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati útmutató a termék szerves részét képezi . Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonsággal, a használattal és a kiselejtezéssel kapcsolatban . A termék használata előtt ismerkedjen meg a termékkel, valamint minden használati és biztonsági utasítással . Ezért olvassa el figyelmesen az alábbi használati és biztonsági utasításokat .
Akkumulátor Kioldógomb Töltőkészülék Töltési jelzőfény – Piros Töltési jelzőfény – Zöld Elektromos vezeték csatlakozóval Műszaki adatok Akkumulátor (Li-Ion): PAPK 12 A4 Cellák száma: Névleges feszültség: 12 V Kapacitás: 2,0 Ah Energia: 24 Wh Ajánlott környezeti hőmérséklet: Maximális hőmérséklet: max . +50 °C Töltés közben:...
12 V Névleges áramerősség: 2,4 A Biztosíték: Védelmi osztály: (kettős szigetelés) Töltési idő: A töltőkészülékkel az alábbi akkumulátorok tölthetők: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 Az akkumulátor töltéséhez az alábbi töltőkészülékek használata...
Általános biztonsági utasítások A terméket akkor használhatják 8 éves és afölötti gyermekek, valamint csökkent testi, érzékszervi és szellemi képességű személyek, illetve olyanok, akik nem rendelkeznek a kellő tudással vagy tapasztalattal, ha számukra felügyeletet biztosítanak, a termék biztonságos használatával kapcsolatban megfelelő utasításokat kaptak és megértik az azzal járó...
Page 208
Az elektromos szerszámokban csak a hozzájuk készült akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok használata sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet . A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű fém tárgyaktól távol, melyek összeköttetést hozhatnak létre a csatolópontok között. Az akkumulátor csatolópontjai közötti rövidzárlat égési sérülésekhez vagy tűzesethez vezethet .
Page 209
Javítás Soha ne próbálja az akkumulátort megjavítani, ha az megsérült. Az akkumulátorok karbantartási munkálatait csak a gyártó vagy annak a meghatalmazott ügyfélszolgálata végezheti . Különleges biztonsági utasítások akkus készülékekhez Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki van-e kapcsolva. Ha az elektromos szerszám be van kapcsolva, az akkumulátor behelyezése balesetekhez vezethet .
Page 210
Az akkumulátortöltő készülék helyes kezelése A gyermekeket tartsa felügyelet alatt, hogy ne játszhassanak a készülékkel . Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a vezetéket és a csatlakozót, azok javítási munkáit bízza képzett szakemberre, és csak eredeti cserealkatrészeket használjon. Ha a töltőkészülék meghibásodott, ne használja, és ne próbálja saját kezűleg felnyitni .
Készüléke akkumulátora csak részlegesen feltöltött állapotban kerül kiszállításra, ezért az első használat előtt megfelelően fel kell tölteni . Dugja rá az akkumulátort az aljzatra, majd csatlakoztassa a töltőkészüléket az áramellátáshoz . Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, húzza ki az elektromos ...
Kezelés Az akkumulátor feltöltése FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátort csak száraz helyiségekben töltse . Mielőtt az akkumulátort a töltőkészülékbe helyezné, az akkumulátor felületének tisztának és száraznak kell lennie . Áramütés okozta sérülések veszélye áll fenn . VIGYÁZAT! Ne tegye ki az akkumulátort szélsőséges körülményeknek, ...
Page 213
MEGJEGYZÉSEK Az akkumulátort bármikor töltheti, az élettartama ettől nem fog csökkenni . A töltés megszakítása nem tesz kárt az akkumulátorban . Töltse fel az akkumulátort a használata előtt, ha annak a töltési szintje közepes vagy alacsony . A töltési jelzőfények (zöld és piros ) jelzik a töltőkészülék és az akkumulátor állapotát:...
Az akkumulátor behelyezése az akkus szerszámba MEGJEGYZÉS Az akkumulátort csak akkor helyezze be az akkus szerszámba, ha az akkus szerszámot teljes mértékben előkészítette a használatra . Tolja be az akkumulátort az akkus szerszámba a vezetősínen . Az akkumulátor a helyére kattan . ...
Az akkumulátor kivétele az akkus szerszámból MEGJEGYZÉS Mielőtt az akkumulátort az akkus szerszámból kivenné, kapcsolja ki az akkus szerszámot . Nyomja meg a kioldógombokat . Húzza ki az akkumulátort az akkus szerszámból . A töltőkészülék falra szerelése (opcionális) FIGYELMEZTETÉS! A fúrás során ügyeljen arra, ne tegyen kárt a ...
