Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 82

Liens rapides

12 V 2 Ah AKKU + 12 V 2,4 A LADEGERÄT /
12V 2Ah RECHARGEABLE
BATTERY + 12V 2.4A CHARGER /
12 V 2 Ah BATTERIE + 12 V 2,4 A CHARGEUR 
PAPK 12 A4/PLGK 12 A3
12 V 2 Ah AKKU + 12 V 2,4 A LADEGERÄT
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
12V 2Ah RECHARGEABLE BATTERY + 12V 2.4A CHARGER
User manual
Translation of the original instructions
12 V 2 Ah BATTERIE + 12 V 2,4 A CHARGEUR
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
12 V 2 Ah AKUMULATOR + 12 V 2,4 A ŁADOWARKA
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
12 V 2 Ah AKUMULÁTOR + 12 V 2,4 A NABÍJEČKA
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
12 V 2 Ah AKUMULÁTOR + 12 V 2,4 A NABÍJAČKA
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
IAN 488382_2410
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside 488382 2410

  • Page 1 12 V 2 Ah AKKU + 12 V 2,4 A LADEGERÄT / 12V 2Ah RECHARGEABLE BATTERY + 12V 2.4A CHARGER / 12 V 2 Ah BATTERIE + 12 V 2,4 A CHARGEUR  PAPK 12 A4/PLGK 12 A3 12 V 2 Ah AKKU + 12 V 2,4 A LADEGERÄT Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung 12V 2Ah RECHARGEABLE BATTERY + 12V 2.4A CHARGER...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page Instrukcja obsługi Strona 126 Návod na obsluhu Strana 168 Návod na obsluhu Strana 204...
  • Page 4: Table Des Matières

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ... . Seite Einleitung......Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 5: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung...
  • Page 6 VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z. B. Verbrühungsgefahr) ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z. B. Kurzschlussgefahr) Gleichstrom/‑spannung Wechselstrom/‑spannung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Sicherung Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen.
  • Page 7 Schützen Sie den Akku vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. Schützen Sie den Akku vor Feuer. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. Lithium‑Ionen‑Akku DE/AT/CH...
  • Page 8: Einleitung

    12 V 2 Ah AKKU + 12 V 2,4 A LADEGERÄT ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 9: Verwendung

    ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Der Akku und das Ladegerät sind in Verbindung mit einem Gerät der Serie X 12 V TEAM zu nutzen. Der Akku ist kompatibel zu allen Geräten der Serie X 12 V TEAM. Der Akku darf nur mit Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM geladen werden. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
  • Page 10: Liste Der Teile

    ˜ Liste der Teile Schlagen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Akku Entriegelungstaste Ladegerät Ladekontrollleuchte – Rot Ladekontrollleuchte – Grün Anschlussleitung mit Netzstecker ˜ Technische Daten Akku (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Anzahl der Zellen:...
  • Page 11 Empfohlene Umgebungstemperatur: MaximaleTemperatur: max. +50 °C Während des Ladevorgangs: +4 bis +40 °C Bei Betrieb: +4 bis +50 °C Bei Lagerung: 0 bis +45 °C Ladegerät: PLGK 12 A3 Eingang: Nennspannung: 220–240 V~ Nennfrequenz: 50–60 Hz Nennleistungs‑ aufnahme: 50 W Ausgang: Nennspannung: 12 V Nennstrom: 2,4 A Geräteschutz‑...
  • Page 12 Ladedauer: Die folgenden Akkus sind zum Laden mit dem Ladegerät geeignet: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit den folgenden Ladegeräten zu laden: PLGK 12 A3  ...
  • Page 13 Kunden aus den folgenden Ländern können in den Lidl‑Onlineshops kompatible Ersatzbatterien und Ladegeräte bestellen: Deutschland (lidl.de), Frankreich (lidl.fr), Belgien (lidl.be), Tschechische Republik (lidl.cz), Niederlande (lidl.nl), Polen (lidl. pl), Slowakei (lidl.sk), Spanien (lidl.es) Kunden aus allen anderen Ländern können diese unter www.optimex‑shop. com bestellen.
  • Page 14: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern   ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 15 WARNUNG! Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45 °C). Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen Laden Sie Akkus nur mit  ...
  • Page 16 Verwenden Sie nur die dafür   vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den nicht benutzten   Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
  • Page 17 Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Benutzen Sie keinen   beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
  • Page 18 Befolgen Sie alle Anweisungen   zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Service Warten Sie niemals beschädigte  ...
  • Page 19 Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte Stellen Sie sicher, dass das Gerät   ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. Laden Sie Ihre Batterien nur   im Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist.
  • Page 20: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    Lassen Sie einen erwärmten Akku   vor dem Laden abkühlen. Öffnen Sie den Akku nicht und   vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Page 21 Überprüfen Sie vor jeder   Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 22 Das Ladegerät darf nur mit den   zugehörigen Original‑Akkus betrieben werden. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Vermeiden Sie mechanische   Beschädigungen des Ladegerätes. Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen. Das Ladegerät darf nicht auf  ...
  • Page 23 Der Akku Ihres Gerätes wird nur   teilweise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Stecken Sie den Akku in den Sockel ein und schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an. Ziehen Sie den Netzstecker,  ...
  • Page 24: Inbetriebnahme

    ˜ Inbetriebnahme ˜ Produkt auspacken und grundreinigen 1. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. 2. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“). 3. Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Zustand befinden.
  • Page 25: Bedienung

    ˜ Bedienung ˜ Akku aufladen WARNUNG! Laden Sie den Akku  nur in   trockenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie den Akku in das Ladegerät  einsetzen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag.
  • Page 26 HINWEISE Der Akku  erreicht erst nach   mehrmaligem Laden seine volle Kapazität. Laden Sie den Akku vor dem   ersten Gebrauch auf. Verwenden Sie zum Laden   des Akkus ausschließlich ein Ladegerät der Serie X 12 V TEAM. Eine wesentlich verkürzte   Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
  • Page 27 HINWEISE Eine Unterbrechung des   Ladevorgangs führt nicht zu einer Beschädigung des Akkus. Laden Sie den Akku  vor dessen Verwendung, wenn der Ladezustand mittel oder niedrig ist. Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den Status des Ladegeräts und des Akkus an: Status Grüne LED Ladegerät...
  • Page 28: Einsetzen

    2. Setzen Sie den Akku in das Ladegerät  ein. 3. Verbinden Sie den Netzstecker  mit einer Steckdose. 4. Wenn der Akku voll aufgeladen ist: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ˜ Akku in das Akku‑Werkzeug einsetzen HINWEIS Setzen Sie den Akku ...
  • Page 29: Ladezustand Des Akkus Am

    ˜ Ladezustand des Akkus am Akku‑Werkzeug prüfen HINWEISE Der Akku  muss in das   Akku‑Werkzeug eingesetzt sein, um den Ladezustand zu prüfen. Die Ladezustandsanzeige am   Akku‑Werkzeug signalisiert den Ladezustand des Akkus. Halten Sie den Einschalter gedrückt, wenn das Akku‑Werkzeug in Betrieb ist.
  • Page 30: Akku Aus Dem Akku-Werkzeug Entnehmen

    Der Ladezustand des Akkus  wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED‑Leuchte angezeigt: Status rot – gelb – Akku voll grün aufgeladen rot – gelb Akku zur Hälfte geladen Akku muss geladen werden ˜ Akku aus dem Akku‑Werkzeug entnehmen HINWEIS Schalten Sie das Akku‑Werkzeug  ...
  • Page 31: Wandmontage Des Ladegeräts (Optional)