Tisztítás és karbantartás Tisztítás MEGJEGYZÉS A termék tisztításához ne használjon vegyi anyagokat, lúgokat, súrolószereket vagy egyéb durva tisztító vagy fertőtlenítő anyagokat, mert azok kárt tehetnek a termék felületeiben . Ügyeljen arra, hogy ne jussanak folyadékok a termék ...
Page 217
Az akkumulátort csak részleges töltöttségi állapotban tárolja . Hosszabb tárolás alatt 2 vagy 3 LED-nek kell világítania . Az akkus szerszámon lévő töltöttségjelző mutatja az akkumulátor töltöttségi szintjét . Kiselejtezés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található...
Page 218
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra . A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat . A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani . Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül .
Ha a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyaghibát vagy gyártási hibát talál, akkor azt saját döntésünk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük . A garanciaidő a jótállási igény érvényesítésével nem hosszabbodik meg . Ez a kicserélt és megjavított alkatrészekre is érvényes . A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban .
Page 220
Miután a terméket hibásnak találtuk, ingyenesen visszaküldheti a megadott szervizcímre . Mindenképp csatolja az eredeti vásárlási nyugtát (pénztári bizonylatot) és egy rövid, írásos leírást, amely ismerteti a hiba részleteit és a bekövetkezés idejét . Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 0680021536 E-mail: owim@lidl .hu...
Seznam uporabljenih piktogramov/simbolov Preberite navodila za uporabo . NEVARNOST! – Označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete (npr . nevarnost zadušitve) OPOZORILO! – Označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete (npr .
Page 223
Izdelek uporabljajte le v zaprtih notranjih prostorih . Polnilno baterijo zaščitite pred vročino in trajnim, močnim sončnim sevanjem . Polnilno baterijo zaščitite pred vodo in vlago . Polnilno baterijo zaščitite pred ognjem . Varnostni napotki Navodila za delo Znak CE potrjuje skladnost z direktivami EU, ki veljajo za izdelek .
Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka . Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranjevanje med odpadke . Pred uporabo izdelka se seznanite z izdelkom in vsemi navodili za uporabo ter varnostnimi navodili .
Splošna varnostna navodila Ta izdelek smejo otroci od 8 leta in osebe z omejenimi telesnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami ali znanjem uporabljati samo, če so pod nadzorom ali poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo s tem povezane nevarnosti .
Page 228
Neuporabljeno polnilno baterijo hranite proč od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih majhnih kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili stik med kontakti. Kratek stik med kontakti polnilne baterije lahko povzroči opekline ali požar . Pri nepravilni uporabi lahko iz polnilne baterije ...
Page 229
Posebna varnostna navodila za naprave s polnilno baterijo Preden vstavite polnilno baterijo, se prepričajte, da je naprava izklopljena. Vstavljanje polnilne baterije v vklopljeno električno orodje lahko povzroči nesreče . Baterije polnite samo v zaprtih prostorih, saj je polnilnik namenjen samo za to. Za zmanjšanje tveganja električnega udara pred ...
Page 230
Pazite, da omrežna napetost ustreza podatkom na tipski tablici polnilnika. Obstaja nevarnost električnega udara . Polnilnik vzdržujte čist in ga varujte pred mokroto ali dežjem. Polnilnika nikoli ne uporabljajte na prostem. Z umazanijo in vdorom vode se poveča tveganje električnega udara .
Namestitev Razpakiranje in temeljito čiščenje izdelka 1 . Izdelek odstranite iz embalaže in z njega odstranite vse embalažne materiale ter zaščitne folije . 2 . Preverite, ali imate vse dele in je opisani obseg dobave popoln (glejte »Obseg dobave«) . 3 .
Page 232
OPOMBA Polnilna baterija doseže svojo polno kapaciteto šele po več polnjenjih . Pred prvo uporabo napolnite polnilno baterijo . Za polnjenje baterije uporabljajte izključno polnilnike serije X 12 V TEAM . Bistveno krajši čas delovanja kljub polnjenju kaže, da je baterija ...