    ˜ Wandmontage des Ladegeräts (optional) WARNUNG! Achten Sie beim Bohren darauf,   keine Versorgungsleitungen zu beschädigen. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese aufzuspüren oder nehmen Sie einen Installationsplan zu Hilfe. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu elektrischem Schlag und Feuer, Kontakt einer Gasleitung zur Explosion führen.
  • Page 32: Reinigung Und Wartung

    1. Bringen Sie 2 Schrauben im Abstand von 75 mm mit Hilfe von Dübeln an der Wunschposition einer Wand an. Der Schraubenkopf kann einen Durchmesser von 7 bis 9 mm haben. Lassen Sie die Schraubenköpfe mit ca. 10 mm Abstand zur Wand hervorstehen. 2. Setzen Sie das Ladegerät  den Öffnungen der Wandhalterung an die beiden Schrauben an.
  • Page 33: Reinigung

    HINWEIS Achten Sie darauf, dass keine   Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen. Halten Sie das Produkt stets   sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten. Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung. Regelmäßige ordentliche  ...
  • Page 34: Lagerung

    ˜ Lagerung Nehmen Sie den Akku  vor einer längeren Lagerung aus dem Akku‑ Werkzeug. Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie den Akku falls nötig. Die Lagertemperatur für den Akku beträgt zwischen 0 °C und +45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung...
  • Page 35 ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
  • Page 36 Produkt: Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info‑tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑...
  • Page 37 Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro‑ und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
  • Page 38 Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die...
  • Page 39: Entsorgung

    Defekte oder verbrauchte Batterien müssen dem Recycling zugeführt werden. Geben Sie Batterien und/oder das Produkt über die angebotenen Sammelstellen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
  • Page 40 Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind.
  • Page 41 Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt‑ Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent‑ und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro‑...
  • Page 42: Garantie

    ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material‑ oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
  • Page 43 Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material‑ oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
  • Page 44 ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 488382_2410) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem...
  • Page 45 Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside‑diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR‑Code gelangen Sie direkt auf parkside‑diy.com.
  • Page 46: Service

    ˜ Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 47 List of pictograms used ....... Page Introduction ........... Page Intended use ........Page Scope of delivery ......Page Parts list .......... Page Technical data ......... Page General safety notes ......Page First set‑up of the product....Page Unpacking the product and basic cleaning .........
  • Page 48: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual. DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e.g.
  • Page 49 CAUTION! – Designating a hazard with low risk, which could result in minor or moderate injury if not avoided (e.g. risk of scalding) NOTICE! – Warns of possible damage to property/the product if not avoided (e.g. risk of short circuit) Direct current/voltage Alternating current/voltage Protection class II (double...
  • Page 50 Protect the battery against heat and continuous intense sunlight. Protect the battery against water and moisture. Protect the battery from fire. Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Lithium‑ion battery GB/IE...
  • Page 51: Introduction

    12V 2Ah RECHARGEABLE BATTERY + 12V 2.4A CHARGER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
  • Page 52: Scope Of Delivery

    ˜ Intended use The rechargeable battery and the charger are to be used in conjunction with a device from the X 12 V TEAM series. The rechargeable battery is compatible with all devices in the X 12 V TEAM series. The rechargeable battery may only be charged using chargers from the X 12 V TEAM series.
  • Page 53 ˜ Parts list Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all the functions of the product . Rechargeable battery Release button Charger Charging control LED – Red Charging control LED – Green Mains cord with mains plug ˜...
  • Page 54 Recommended ambient temperature: Maximum temperature: max. +50 °C While charging: +4 to +40 °C During operation: +4 to +50 °C During storage: 0 to +45 °C Charger: PLGK 12 A3 Input: Rated voltage: 220–240 V~ Rated frequency: 50–60 Hz Rated power consumption: 50 W Output: Rated voltage:...
  • Page 55 Charging time: The following batteries are suitable for charging with the charger: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     We recommend you to charge these batteries with the following chargers: PLGK 12 A3  ...
  • Page 56: General Safety Notes

    Customers can order compatible replacement batteries and chargers from Lidl online shops for the following countries: Germany (lidl.de), France (lidl.fr), Belgium (lidl.be), Czech Republic (lidl. cz), Netherlands (lidl.nl), Poland (lidl.pl), Slovakia (lidl.sk), Spain (lidl.es) Customers from all other countries can order from www.optimex‑shop.com.
  • Page 57 Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. WARNING! Do not dispose of batteries in household waste, fire or water. Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max.
  • Page 58 In the power tools, use only   the batteries designed for the purpose. The use of other batteries may result in injuries and risk of fire. Keep the unused battery away   from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts.
  • Page 59 Do not expose batteries to fire   or elevated temperatures. Fire or temperatures over +130 °C can cause an explosion. Follow all instructions for   charging and never charge the battery or the battery‑powered tool outside the temperature range stated in the operating instructions.
  • Page 60 Special safety directions for battery‑operated tools Ensure that the device is switched   off before inserting the battery. Inserting a battery into a power tool that is switched on may result in accidents. Recharge the batteries indoors   only because the battery charger is designed for indoor use only.
  • Page 61: Correct Handling Of The Battery Charger

    Do not open up the battery and   avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort. Do not use non‑rechargeable  ...
  • Page 62 Ensure that the mains voltage   matches the specifications on the charger rating plate. Risk of electric shock. Keep the charger clean and away   from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock.
  • Page 63 If the connection cable of this device   is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards. The battery of your device is only   partially precharged upon delivery and must be fully charged before being used for the first time.
  • Page 64: First Set-Up Of The Product

    ˜ First set‑up of the product ˜ Unpacking the product and basic cleaning 1. Take the product out of the packaging and remove all packaging materials and plastic wrappings. 2. Check to make sure that all listed parts are included (see “Scope of delivery”).
  • Page 65 ˜ Operation ˜ Charging the battery WARNING! Charge the battery  in a dry   room only. Prior to inserting the battery into the charger , check that the outer surface of the battery is clean and dry. There is a risk of injury due to electric shock.
  • Page 66 NOTES The rechargeable battery  only   reaches its full capacity once it has been charged several times. Charge the battery before using it   for the first time. Only use chargers from the   X 12 V TEAM series to recharge the battery. If a fully recharged battery lasts  ...
  • Page 67 NOTES Interrupting the charging process   does not damage the battery. Charge the battery  before use when it is at medium or low charging level. The charging control LEDs (green and red ) indicate the status of the charger and the battery: Status Green LED lights Charger...
  • Page 68 1. Remove the battery  from the battery device. 2. Insert the battery into the charger  3. Connect the mains plug to a socket‑outlet. 4. When the battery is fully charged: Remove the battery from the charger. Disconnect the mains plug from the socket‑outlet.
  • Page 69 ˜ Checking the battery charge level on the battery device NOTES The battery  must be inserted   in the battery device to check the charge level. The charge level of the battery   is indicated by the charge level indicator on the battery device. Press and hold the power button during operation of the battery device.
  • Page 70 The charge level of the battery  is indicated by illumination of the corresponding LED lights: Status red – yellow – Battery fully green charged red – yellow Battery half charged Battery needs to be charged ˜ Removing the battery from the battery device NOTE Switch off the battery device...
  • Page 71 ˜ Wall mounted charger (optional) WARNING! When drilling, be careful not to   damage any supply lines. Use suitable search devices to find these or consult an installation plan for guidance. Contact with electrical cables can lead to electric shock and fire. Contact with a gas pipe can result in an explosion.
  • Page 72 1. Attach 2 screws 75 mm apart to the desired position on a wall using dowels. The screw head can have a diameter of 7 to 9 mm. Leave the screw heads protruding at a distance of approx. 10 mm from the wall.
  • Page 73 NOTE The product must always be kept   clean, dry and free from oil or grease. Remove debris from it after each use and before storage. Regular and proper cleaning will   help ensure safe use and prolong the life of the product. Clean the battery with a dry cloth.
  • Page 74 During a longer storage period, check the state of charge of the battery roughly every 3 months and recharge if necessary. The storage temperature for the battery is between 0 °C and +45 °C. Avoid extreme cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely affected.
  • Page 75 Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials. Product: The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility.
  • Page 76 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn‑out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Page 77 Remove the batteries/battery pack from the product before disposal. Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Page 78 The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase. Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking...
  • Page 79 The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. ˜ Warranty claim procedure So that your request can be processed quickly, please observe the following instructions:...
  • Page 80 (receipt) and information on the details of the defect and when it occurred. You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy.com. This QR code takes you directly to parkside‑diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions.
  • Page 81 ˜ Service Service Great Britain Tel.: 0800 0569216 E‑Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E‑Mail: owim@lidl.ie 82 GB/IE...
  • Page 82 Liste des pictogrammes/ symboles utilisés ........Page Introduction ........... Page Utilisation conforme aux prescriptions ........Page Contenu de l’emballage ....Page Liste des pièces ......Page Données techniques ....... Page Consignes générales de sécurité ..Page Mise en service ........Page 102 Déballage du produit et premier nettoyage ......
  • Page 83: Liste Des Pictogrammes/ Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/ symboles utilisés Lisez le mode d’emploi. DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex.
  • Page 84 PRUDENCE ! – Indique un danger avec un faible risque, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner une blessure légère à modérée (par ex. risque de brûlures) ATTENTION ! – Avertit du risque d’éventuels dommages matériels (par ex. risque de court‑circuit) Courant continu/tension continue Courant alternatif/tension alternative...
  • Page 85 Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct permanent. Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité. Protégez la batterie du feu. Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l'UE applicables au produit.
  • Page 86: Ah Batterie + 12 V 2,4 A Chargeur