4 . Ko je polnilna baterija popolnoma napolnjena: Polnilno baterijo odstranite iz polnilnika . Električni vtič izvlecite iz vtičnice . Vstavljanje polnilne baterije v orodje OPOMBA Polnilno baterijo vstavite v orodje s polnilno baterijo šele, ko je povsem pripravljeno za uporabo . Polnilno baterijo potisnite vzdolž...
Page 234
Stanje rdeča – rumena – zelena Polnilna baterija je polna rdeča – rumena Polnilna baterija je napolnjena do polovice rdeča Polnilno baterijo morate napolniti Odstranjevanje polnilne baterije iz orodja s polnilno baterijo OPOMBA Pred odstranjevanjem polnilne baterije iz orodja s polnilno ...
1 . Z vložki vgradite na želeno mesto na steni dva vijaka, med seboj oddaljena 54 mm . Glava vijaka lahko ima premer od 7 do 9 mm . Glave vijaka naj iz stene štrlijo približno 10 mm . 2 . Polnilnik namestite z odprtinami stenskega držala na oba vijaka .
Temperatura shranjevanja polnilne baterije je v območju od 0 °C do +45 °C . Med shranjevanjem preprečite izreden mraz ali vročino, da polnilna baterija ne izgublja zmogljivosti . Polnilno baterijo hranite delno napolnjeno . Med daljšim shranjevanjem naj svetijo 2 ali 3 lučke LED . Prikaz napolnjenosti na orodju s polnilno baterijo kaže napolnjenost polnilne baterije .
Page 237
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi . Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov . O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi .
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti...
Page 239
6 . V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije . 7 . Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere .
Postopek garancijskega zahtevka Da bi zagotovili hitro obdelavo vaše prošnje, upoštevajte spodnja navodila: Imejte pripravljen originalen račun in številko artikla (IAN 443994_2207) kot dokazilo o nakupu . Številko artikla najdete na tipski ploščici, gravuri na izdelku, začetni strani navodil za uporabo (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani izdelka .
Značenje korištenih piktograma/simbola Pročitajte upute za uporabu . OPASNOST! – Označava opasnost s visokom razinom rizika koja će, ako se ne izbjegne, rezultirati smrću ili ozbiljnom ozljedom (npr . gušenjem) UPOZORENJE! – Označava opasnost sa srednjom razinom rizika koja bi, ako se ne izbjegne, mogla dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede (npr .
Page 243
Osigurač Proizvod upotrebljavajte samo u suhim prostorijama . Zaštitite punjivu bateriju od topline i trajnog, jakog sunčevog svjetla . Zaštite punjivu bateriju od vode i vlage . Zaštitite punjivu bateriju od vatre . Sigurnosne napomene Upute za rukovanje Oznaka CE potvrđuje sukladnost sa smjernicama EU-a koje se primjenjuju na proizvod .
Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod . Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda . One sadrže važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada . Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za uporabu i sigurnosnim uputama .
Opće sigurnosne napomene Ovaj proizvod smiju koristiti djeca od 8 godina te osobe s ograničenim psihičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i/ili znanja kada su pod nadzorom druge osobe ili ako su upoznati s uputama o sigurnom korištenju proizvoda i ako shvaćaju povezane opasnosti .
Page 248
Punjivu bateriju koju ne koristite držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti premošćivanje kontakata. Kratki spoj između kontakata punjive baterije može izazvati opekline ili požar . Kod pogrešne uporabe može doći do curenja ...
Page 249
Posebne sigurnosne napomene za uređaje s punjivom baterijom Prije umetanja punjive baterije provjerite je li uređaj isključen. Umetanje punjive baterije u električni alat koji je uključen proizvod može uzrokovati nesreće . Baterije punite samo u zatvorenom prostoru jer je ...
Page 250
Uvjerite se da se mrežni napon podudara s podacima na tipskoj pločici na punjaču. Postoji opasnost od strujnog udara . Držite punjač čistim i podalje od vlage i kiše. Punjač nikada nemojte koristiti na otvorenom. Onečišćenje i prodor vode povećavaju rizik od strujnog udara . Punjač...
Početak rada Raspakirajte i temeljito očistite proizvod 1 . Izvadite proizvod iz pakiranja i uklonite sve dijelove ambalažnog materijala i zaštitne folije . 2 . Provjerite postoje li svi dijelovi i dali je opisani opseg isporuke potpun (pogledajte „Sadržaj isporuke“) . 3 .
Page 252
NAPOMENA Punjiva baterija postiže svoj puni kapacitet tek nakon nekoliko punjenja . Napunite punjivu bateriju prije prve uporabe . Za punjenje punjive baterije koristite samo punjač iz serije X 12 V TEAM . Značajno smanjeno vrijeme rada unatoč napunjenosti ukazuje na to da je punjiva baterija prazna i da je treba zamijeniti .
Status napunjenosti baterije označava se uključivanjem odgovarajuće LED lampice: Status crvena ‒ žuta ‒ zelena Punjiva baterija je potpuno napunjena crvena ‒ žuta Punjiva baterija je napola napunjena crvena Punjivu bateriju je potrebno napuniti Vađenje punjive baterije iz akumulatorskog alata NAPOMENA Isključite akumulatorski alat prije vađenja punjive baterije ...
NAPOMENA Punjač možete također montirati na zid . 1 . Pomoću tipli na zid pričvrstite dva vijka na udaljenosti od 54 mm u željenom položaju . Glava vijka može imati promjer od 7 do 9 mm . Ostavite da glave vijaka vire iz zida oko 10 mm . 2 .
Skladištenje Prije nego što ga pohranite na duže vrijeme izvadite punjivu bateriju iz akumulatorskog alata . Tijekom dulje pohrane provjerite razinu napunjenosti punjive baterije otprilike svaka 3 mjeseca i po potrebi je napunite . Temperatura pohrane baterije je između 0 °C i +45 °C . Tijekom pohrane izbjegavajte ekstremnu hladnoću ili vrućinu kako punjiva baterija ne bi izgubila učinkovitost .
Page 257
Proizvod uklj . pribor i materijali za pakiranje mogu se reciklirati i podliježu proširenoj odgovornosti proizvođača . Odložite ih odvojeno, slijedeći ilustrirani Info-tri (informacije o razvrstavanju), za bolji tretman otpada . Triman-Logo važi samo za Francusku . O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave .
Page 258
Jamstvo Proizvod je proizveden u skladu sa strogim smjernicama kvalitete i pažljivo provjeren prije isporuke . U slučaju greške u materijalu ili izradi, imate zakonska prava protiv prodavatelja proizvoda . Vaša zakonska prava ni na koji način nisu ograničena našim jamstvom navedenim u nastavku .
Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari . Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio . ...
Lista pictogramelor/simbolurilor utilizate Citiți instrucțiunile de utilizare . PERICOL! – Indică un pericol cu grad ridicat de risc care, dacă nu este evitat, are ca urmare moartea sau o rănire gravă (de ex . pericol de sufocare) AVERTISMENT! – Indică un pericol cu grad mediu de risc care, dacă...
Page 262
Siguranţă Utilizați produsul doar în spatii interioare uscate . Protejați acumulatorul de căldură și de razele solare puternice și de durată . Protejați acumulatorul de apă și umezeală . Protejați acumulatorul de foc . Indicații de siguranță Instrucțiuni de manevrare Semnul CE confirmă...
Ați ales un produs de înaltă calitate . Instrucțiunile de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs . Ele conțin informații importante referitoare la siguranță, la utilizare și la eliminarea ca deșeu . Înainte de utilizarea produsului, familiarizați‑vă cu produsul și cu toate indicațiile de utilizare și de siguranță...
Buton de deblocare Încărcător Lampă de control a încărcării – Roșie Lampă de control a încărcării – Verde Cablu de alimentare cu ștecher Date tehnice Acumulator (Li-Ion): PAPK 12 A4 Număr de celule: Tensiune nominală: 12 V Capacitate: 2,0 Ah Energie: 24 Wh...
Page 265
Curent nominal: 2,4 A Siguranță pentru protecția aparatului: Clasă de protecție: (izolație dublă) Durată de încărcare: Următoarele acumulatoare sunt adecvate pentru încărcarea cu încărcătorul: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 ...
Indicații generale de siguranță Acest produs poate fi folosit de copiii peste 8 ani și de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate sau de către persoane care nu au suficiente cunoștinţe și experienţă, dacă aceștia sunt supravegheaţi sau au primit instrucţiuni în ceea ce privește utilizarea în siguranţă...
Page 267
Țineți acumulatoarele nefolosite departe de clame de birou, chei, ace, șuruburi sau alte obiecte metalice mici care ar putea provoca o șuntare a contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate avea ca urmare arsuri sau incendiu . La utilizarea greșită, din acumulator poate să iasă ...