    12 V 2 Ah BATTERIE + 12 V 2,4 A CHARGEUR ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Page 87: Prescriptions

    ˜ Utilisation conforme aux prescriptions La batterie et le chargeur doivent être exclusivement utilisés avec un appareil de la série X 12 V TEAM. La batterie doit être exclusivement utilisée avec tous les appareils de la série X 12 V TEAM. La batterie doit être uniquement chargée avec des chargeurs de la série X 12 V TEAM.
  • Page 88: Liste Des Pièces

    ˜ Contenu de l’emballage 2× Batterie 1× Chargeur 1× Mode d'emploi ˜ Liste des pièces Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez‑vous avec toutes les fonctionnalités du produit. Batterie Bouton de déverrouillage Chargeur Voyant de contrôle de charge –...
  • Page 89: Données Techniques

    ˜ Données techniques Batterie (li-ion) : PAPK 12 A4 Nombre de cellules : Tension nominale : 12 V Capacité : 2,0 Ah Énergie : 24 Wh Température ambiante recommandée : Température maximale : +50 °C max. Durant la charge : +4 à +40 °C Lors du fonctionnement : +4 à +50 °C Durant le stockage : 0 à...
  • Page 90 Chargeur : PLGK 12 A3 Entrée : Tension nominale : 220–240 V~ Fréquence nominale : 50–60 Hz Puissance nominale à l’entrée : 50 W Sortie : Tension nominale : 12 V Courant nominal : 2,4 A Fusible de protection : Classe de (double protection : isolation) Durée de recharge : Les batteries suivantes sont adaptées à la charge avec le chargeur : FR/BE...
  • Page 91 PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Nous vous recommandons de charger ces batteries avec les chargeurs suivants : PLGK 12 A3   PDSLG 12 A2   Durée de PLGK 12 A3 recharge PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min...
  • Page 92: Consignes Générales De Sécurité

    Les clients des autres pays peuvent commander sur www.optimex‑shop. com. Consignes générales de sécurité Ce produit peut être utilisé par des   enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, si ils sont surveillés ou si ils ont été...
  • Page 93: Manipulation Et Utilisation D'outils Sans Fil

    AVERTISSEMENT ! Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers, au feu ou dans l’eau. N’exposez pas la batterie au rayonnement puissant du soleil pendant une longue période, et ne la posez pas sur des radiateurs (maximum 45 °C). Manipulation et utilisation d’outils sans fil Chargez les batteries uniquement  ...
  • Page 94 Utilisez seulement les batteries   prévues pour ce type d'outils électriques. L’utilisation d’autres batteries peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie. Éloignez la batterie non utilisés de   trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts.
  • Page 95 Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à des irritations de la peau ou des brûlures. N'utilisez pas de batterie   endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou...
  • Page 96 Respectez toutes les instructions   de chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de température spécifiée dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de température admise peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.
  • Page 97: Consignes De Sécurité Spéciales Concernant Les Appareils À Batterie

    Consignes de sécurité spéciales concernant les appareils à batterie Assurez‑vous que l’appareil est   éteint avant d'insérer la batterie. L'insertion d'une batterie dans un outil électrique sous tension peut entraîner des accidents. Chargez vos batteries uniquement   en intérieur, le chargeur étant conçu pour cela.
  • Page 98: Utilisation Correcte Du Chargeur De Batterie

    N'ouvrez pas la batterie et évitez   toute détérioration mécanique. Il existe un risque de court‑circuit et des vapeurs risquent de s'échapper pouvant irriter les voies respiratoires. Veillez à une arrivée d'air frais et consultez immédiatement un médecin en cas de troubles. Ne rechargez jamais de batteries  ...
  • Page 99 Avant chaque utilisation, vérifiez   le chargeur, le câble et la prise et faites‑le réparer par un personnel qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. N'utilisez pas un chargeur défectueux et ne l'ouvrez pas vous‑ même. Ceci assure que la sûreté de l’appareil est maintenue.
  • Page 100 Le chargeur ne doit être utilisé   qu'avec les batteries originales correspondantes. La charge d’autres batteries peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie. Évitez d'endommager   mécaniquement le chargeur. Ils peuvent provoquer des courts‑ circuits internes. Le chargeur ne doit pas être  ...
  • Page 101: Mise En Service

    La batterie de votre appareil n'est   livrée que partiellement préchargée et doit être correctement chargée pour la première fois avant utilisation. Insérez la batterie dans le socle et branchez le chargeur sur le secteur. Débranchez la fiche secteur lorsque  ...
  • Page 102 2. Vérifiez si toutes les pièces sont disponibles et si l’étendue de la livraison est complète (voir « Contenu de l'emballage »). 3. Vérifiez si le produit et toutes les pièces sont en bon état. Si vous constatez une détérioration ou un défaut, n’utilisez pas le produit mais procédez comme décrit au chapitre « Garantie ».
  • Page 103 ˜ Fonctionnement ˜ Charge de la batterie AVERTISSEMENT ! Chargez la batterie uniquement   dans des locaux secs. La surface extérieure de la batterie doit être propre et sèche avant de l'insérer dans le chargeur . Il existe un risque de blessures par électrocution.
  • Page 104 REMARQUES La batterie n’atteint sa pleine   capacité qu’après plusieurs charges. Chargez la batterie avant la   première utilisation. Pour charger la batterie, utilisez   exclusivement un chargeur de la série X 12 V TEAM. Une durée de fonctionnement   nettement raccourcie malgré une charge indique que la batterie est usée et doit être remplacée.
  • Page 105 REMARQUES Une interruption du processus   de charge n’entraîne aucun dommage de la batterie. Rechargez la batterie  avant son utilisation si son niveau de charge est moyen ou faible. Les voyants de contrôle de charge (vert  et rouge  ) indiquent l'état du chargeur ...
  • Page 106: L'outil Sans Fil