Page 268
Indicații speciale de siguranță pentru aparatele cu acumulator Asigurați‑vă că aparatul este oprit, înainte de a introduce acumulatorul. Introducerea unui acumulator într-o sculă electrică care este pornită poate duce la accidente . Încărcați bateriile numai în interior, deoarece încărcătorul este destinat numai în acest scop.
Page 269
Înainte de fiecare utilizare, verificați încărcătorul, cablul și ștecherul și solicitați repararea acestuia de către personal calificat și numai cu piese de schimb originale. Nu utilizați un încărcător defect și nu îl deschideți singur . Astfel este garantat că siguranța aparatului se păstrează . Aveți grijă...
Nu încărcați în încărcător baterii care nu pot fi reîncărcate . Nu folosiți accesorii care nu au fost recomandate de producător . Acestea pot duce la electrocutare sau incendiu . Punerea în funcțiune Despachetați și curățați temeinic produsul 1 .
Page 271
INDICAȚII Acumulatorul atinge capacitatea maximă numai după încărcarea repetată . Încărcați acumulatorul complet înainte de prima utilizare . Pentru a încărca acumulatorul, utilizați numai un încărcător din seria X 12 V TEAM . Un timp de funcționare semnificativ redus, în ciuda încărcării, ...
Page 272
1 . Scoateți acumulatorul din scula cu acumulator . 2 . Introduceți acumulatorul în încărcător 3 . Introduceți ștecherul în priză . 4 . Dacă acumulatorul este încărcat complet: Scoateți acumulatorul din încărcător . Scoateți ștecherul din priză . Introducerea acumulatorului în scula cu acumulator INDICAȚIE Introduceți acumulatorul...
Starea de încărcare a acumulatorului este indicată prin aprinderea LED‑ului corespunzător: Stare roșu – galben – verde Acumulator încărcat complet roșu – galben Acumulator încărcat pe jumătate roșu Acumulatorul trebuie încărcat Scoaterea acumulatorului din scula cu acumulator INDICAȚIE Opriți scula cu acumulator înainte de a scoate acumulatorul ...
Page 274
1 . Amplasați două șuruburi la o distanță de 54 mm cu ajutorul diblurilor la poziția dorită pe un perete . Capetele șuruburilor pot avea un diametru de 7 până la 9 mm . Lăsați capetele șuruburilor să iasă în afară din perete aproximativ 10 mm . 2 .
În timpul unei faze mai lungi de depozitare, verificați starea de încărcare a acumulatorului la fiecare 3 luni și încărcați‑l dacă este nevoie . Temperatura de depozitare pentru acumulator este cuprinsă între 0 °C și +45 °C . Evitați frigul sau căldura extremă în timpul depozitării, astfel încât acumulatorul să...
Page 276
Produsul, incl . accesoriile, și materialele de ambalare sunt reciclabile și fac obiectul responsabilității extinse a producătorului . Eliminați‑le separat, urmând informațiile ilustrate (informații de sortare), pentru o mai bună tratare a deșeurilor . Logo Triman este valabil doar pentru Franţa . Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului de la administraţia locală...
Page 277
Garanție Produsul a fost produs cu atenție conform unor standarde stricte de calitate și verificat înainte de livrare . În cazul defectelor de material sau de fabricație la nivelul acestui produs aveți drepturi legale față de vânzătorul produsului . Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate în niciun fel de garanția noastră...
Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungește termenul de garanţie legală de conformitate și cel al garanţiei comerciale și curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoștinţa vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până...
Page 279
Service Service România Tel .: 0800890239 E-Mail: owim@lidl .ro 280 RO...
Списък на използваните пиктограми/символи Прочетете ръководството за експлоатация . ОПАСНОСТ! – Указва опасност с висока степен на риск, която, ако не бъде избегната, води до смърт или тежко нараняване (напр . опасност от задушаване) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! – Указва опасност със средна степен на риск, която, ако не бъде избегната, може да доведе...
Page 282
Предпазител Използвайте продукта само в сухи закрити помещения . Пазете акумулаторната батерия от горещина и от продължителна, силна слънчева светлина . Пазете акумулаторната батерия от вода и влага . Пазете акумулаторната батерия от огън . Указания за безопасност Инструкции за работа Знакът...
Page 283
Вие избрахте висококачествен продукт . Ръководството за експлоатация е неразделна част от този продукт . То съдържа важни указания за безопасност, експлоатация и изхвърляне . Преди експлоатацията на продукта се запознайте с продукта и с всички указания за експлоатация и безопасност . За целта...