    1. Enlevez la batterie de l’outil sans fil. 2. Placez la batterie dans le chargeur 3. Branchez la fiche secteur  sur une prise de courant. 4. Lorsque la batterie est complètement chargée : Enlevez la batterie du chargeur. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant. ˜...
  • Page 107: La Batterie Dans L'outil Sans Fil

    ˜ Vérifier le niveau de charge de la batterie dans l'outil sans fil REMARQUES La batterie doit être insérée   dans l'outil sans fil pour vérifier le niveau de charge. L'affichage du niveau de charge   sur l'outil sans fil signalise le niveau de charge de la batterie.
  • Page 108: Retirer La Batterie De L'outil Sans Fil

    État rouge – jaune Batterie – vert entièrement chargée rouge – jaune Batterie chargée à moitié rouge La batterie doit être chargée ˜ Retirer la batterie de l'outil sans fil REMARQUE Éteignez l'outil sans fil avant d’en   retirer la batterie Appuyez sur le bouton de déverrouillage ...
  • Page 109: (En Option)

    ˜ Montage mural du chargeur (en option) AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas détériorer de   lignes d’alimentation lors du perçage. Utilisez des appareils de recherche appropriés pour les repérer ou aidez‑vous d'un plan d'installation. Le contact avec des lignes électriques peut conduire à une électrocution et un incendie et le contact avec une conduite de gaz peut provoquer à...
  • Page 110: Nettoyage Et Entretien

    1. Fixez 2 vis espacées de 75 mm à l'aide de chevilles à la position souhaitée sur un mur. La tête de vis peut avoir un diamètre de 7 à 9 mm. Laissez dépasser les têtes de vis d’env. 10 mm du mur. 2. Placez le chargeur avec les ouvertures du support mural sur les deux vis.
  • Page 111 REMARQUE Conservez toujours le produit   propre, sec et exempt d’huile ou de graisse. Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement. Un nettoyage régulier et approprié   aide à garantir une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit.
  • Page 112 Pendant une période de stockage plus longue, vérifiez le niveau de charge de la batterie tous les 3 mois environ. La température de stockage de la batterie est comprise entre 0 °C et +45 °C. Évitez un froid ou une chaleur extrême pendant le stockage pour que la batterie ne perde pas en puissance.
  • Page 113 Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite. Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité...
  • Page 114 Éliminez‑les séparément, en suivant l’Info‑tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé...
  • Page 115 Les piles et/ou piles rechargeables et/ ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Retirez les piles/le pack de piles du produit avant sa mise au rebut. Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères.
  • Page 116 ˜ Garantie Article L217‑16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 117 consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217‑4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité...
  • Page 118 •  s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui‑ ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; •  s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment...
  • Page 119 conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné...
  • Page 120 contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériel ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis‑à‑vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci‑dessous. La garantie de ce produit est de 3 ans à...
  • Page 121: Faire Valoir Sa Garantie

    prolongée par un recours à la garantie accordé. Ceci s’applique également aux pièces remplacées et réparées. La garantie prend fin si le produit a été endommagé, s’il a été utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication.
  • Page 122 référence de l‘article (IAN 488382_2410) au titre de preuves d‘achat. Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure présente sur celui‑ci, sur la page de couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l‘autocollant placé...
  • Page 123 Le site parkside‑diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d‘accéder directement au site parkside‑diy.com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d‘emploi dans le champ de recherche.
  • Page 124: Service Après-Vente

    ˜ Service après‑vente Service après‑vente France Tél.: 0800904879 E‑Mail: owim@lidl.fr Service après‑vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E‑Mail: owim@lidl.be FR/BE...
  • Page 125 Wykaz użytych piktogramów i symboli ..........Strona 127 Wstęp ............. Strona 130 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 131 Zakres dostawy ....... Strona 131 Wykaz części ........Strona 132 Dane techniczne......Strona 132 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ..Strona 136 Uruchomienie ........Strona 145 Rozpakowanie i dokładne czyszczenie produktu ......
  • Page 126: Wykaz Użytych Piktogramów I Symboli

    Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi. NIEBEZPIECZEŃ‑ STWO! – Wskazuje niebezpie‑ czeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować...
  • Page 127 OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia) UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) Prąd stały/napięcie stałe Prąd przemienny/napięcie przemienne Stopień ochrony II (podwójna izolacja) Bezpiecznik Produkt stosować...
  • Page 128 Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Chronić akumulator przed wodą i wilgocią. Chronić akumulator przed ogniem. Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. Akumulator litowo‑jonowy...
  • Page 129 12 V 2 Ah AKUMULATOR + 12 V 2,4 A ŁADOWARKA ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 130: Przeznaczeniem

    ˜ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Akumulator i ładowarka mogą być używane jako źródło energii w połączeniu z urządzeniem serii X 12 V TEAM. Akumulator jest kompatybilny z urządzeniami serii X 12 V TEAM. Akumulator można ładować wyłącznie ładowarkami z serii X 12 V TEAM. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
  • Page 131: Dane Techniczne

    ˜ Wykaz części Przed przeczytaniem należy zajrzeć na stronę z rysunkami i zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu. Akumulator Przycisk zwalniający Ładowarka Kontrolka ładowania – czerwona Kontrolka ładowania – zielona Kabel zasilania z wtyczką sieciową ˜ Dane techniczne Akumulator (litowo‑jonowy): PAPK 12 A4 Ilość...
  • Page 132 Zalecana temperatura otoczenia: Maksymalna temperatura: maks. +50 °C Podczas ładowania: +4 do +40 °C Podczas pracy: +4 do +50 °C Podczas przechowywania: 0 do +45 °C...
  • Page 133 Ładowarka: PLGK 12 A3 Wejście: Napięcie znamionowe: 220–240 V~ Częstotliwość znamionowa: 50–60 Hz Nominalny pobór mocy: 50 W Wyjście: Napięcie znamionowe: 12 V Prąd znamionowy: 2,4 A Bezpiecznik urządzenia: (podwójna Stopień ochrony: izolacja) Czas ładowania: Za pomocą ładowarki można ładować następujące akumulatory: 134 PL...
  • Page 134 PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Zalecamy ładowanie tego akumulatora za pomocą następujących ładowarek: PLGK 12 A3   PDSLG 12 A2   Czas PLGK 12 A3 ładowania PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Klienci mogą zamówić kompatybilne zamienne baterie i ładowarki w sklepach internetowych Lidl w następujących krajach: Niemcy (lidl.de), Francja (lidl.fr), Belgia...
  • Page 135: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Klienci z innych krajów mogą je zamówić tutaj: from www.optimex‑ shop.com. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Produkt ten może być używany   przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub braku doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są...
  • Page 136 OSTRZEŻENIE! Nie wyrzucać akumulatora z odpadami domowymi i nie wrzucać do ognia lub wody. Nie wystawiać akumulatora na długotrwałe działanie promieni słonecznych i nie kłaść na kaloryferach (maks. 45 °C). Ostrożne obchodzenie się i używanie narzędzi akumulatorowych Akumulatory należy ładować   wyłącznie za pomocą ładowarek serii X 12 V TEAM.
  • Page 137 W elektronarzędziach   używać tylko odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar. Nieużywany akumulator należy   trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować...
  • Page 138 Jeśli płyn dostanie się do oczu, zasięgnąć dodatkowej pomocy medycznej. Wyciekający z akumulatora płyn może spowodować podrażnienie skóry lub poparzenia. Nie używać uszkodzonego lub   zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione akumulatory mogą zachowywać się w nieprzewidziany sposób i spowodować pożar, wybuch lub obrażenia.
  • Page 139 Przestrzegać wszystkich   instrukcji ładowania i nigdy nie ładować akumulatora ani narzędzia akumulatorowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększa ryzyko pożaru. Serwis Nigdy nie serwisować   uszkodzonych akumulatorów.
  • Page 140 Przed włożeniem akumulatora   upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Włożenie akumulatora do włączonego elektronarzędzia może spowodować wypadek. Akumulatory ładować   tylko w pomieszczeniach, ponieważ ładowarka jest przeznaczona tylko do pracy w pomieszczeniach. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia   prądem, przed czyszczeniem należy odłączyć...
  • Page 141 Nie otwierać akumulatora   i unikać mechanicznego uszkodzenia akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia i wydostawania się oparów drażniących drogi oddechowe. Wyjść na świeże powietrze i poszukać dodatkowej pomocy medycznej w razie zauważenia jakichkolwiek objawów. Nie używać baterii   jednorazowych. Urządzenie może ulec uszkodzeniu.
  • Page 142 Przed każdym użyciem ładowarki   należy sprawdzić jej kabel oraz wtyczkę. Naprawy należy zlecać wykwalifikowanym fachowcom. Do naprawy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Nie wolno korzystać z uszkodzonej ładowarki i nie wolno samodzielnie jej otwierać. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa urządzenia. Należy upewnić...
  • Page 143 Z ładowarki należy korzystać   wyłącznie z dołączonymi oryginalnymi akumulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar. Zapobiegać mechanicznym   uszkodzeniom ładowarki. Mogłyby one doprowadzić do wewnętrznego zwarcia. Ładowarki nie wolno używać   bezpośrednio na łatwopalnym podłożu (takim jak papier lub materiał...
  • Page 144: Czyszczenie Produktu