Page 284
Бутон за освобождаване Зарядно устройство Лампа за контрол на заряда – червена Лампа за контрол на заряда – зелена Свързващ проводник с мрежов щепсел Технически данни Акумулаторна батерия (литиево-йонна): PAPK 12 A4 Брой клетки: Номинално напрежение: 12 V Капацитет: 2,0 Ah Енергия: 24 Wh Препоръчителна околна температура: Максимална...
Page 285
PLGK 12 A3 Зарядно устройство: Вход: Номинално напрежение: 220–240 V∼ Номинална честота: 50–60 Hz Номинална консумирана мощност: 50 W Изход: Номинално напрежение: 12 V Номинален ток: 2,4 A Предпазител за защита на уреда: Клас на защита: (двойна изолация) Време за зареждане: Следните...
Клиентите могат да закупят съвместими резервни батерии и зарядни устройства от онлайн магазина LIDL на www .lidl .de . Общи указания за безопасност Този продукт може да бъде използван от деца над 8 години и от лица с ограничени физически, сензорни или интелектуални способности...
Page 287
Грижливо боравене с и употреба на акумулаторни инструменти Зареждайте акумулаторните батерии само със зарядни устройства от серията X 12 V TEAM. Зарядно устройство, което е предназначено за определен вид акумулаторни батерии, може да причини пожар, ако се използва с други акумулаторни батерии . В...
Page 288
Не излагайте акумулаторна батерия на огън или твърде високи температури. Огън или температури над +130 °C могат да предизвикат експлозия . Следвайте всички инструкции за зареждане и никога не зареждайте акумулаторната батерия или акумулаторния инструмент извън границите на посочения в ръководството за експлоатация температурен...
Page 289
Не излагайте акумулаторната батерия продължително време на силна слънчева светлина и не я оставяйте върху отоплителни тела. Горещината поврежда акумулаторната батерия и съществува опасност от експлозия . Преди зареждането оставяйте загряла акумулаторна батерия да изстине. Не отваряйте акумулаторната батерия и ...
Page 290
Поддържайте зарядното устройство чисто и го дръжте далеч от влага и дъжд. Никога не използвайте зарядното устройство на открито. Поради замърсяване и проникване на вода рискът от токов удар се увеличава . Зарядното устройство може да бъде експлоатирано само...
Пускане в експлоатация Разопаковане и основно почистване на продукта 1 . Извадете продукта от опаковката и отстранете всички опаковъчни материали и защитни фолиа . 2 . Проверете дали всички части са налични и дали описаният обем на доставката е пълен (вижте „Обем на доставката“) . 3 .
Page 292
УКАЗАНИЯ Акумулаторната батерия достига своя пълен капацитет едва след няколко зареждания . Преди първата употреба заредете акумулаторната батерия . За зареждане на акумулаторната батерия използвайте единствено зарядно устройство от серията X 12 V TEAM . Значително съкратеното време на работа въпреки зареждане...
Лампите за контрол на заряда (зелена и червена показват състоянието на зарядното устройство и на акумулаторната батерия: Състояние Зелен LED свети без поставена акумулаторна Зарядното устройство е в батерия готовност за работа Зелен LED свети Акумулаторната батерия е напълно заредена Червен...
Вкарайте акумулаторната батерия по продължение на направляващата релса в акумулаторния инструмент . Акумулаторната батерия щраква звучно . Проверяване на състоянието на зареждане на акумулаторната батерия в акумулаторния инструмент УКАЗАНИЯ Акумулаторната батерия трябва да е поставена в акумулаторния инструмент, за да се провери състоянието на...
Изваждане на акумулаторната батерия от акумулаторния инструмент УКАЗАНИЕ Изключете акумулаторния инструмент преди да извадите акумулаторната батерия от акумулаторния инструмент . Натиснете бутоните за освобождаване . Изтеглете акумулаторната батерия от акумулаторния инструмент . Монтаж на стена на зарядното устройство (опция) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ...
2 . Поставете зарядното устройство с отворите на държача за стена към двата винта . Издърпайте зарядното устройство докрай надолу . Почистване и поддръжка Почистване УКАЗАНИЕ Не използвайте химически, алкални, абразивни или други агресивни почистващи или дезинфекциращи средства за почистване...