    Akumulator urządzenia jest   dostarczany częściowo naładowany i przed pierwszym użyciem należy go całkowicie naładować. Włożyć akumulator do gniazda i podłączyć ładowarkę do prądu. Po całkowitym naładowaniu   akumulatora należy odłączyć wtyczkę sieciową i wyjąć akumulator z ładowarki. W ładowarce nie wolno ładować  ...
  • Page 145 2. Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”). 3. Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie. W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać produktu, ale postępować zgodnie z opisem w rozdziale „Gwarancja”.
  • Page 146: Doładować Akumulator

    ˜ Obsługa ˜ Doładować akumulator OSTRZEŻENIE! Akumulator należy   ładować wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Zewnętrzna powierzchnia akumulatora musi być czysta i sucha przed włożeniem akumulatora do ładowarki . Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku porażenia prądem.
  • Page 147 OSTROŻNIE! Nie narażać akumulatora   na działanie ekstremalnych warunków, takich jak wysoka temperatura i wstrząsy. Wyciekający roztwór elektrolitu grozi obrażeniami! W przypadku kontaktu z oczami lub skórą przemyć dotknięte obszary wodą lub środkiem neutralizującym i skonsultować się z lekarzem. RADY Akumulator osiąga pełną...
  • Page 148 RADY Znacznie skrócony czas pracy   mimo naładowania oznacza, że akumulator jest rozładowany i należy go wymienić. Należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów zamiennych serii X 12 V TEAM. Pozwolić akumulatorowi ostygnąć   przed ładowaniem. Akumulator można ładować w   dowolnej chwili bez skracania jego żywotności.
  • Page 149 Dioda LED Stan Świeci się Ładowarka zielona dioda gotowa do LED bez użycia włożonego akumulatora Świeci się Akumulator zielona dioda w pełni naładowany Świeci się Ładowanie czerwona dioda akumulatora 1. Akumulator wyjąć z narzędzia akumulatorowego. 2. Akumulator włożyć do ładowarki 3.
  • Page 150: Wkładanie Akumulatora Do Narzędzia Akumulatorowego

    ˜ Wkładanie akumulatora do narzędzia akumulatorowego RADA Akumulator wkładać do   narzędzia akumulatorowego tylko wtedy, gdy narzędzie akumulatorowe jest w pełni przygotowane do użytku. Akumulator wsunąć w prowadnice narzędzia akumulatorowego. Akumulator słyszalnie zatrzaśnie się na swoim miejscu.
  • Page 151: Naładowania Akumulatora

    ˜ Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora narzędzia akumulatorowego RADY W celu sprawdzenia stanu   naładowania akumulator musi być włożony do narzędzia akumulatorowego. Wskaźnik stanu naładowania   na narzędziu akumulatorowym pokazuje stan naładowania akumulatora. Przytrzymać wciśnięty przycisk zasilania, gdy narzędzie akumulatorowe jest w użyciu. Stan naładowania akumulatora sygnalizowany jest świeceniem się...
  • Page 152: Wyjmowanie Akumulatora Z Narzędzia Akumulatorowego

    Dioda LED Stan czerwona – Akumulator w pełni żółta – naładowany zielona czerwona – Akumulator żółta naładowany do połowy czerwona Akumulator wymaga naładowania ˜ Wyjmowanie akumulatora z narzędzia akumulatorowego RADA Przed wyjęciem akumulatora   z narzędzia akumulatorowego należy wyłączyć narzędzie akumulatorowe.
  • Page 153: (Opcjonalnie)

    Nacisnąć przycisk zwalniający Wyciągnąć akumulator z narzędzia akumulatorowego. ˜ Montaż ścienny ładowarki (opcjonalnie) OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do   wiercenia upewnić się, że nie zostaną uszkodzone żadne przewody zasilające. Użyć odpowiedniego detektora, aby wykryć takie przewody lub zapoznać się z planem instalacji w celu uzyskania pomocy.
  • Page 154 RADA Ładowarkę  można również   zamontować na ścianie. 1. W żądanym położeniu przymocować do ściany dwie śruby w odległości 75 mm za pomocą kołków rozporowych. Łeb śruby może mieć średnicę od 7 do 9 mm. Łeb śruby musi wystawać ze ściany na około 10 mm.
  • Page 155: Czyszczenie I Konserwacja

    ˜ Czyszczenie i konserwacja ˜ Czyszczenie RADA Do czyszczenia produktu   nie należy używać chemicznych, alkalicznych, ściernych ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie. Upewniać się, że żadne ciecze nie   dostaną się do wnętrza produktu. Zawsze utrzymywać...
  • Page 156 Produkt czyścić suchą szmatką. W trudno dostępnych miejscach używać miękkiej szczotki. ˜ Konserwacja Produkt nie wymaga żadnych prac konserwacyjnych. ˜ Przechowywanie W przypadku długiego okresu przechowywania akumulator należy wyjąć z narzędzia akumulatorowego. Podczas długiego okresu przechowywania stan naładowania akumulatora sprawdzać mniej więcej co 3 miesiące i w razie potrzeby doładowywać...
  • Page 157 Unikaj ekstremalnego zimna lub ciepła podczas przechowywania, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora. Akumulator przechowywać częściowo naładowany. Podczas dłuższego przechowywania powinny zaświecić się 2 lub 3 diody LED. Wskaźnik stanu naładowania na narzędziu akumulatorowym wskazuje stan naładowania akumulatora. ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
  • Page 158 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe. Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.
  • Page 159 Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
  • Page 160 Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 161 dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie/ akumulatory z produktu.
  • Page 162: Gwarancja

    komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. ˜ Gwarancja Produkt został wyprodukowany z uwzględnieniem najsurowszych wymagań względem jakości i został dobrze sprawdzony przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych mają Państwo prawo do roszczeń względem sprzedawcy. Prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone zamieszczoną...
  • Page 163 Jeśli w ciągu 3 lat od momentu zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub wykonawcze, zostanie on wymieniony lub naprawiony według naszego uznania. Czas gwarancji nie zostanie wtedy wydłużony o nowy okres gwarancyjny. Warunek ten obowiązuje również w przypadku części wymienianych i naprawianych. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został...
  • Page 164: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 488382_2410) jako dowód zakupu.
  • Page 165 Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside‑diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside‑diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 488382_2410, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
  • Page 166 ˜ Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E‑Mail: owim@lidl.pl...
  • Page 167 Seznam použitých piktogramů a symbolů ..........Strana 169 Úvod ............Strana 172 Použití ke stanovenému účelu ..Strana 173 Rozsah dodávky ......Strana 173 Seznam dílů ........Strana 174 Technické údaje ......Strana 174 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..Strana 177 Uvedení...
  • Page 168: Seznam Použitých Piktogramů A Symbolů

    Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
  • Page 169 OPATRNĚ! – Označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek lehké až střední zranění (např. nebezpečí opaření) VÝSTRAHA! – Varuje před možným poškozením majetku (např. nebezpečí zkratu) Stejnosměrný proud/napětí Střídavý proud/napětí Ochranná třída II (dvojitá izolace) Pojistka Používejte výrobek jen v...
  • Page 170 Chraňte akumulátor před horkem a trvalým, silným slunečním zářením. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem. Chraňte akumulátor před ohněm. Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují. Lithium‑iontový akumulátor...
  • Page 171 12 V 2 Ah AKUMULÁTOR + 12 V 2,4 A NABÍJEČKA ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Page 172: Použití Ke Stanovenému Účelu

    ˜ Použití ke stanovenému účelu Akumulátor a nabíječku lze používat pouze společně s přístrojem řady X 12 V TEAM. Akumulátor je kompatibilní se všemi přístroji řady X 12 V TEAM. Akumulátor smí být nabíjen jen nabíječkami řady X 12 V TEAM. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům. Jiné použití nebo úpravy výrobku se považují...
  • Page 173 ˜ Seznam dílů Otevřete před dalším čtením stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi výrobku. Akumulátor Odblokovací tlačítko Nabíječka Kontrolka nabíjení – Červená Kontrolka nabíjení – Zelená Přípojné vedení se síťovou zástrčkou ˜ Technické údaje Akumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Počet článků: Jmenovité...
  • Page 174 Doporučená okolní teplota: Maximální teplota: max. +50 °C V průběhu procesu nabíjení: +4 až +40 °C Při provozu: +4 až +50 °C Při skladování: 0 až +45 °C Nabíječka: PLGK 12 A3 Vstup: Jmenovité napětí: 220–240 V~ Jmenovitá frekvence: 50–60 Hz Jmenovitý příkon: 50 W Výstup: Jmenovité napětí: 12 V Jmenovitý...
  • Page 175 Doba nabíjení: Pro nabíjení pomocí nabíječky jsou vhodné následující akumulátory: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Doporučujeme vám nabíjet tyto akumulátory pomocí následujících nabíječek: PLGK 12 A3   PDSLG 12 A2   Doba nabíjení PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min...
  • Page 176: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Německo (lidl.de), Francie (lidl.fr), Belgie (lidl.be), Česká republika (lidl. cz), Nizozemsko (lidl.nl), Polsko (lidl.pl), Slovensko (lidl.sk), Španělsko (lidl.es). Zákazníci ze všech ostatních zemí mohou objednávat na adrese www. optimex‑shop.com. Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento výrobek mohou používat děti   starší 8 let i osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Page 177 VAROVÁNÍ! Akumulátor nevhazujte do domácího odpadu, ohně ani vody. Nevystavujte akumulátor po delší dobu intenzivnímu slunečnímu záření ani ho nepokládejte na topná tělesa (max. 45 °C). Opatrná manipulace s akumulátorovými nástroji a jejich používání Akumulátory nabíjejte pouze   pomocí nabíječek, které patří do řady X 12 V TEAM.
  • Page 178 Nepoužívaný akumulátor   uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných malých kovových předmětů, které by mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár. Pokud jsou použity nesprávně,  ...
  • Page 179 Nepoužívejte poškozený nebo   změněný akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění. Nevystavujte akumulátor ohni   nebo vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad +130 °C mohou vyvolat explozi. Dodržujte všechny pokyny k  ...
  • Page 180 Servis Nikdy neudržujte poškozené   akumulátory. Veškerá údržba akumulátorů by měla být provedena pouze výrobcem nebo autorizovanými servisními středisky. Zvláštní bezpečnostní pokyny pro akumulátorové přístroje Před vložením akumulátoru   se ujistěte, že je přístroj vypnutý. Vkládání akumulátoru do elektrického nástroje, který je zapnutý, může vést k nehodám.
  • Page 181 Nevystavujte akumulátor po delší   dobu intenzivnímu slunečnímu záření ani ho neodkládejte na topná tělesa. Teplo poškozuje akumulátor a existuje nebezpečí výbuchu. Před nabíjením nechte ohřátý   akumulátor vychladnout. Neotevírejte akumulátor a   zabraňte jeho mechanickému poškození. Existuje nebezpečí zkratu a mohou uniknout páry, které...
  • Page 182 Před každým použitím   zkontrolujte nabíječku, kabel a zástrčku a nechte je opravit kvalifikovaným personálem s použitím pouze originálních náhradních dílů. Nepoužívejte vadnou nabíječku ani ji sami neotevírejte. Tím je zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována. Zkontrolujte, zda síťové napětí  ...
  • Page 183 Zabraňte mechanickým   poškozením nabíječky. Mohou vést k vnitřním zkratům. Nabíječka nesmí být provozována   na hořlavých pokladech (např. papír, textil) ani v jejich bezprostřední blízkosti. Při nabíjení hrozí nebezpečí požáru v důsledku nastávajícího zahřívání. Pokud je přípojné vedení tohoto  ...
  • Page 184: Uvedení Do Provozu

    Nenabíjejte v nabíječce nedobíjecí   baterie. Nepoužívejte žádné příslušenství   nedoporučené výrobcem. To může vést ke zranění elektrickým proudem nebo k požáru. ˜ Uvedení do provozu ˜ Výrobek vybalte a vyčistěte 1. Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte veškeré balicí materiály a ochranné fólie.
  • Page 185 4. Před prvním použitím vyčistěte všechny součásti výrobku podle popisu v kapitole „Čištění a údržba“. ˜ Obsluha ˜ Nabijte akumulátor VAROVÁNÍ! Akumulátor  nabíjejte pouze   v suchých prostorách. Vnější povrch akumulátoru musí být před vložením akumulátoru do nabíječky  čistý a suchý. Existuje nebezpečí...
  • Page 186 OPATRNĚ! Nevystavujte akumulátor    extrémním podmínkám, jako je teplo a nárazy. Existuje nebezpečí zranění vytékajícím roztokem elektrolytu! Při kontaktu s očima nebo pokožkou opláchněte postižená místa vodou neutralizačním prostředkem a vyhledejte lékaře. UPOZORNĚNÍ Akumulátor  dosáhne své   plné kapacity teprve po několika nabitích.
  • Page 187 UPOZORNĚNÍ Podstatně kratší provozní doba   i přes nabíjení znamená, že je akumulátor spotřebovaný a je třeba ho vyměnit. Používejte pouze originální náhradní akumulátor řady X 12 V TEAM. Před nabíjením nechte akumulátor   vychladnout. Akumulátor může být nabíjen   kdykoliv, aniž by se snižovala její životnost.
  • Page 188 Stav Svítí zelená LED Nabíječka bez vloženého připravena k akumulátoru provozu Svítí zelená LED Akumulátor je plně nabitý Svítí červená LED Akumulátorová sada se nabíjí 1. Vyjměte akumulátor  akumulátorového nástroje. 2. Vložte akumulátor do nabíječky  3. Spojte síťovou zástrčku  zásuvkou. 4.
  • Page 189: Vložte Akumulátor Do

    ˜ Vložte akumulátor do akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Nevkládejte akumulátor    akumulátorového nástroje, dokud nebude akumulátorový nástroj zcela připraven k použití. Zasuňte akumulátor podél vodicí lišty do akumulátorového nástroje. Akumulátor slyšitelně zapadne na místo. 190 CZ...
  • Page 190: Zkontrolujte Stav Nabití Akumulátoru Akumulátorového Nástroje

    ˜ Zkontrolujte stav nabití akumulátoru akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Chcete‑li zkontrolovat stavu nabití,   je nutné vložit akumulátor  akumulátorového nástroje. Indikátor stavu nabití na   akumulátorovém nástroji signalizuje stav nabití akumulátoru. Když je akumulátorový nástroj v provozu, držte tlačítko napájení stisknuté. Stav nabití...
  • Page 191: Akumulátorového Nástroje

    Stav červená – žlutá Akumulátor je – zelená plně nabitý červená – žlutá Akumulátor je nabit na polovinu červená Akumulátor je třeba nabít ˜ Vyjměte akumulátor z akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Před vyjmutím akumulátoru    akumulátorového nástroje vypněte akumulátorový nástroj. Stiskněte odblokovací tlačítka  Vytáhněte akumulátor z akumulátorového nástroje.
  • Page 192: (Volitelně)

    ˜ Montáž nabíječky na stěnu (volitelně) VAROVÁNÍ! Při vrtání dejte pozor, abyste   nepoškodili žádná napájecí vedení. K lokalizaci použijte vhodná vyhledávací zařízení nebo si vezměte na pomoc instalační plán. Kontakt s elektrickým vedením může způsobit úraz elektrickým proudem a požár, kontakt s plynovým vedením může vést k výbuchu.
  • Page 193: Čištění A Údržba