Page 297
По време на по-продължително съхранение приблизително на всеки 3 месеца проверявайте състоянието на зареждане на акумулаторната батерия и при необходимост зареждайте акумулаторната батерия . Температурата на съхранение за акумулаторната батерия е между 0 °C и +45 °C . По време на съхранението избягвайте екстремен студ или...
Page 298
Продукт: Продуктът вкл . акс9есоарите и опаковката могат да се рециклират и са предмет на разширената отговорност на производителя . Изхвърляйте ги отделно като следвате илюстрираната информация (за сортиране) за по-добро третиране на отпадъците . Triman-логото важи само за Франция . Относно...
Page 299
Щети върху околната среда поради неправилно обезвреждане на батериите/ акумулаторните батерии! Батериите/акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци . Те могат да съдържат отровни тежки метали и подлежат на специална преработка . Химическите символи на тежките метали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово...
Page 300
Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен . Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред, касовата бележка (касовият...
Page 301
За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за експлоатация . Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват . Продуктът е предназначен само за частна, а не за професионална...
Page 302
Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар . Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка . Ремонтен сервиз/извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия...
ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм Германия * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажбата на стоки...
Page 304
Ако възникнат грешки във функционирането или други дефекти, първо се свържете по телефона или по имейл с посочения по-долу сервизен отдел . След като продуктът е бил регистриран като дефектен, можете да го изпратите безплатно на посочения Ви адрес на сервиз...
Page 306
Λίστα χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων/συμβόλων Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης . ΚΙΝΔΥΝΟΣ! – Υποδεικνύει έναν κίνδυνο υψηλού βαθμού ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό (π .χ . κίνδυνος πνιγμού) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – Υποδεικνύει έναν κίνδυνο μέτριου βαθμού ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να προκαλέσει...
Page 307
Ασφάλεια Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους . Προστατεύστε την μπαταρία από σκόνη και παρατεταμένη έκθεση σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία . Προστατεύστε την μπαταρία από νερό και υγρασία . Προστατεύστε την μπαταρία από φωτιά . Υποδείξεις ασφαλείας Οδηγίες χειρισμού Το...
Page 308
Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών . Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν μέρος αυτού του προϊόντος . Περιέχουν σημαντικές σημει- ώσεις σχετικά με την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη . Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χρήσης και ασφαλείας...
Page 310
Έξοδος: Ονομαστική τάση: 12 V Ονομαστικό ρεύμα: 2,4 A Μικροασφάλεια τήξης: Κατηγορία προστασίας: (Διπλή μόνωση) Διάρκεια φόρτισης: Οι ακόλουθες μπαταρίες ενδείκνυνται για φόρτιση με το φορτιστή: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 Συνιστάται η φόρτιση αυτών των μπαταριών με τους ακόλουθους φορτιστές: ...
Page 311
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες ως προς την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους σχετικούς...
Page 312
Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, κρατήστε την μακριά από συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν γεφύρωση των επαφών. Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος μεταξύ των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά . ...
Page 313
Σέρβις Μην προβαίνετε ποτέ σε συντήρηση των μπαταριών που έχουν υποστεί ζημιά. Οι μπαταρίες πρέπει να συντηρούνται μόνο από τον κατασκευαστή ή τα εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών . Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για επαναφορτιζόμενες συσκευές Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη πριν...
Page 314
Σωστός χειρισμός του φορτιστή μπαταριών Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή . Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το φορτιστή, το καλώδιο και το φις και, αν απαιτείται επισκευή, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό και χρησιμοποιείτε...
Page 315
Η μπαταρία της συσκευής σας παρέχεται σε εν μέρει φορτισμένη κατάσταση και πρέπει να φορτιστεί σωστά πριν την πρώτη χρήση . Τοποθετήστε την μπαταρία στη βάση και συνδέστε το φορτιστή στο ηλεκτρικό δίκτυο . Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση της...
Page 316
Χρήση Φορτίστε την μπαταρία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Φορτίζετε την μπαταρία μόνο σε ξηρούς χώρους . Η εξωτερική επιφάνεια της μπαταρίας πρέπει να είναι καθαρή και στεγνή πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας στο φορτιστή Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών λόγω ηλεκτροπληξίας . ΠΡΟΣΟΧΗ! ...