    1. Připevněte 2 šrouby ve vzdálenosti 75 mm na požadované místo na stěně pomocí hmoždinek. Hlava šroubu může mít průměr 7 až 9 mm. Nechte hlavy šroubů vyčnívat ze stěny cca 10 mm. 2. Umístěte nabíječku  otvory nástěnného držáku ke dvěma šroubům. Stáhněte nabíječku dolů až na doraz. ˜...
  • Page 194 UPOZORNĚNÍ Udržujte výrobek stále čistý, suchý   a zbavený oleje nebo mazacích tuků. Po každém použití a před uskladněním odstraňte prach. Pravidelné řádné čištění pomáhá   zajistit bezpečné používání a prodlužuje životnost výrobku. Výrobek čistěte suchou utěrkou. Pro těžce přístupná místa použijte měkký...
  • Page 195 Během delší doby skladování, přibližně každé 3 měsíce, zkontrolujte stav nabití akumulátoru a, pokud je to potřebné, akumulátor nabijte. Teplota pro skladování akumulátoru je v rozmezí 0 °C až +45 °C. Během skladování se vyvarujte extrémního chladu nebo horku, aby nedošlo ke ztrátě výkonu akumulátoru.
  • Page 196 Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. Výrobek: Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info‑tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady.
  • Page 197 O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
  • Page 198 Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie/ akumulátory u komunální sběrny. ˜...
  • Page 199 Jakékoli poškození nebo závady, které již v době nákupu existují, musí být oznámeny ihned po vybalení výrobku. Pokud je výrobek shledán vadným materiálem nebo zpracováním do 3 let od data nákupu, opravíme jej nebo vyměníme zdarma, podle našeho uvážení. Záruční doba se platným záručním nárokem neprodlužuje.
  • Page 200 ˜ Postup v případě uplatňování záruky V zájmu rychlého zpracování Vašeho požadavku se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si uschovejte pokladní stvrzenku jako doklad o nákupu a číslo položky (IAN 488382_2410). Číslo položky najdete na typovém štítku, je vyryto na výrobku, je uvedeno na titulní...
  • Page 201 Na stránkách parkside‑diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside‑diy.com. Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 488382_2410 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku.
  • Page 202 ˜ Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E‑Mail: owim@lidl.cz...
  • Page 203 Zoznam použitých piktogramov/ symbolov ..........Strana 205 Úvod ............Strana 208 Použitie v súlade s určením ....Strana 209 Rozsah dodávky ......... Strana 209 Zoznam častí........Strana 210 Technické údaje ........Strana 210 Všeobecné bezpečnostné upozornenia .......... Strana 213 Uvedenie do prevádzky ......Strana 221 Vybalenie produktu a dôkladné...
  • Page 204 Zoznam použitých piktogramov/ symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! – Ozna‑ čuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpe‑ čenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať...
  • Page 205 POZOR! – Označuje nebezpečenstvo s nižším stupňom rizika, ktoré bude mať za následok ľahké až stredne ťažké zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo obarenia) OPATRNE! – Varuje pred potenciálnymi materiálnymi škodami (napr. nebezpečenstvo skratu) Jednosmerný prúd/ jednosmerné napätie Striedavý prúd/striedavé napätie Trieda ochrany II (dvojitá...
  • Page 206 Produkt používajte len v suchých interiéroch. Akumulátor chráňte pred teplom a trvalým silným slnečným žiarením. Chráňte akumulátor pre vodou a vlhkom. Chráňte akumulátor pred ohňom. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. Lítium‑iónový...
  • Page 207 12 V 2 Ah AKUMULÁTOR + 12 V 2,4 A NABÍJAČKA ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Page 208 ˜ Použitie v súlade s určením Akumulátor a nabíjačka sa môžu používať s prístrojom zo série X 12 V TEAM. Akumulátor je kompatibilný so všetkými prístrojmi zo série X 12 V TEAM. Akumulátor sa smie nabíjať iba nabíjačkami zo série X 12 V TEAM. Tento produkt nie je určený na komerčné...
  • Page 209 ˜ Zoznam častí Pred čítaním si otvorte stranu s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami produktu. Akumulátor Odblokovacie tlačidlo Nabíjačka Kontrolka nabíjania – červená Kontrolka nabíjania – zelená Napájací kábel so zástrčkou ˜ Technické údaje Akumulátor (lítium-iónový): PAPK 12 A4 Počet článkov: Menovité...
  • Page 210 Odporúčaná teplota okolia: Maximálna teplota: max. +50 °C Počas nabíjania: +4 až +40 °C Pri prevádzke: +4 až +50 °C Pri skladovaní: 0 až +45 °C Nabíjačka: PLGK 12 A3 Vstup: Menovité napätie: 220–240 V~ Menovitá frekvencia: 50–60 Hz Menovitý príkon: 50 W Výstup: Menovité napätie: 12 V Menovitý...
  • Page 211 Doba nabíjania: Na nabíjanie touto nabíjačkou sú vhodné nasledovné akumulátory: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Tieto akumulátory odporúčame nabíjať nasledovnými nabíjačkami: PLGK 12 A3   PDSLG 12 A2   Doba nabíjania PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Zákazníci si môžu objednať kompatibilné...
  • Page 212: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Slovensko (lidl.sk), Španielsko (lidl.es) Zákazníci zo všetkých ostatných krajín si môžu objednať na adrese www. optimex‑shop.com. Všeobecné bezpečnostné upozornenia Tento produkt môžu používať deti   od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú...
  • Page 213 VÝSTRAHA! Akumulátor nehádžte do koša, do ohňa ani do vody. Akumulátor nevystavujte na dlhší čas silnému slnečnému žiareniu a neodkladajte ho na radiátory (max. 45 °C). Opatrné zaobchádzanie s náradím s akumulátorom a jeho používanie Akumulátory nabíjajte iba   nabíjačkami, ktoré patria do série X 12 V TEAM.
  • Page 214 Nepoužívaný akumulátor   udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže viesť k vzniku popálením alebo požiaru. Pri nesprávnom používaní   môže z akumulátora uniknúť kvapalina.
  • Page 215 Poškodené alebo zmenené   akumulátory nepoužívajte. Poškodené alebo zmenené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť požiar, výbuch alebo poranenia. Akumulátor nevystavujte   pôsobeniu ohňa alebo príliš vysokým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako +130 °C môžu spôsobiť výbuch. Dbajte na všetky pokyny pre  ...
  • Page 216 Servis Poškodené akumulátory nikdy   neopravujte. Akúkoľvek údržbu akumulátora by mal vždy vykonávať výrobca alebo ním poverené oddelenia služieb zákazníkom. Špeciálne bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové prístroje Pred vložením akumulátora sa   uistite, či je prístroj vypnutý. Vkladanie akumulátora do zapnutého elektrického náradia môže spôsobiť...
  • Page 217 Akumulátor nevystavujte na dlhší   čas silnému slnečnému žiareniu a neodkladajte ho na radiátory. Teplo akumulátoru škodí a hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Zohriaty akumulátor nechajte   pred nabíjaním vychladnúť. Akumulátor neotvárajte a   vyhnite sa mechanickému poškodeniu akumulátora. Hrozí nebezpečenstvo skratu a môžu unikať...
  • Page 218 Pred každým použitím   skontrolujte nabíjačku, kábel a zástrčku a opravovať ich nechajte len kvalifikovaným odborníkom a len s originálnymi náhradnými dielmi. Poškodenú nabíjačku nepoužívajte a neotvárajte ju sami. Zabezpečí sa tým zachovanie bezpečnosti prístroja. Dbajte na to, aby sa sieťové  ...
  • Page 219 Zabráňte mechanickému   poškodeniu nabíjačky. Môže to spôsobiť vnútorný skrat. Nabíjačka sa nesmie používať   na horľavých podkladoch (napr. papier, textílie) ani v ich bezprostrednej blízkosti. Teplo, ktoré vzniká pri nabíjaní, spôsobuje riziko požiaru. Keď je poškodený napájací kábel   tohto prístroja, musí...
  • Page 220 V nabíjačke nenabíjajte batérie, ktoré   nie sú znovunabíjateľné. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré   neodporúča výrobca. Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar. ˜ Uvedenie do prevádzky ˜ Vybalenie produktu a dôkladné vyčistenie 1. Produkt vyberte z obalu a odstráňte všetky obalové...
  • Page 221 4. Pred prvým použitím všetky časti produktu vyčistite podľa popisu v kapitole „Čistenie a údržba“. ˜ Obsluha ˜ Nabitie akumulátora VÝSTRAHA! Akumulátor  nabíjajte len v   suchom prostredí. Keď idete akumulátor vložiť do nabíjačky  musí byť akumulátor čistý a suchý. Hrozí...
  • Page 222 POZOR! Akumulátor  nevystavujte   extrémnym podmienkam, ako je teplo a nárazy. Hrozí nebezpečenstvo poranenia spôsobené vytekajúcim roztokom elektrolytov! V prípade kontaktu s očami alebo pokožkou postihnuté miesta opláchnite vodou alebo neutralizátorom a vyhľadajte lekársku pomoc.
  • Page 223 UPOZORNENIA Akumulátor  dosiahne svoju   plnú kapacitu až po niekoľkých nabitiach. Akumulátor pred prvým použitím   nabite. Na nabíjanie akumulátora   používajte výlučne nabíjačku zo série X 12 V TEAM. Výrazne skrátený čas prevádzky   napriek nabitiu je znakom toho, že akumulátor je opotrebovaný a musí...
  • Page 224 UPOZORNENIA Prerušenie nabíjania nespôsobí   poškodenie akumulátora. Akumulátor  nabíjajte pred používaním, keď je stav nabitia stredný alebo nízky. Kontrolky nabíjania (zelená  červená  ) udávajú stav nabíjačky a akumulátora: LED kontrolka Stav Zelená LED Nabíjačka je kontrolka svieti pripravená na bez vloženého prevádzku akumulátora Zelená...
  • Page 225 2. Vložte akumulátor do nabíjačky  3. Sieťovú zástrčku zapojte do zásuvky. 4. Keď je akumulátor plne nabitý: Vyberte akumulátor z nabíjačky. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky. ˜ Vloženie akumulátora do náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Akumulátor  vkladajte do   náradia s akumulátorom až vtedy, keď...
  • Page 226 ˜ Kontrola stavu nabitia akumulátora na náradí s akumulátorom UPOZORNENIA Aby ste mohli skontrolovať stav   nabitia, akumulátor  musí byť vložený v náradí s akumulátorom. Indikátor stavu nabitia na náradí   s akumulátorom signalizuje stav nabitia akumulátora. Keď je náradie s akumulátorom v prevádzke, podržte stlačený...
  • Page 227 LED kontrolka Stav červená – žltá – Akumulátor je zelená plne nabitá červená – žltá Akumulátor je nabitý do polovice červená Akumulátor sa musí nabiť ˜ Vybratie akumulátora z náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Pred tým, ako z náradia s   akumulátorom vyberiete akumulátor  , náradie s akumulátorom vypnite.
  • Page 228 ˜ Montáž nabíjačky na stenu (voliteľné) VÝSTRAHA! Pri vŕtaní si dávajte pozor na   to, aby ste nepoškodili žiadne prívodné vedenia. Takéto vedenia môžete nájsť pomocou vhodných vyhľadávacích zariadení alebo si pozrite montážny plán. Kontakt s elektrickým vedením môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom a požiar, kontakt s plynovým potrubím môže viesť...
  • Page 229 1. Pomocou hmoždiniek pripevnite na požadované miesto na stene 2 skrutky s odstupom 75 mm. Hlava skrutky môže mať priemer od 7 do 9 mm. Hlavy skrutiek nechajte zo steny trčať pribl. na 10 mm. 2. Nabíjačku  pripevnite na tieto dve skrutky otvormi na držiaku na stenu.
  • Page 230 UPOZORNENIE Produkt vždy udržujte čistý,   suchý a zbavený oleja alebo mazív. Po každom použití a pred uskladnením odstráňte prach z produktu. Pravidelné riadne čistenie pomáha   zaistiť bezpečné používanie a predlžuje životnosť produktu. Produkt vyčistite suchou handrou. Na ťažko prístupné miesta použite mäkký...
  • Page 231 Počas dlhšieho skladovania kontrolujte stav nabitia akumulátora približne každé 3 mesiace a v prípade potreby ho nabite. Teplota pri skladovaní akumulátora musí byť medzi 0 °C a +45 °C. Počas skladovania sa vyhnite extrémnemu chladu a teplu, aby akumulátor nestratil na výkone. Akumulátor skladujte iba v čiastočne nabitom stave.
  • Page 232 Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. Výrobok: Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info‑tri (informácie o triedení).
  • Page 233 O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
  • Page 234 Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/ akumulátorové...
  • Page 235 Záruka na tento produkt platí 3 od roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť od dátumu nákupu. Originálny doklad o nákupe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento dokument je potrebný ako dôkaz nákupu. Akékoľvek poškodenia alebo nedostatky, ktoré sú na produkte už...
  • Page 236 Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla.
  • Page 237 (pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside‑diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside‑diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky...
  • Page 238 ˜ Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E‑pošta: owim@lidl.sk...
  • Page 239 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10031 + HG10038 Version: 06/2025 IAN 488382_2410...

Ce manuel est également adapté pour:

Plgk 12 a3Papk 12 a4

Table des Matières