Page 317
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία ανά πάσα στιγμή χωρίς να μειώνεται η διάρκεια ζωής της . Σε περίπτωση διακοπής της φόρτισης δεν προκαλείται ζημιά στην μπαταρία . Φορτίστε την μπαταρία πριν τη χρήση αν το επίπεδο φόρτισης είναι μέτριο ή χαμηλό . Οι...
Page 318
Τοποθέτηση της μπαταρίας στο επαναφορτιζόμενο εργαλείο ΥΠΟΔΕΙΞΗ Τοποθετήστε την μπαταρία στο επαναφορτιζόμενο εργαλείο μόνο εφόσον το επαναφορτιζόμενο εργαλείο είναι έτοιμο για χρήση . Πιέστε την μπαταρία κατά μήκος της ράγας οδήγησης στο επαναφορτιζόμενο εργαλείο . Η μπαταρία ασφαλίζει με χαρακτηριστικό...
Page 319
Η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας υποδεικνύεται από το αν ανάβουν οι αντίστοιχες λυχνίες LED: Κατάσταση κόκκινο – κίτρινο – πράσινο Η μπαταρία φορτίστηκε πλήρως κόκκινο – κίτρινο Η μπαταρία φορτίστηκε κατά 50 % κόκκινο Απαιτείται φόρτιση της μπαταρίας Αφαίρεση της μπαταρίας από το επαναφορτιζόμενο...
Page 320
Τοποθέτηση του φορτιστή στον τοίχο (προαιρετικά) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάτρηση δώστε προσοχή για την αποφυγή πρόκλησης ζημιάς σε αγωγούς παροχής . Χρησιμοποιήστε κατάλληλους ανιχνευτές για την ανίχνευσή τους ή ανατρέξτε στο σχέδιο εγκατάστασης . Η επαφή με ηλεκτρικά καλώδια μπορεί να προκαλέσει...
Page 321
Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρισμός ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μην χρησιμοποιείτε χημικά, αλκαλικά, λειαντικά ή άλλα ισχυρά απορρυπαντικά ή απολυμαντικά για τον καθαρισμό του προϊόντος, καθώς ενδέχεται να καταστρέψουν τις επιφάνειές του . Δώστε προσοχή, ώστε να μην εισχωρούν υγρά στο εσωτερικό του...
Page 322
Η μπαταρία πρέπει να αποθηκεύεται σε θερμοκρασία μεταξύ 0 °C και +45 °C . Για να μην μειωθεί η απόδοση της μπαταρίας, αποφύγετε τις ακραίες χαμηλές και υψηλές θερμοκρασίες κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης . Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε εν μέρει φορτισμένη κατάσταση...
Page 323
Το προϊόν, συμπεριλ . των αξεσουάρ και των υλικών συσκευασίας, είναι ανακυκλώσιμο και υπόκειται στη διευρυμένη ευθύνη του κατασκευαστή . Απορρίπτετέ τα ξεχωριστά τηρώντας τις απεικονιζόμενες πληροφορίες ταξινόμησης για καλύτερη επεξεργασία των αποβλήτων . Το λογότυπο Triman ισχύει μόνο για τη Γαλλία . Για...
Page 324
Εγγύηση Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή . Σε περίπτωση σφαλμάτων υλικού ή κατασκευής μπορείτε ασκήσετε τα νόμιμα δικαιώματά σας κατά του πωλητή του προϊόντος . Τα νόμιμα δικαιώματά σας δεν περιορίζονται με κανέναν τρόπο από την εγγύησή μας...
Page 325
Η εγγύηση καλύπτει υλικά και κατασκευαστικά σφάλματα . Αυτή η εγγύηση δεν επεκτείνεται σε μέρη του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα (π .χ . μπαταρίες, συσσωρευτές, εύκαμπτοι σωλήνες, φυσίγγια χρώματος), ούτε σε ζημιές σε εύθραυστα μέρη, όπως π .χ . σε διακόπτες ή μέρη από...
Page 326
Μόλις το προϊόν καταχωρηθεί ως ελαττωματικό, μπορείτε να το επιστρέψετε δωρεάν στην ταχυδρομική διεύθυνση που θα σας υποδείξει το Τμήμα Σέρβις . Βεβαιωθείτε ότι εσωκλείετε την αρχική απόδειξη αγοράς (ταμειακή απόδειξη) και μια σύντομη γραπτή περιγραφή που περιγράφει τις λεπτομέρειες του ελαττώματος και το χρόνο...
Page 327
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No .: HG10031/HG10038 Version: 01/2023 IAN 443994_2207...