Parkside PAPK 12 A4 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour PAPK 12 A4:
Table des Matières

Liens rapides

AKKU, 2 Ah + LADEGERÄT, 2,4 A 12 V/BATTERY 2Ah +
CHARGER 2.4A 12V/BATTERIE 2 Ah + CHARGEUR 2,4 A 12 V 
PAPK 12 A4/PLGK 12 A3
AKKU, 2 Ah +
LADEGERÄT, 2,4
A 12 V
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
BATTERY 2Ah +
CHARGER 2.4A
12V
User manual
Translation of the original
instructions
BATTERIE 2 Ah +
CHARGEUR 2,4 A
12 V
Mode d'emploi
Traduction de la notice
originale
IAN 472707_2407
ACCU, 2 Ah +
OPLADER, 2,4 A
12 V
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de
oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
AKUMULATOR,
2 Ah +
ŁADOWARKA,
2,4 A 12 V
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
AKUMULÁTOR,
2 Ah +
NABÍJEČKA, 2,4 A
12 V
Návod na obsluhu
Překlad původního
návodu k používání
AKUMULÁTOR,
2 Ah +
NABÍJAČKA, 2,4 A
12 V
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného
návodu na použitie
BATERÍA, 2 Ah +
CARGADOR, 2,4 A
12 V
Manual de instrucciones
Traducción del manual
original
BATTERI, 2 Ah +
OPLADER, 2,4 A
12 V
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den
originale brugsanvisning
BATTERIA, 2 Ah +
CARICABATTERIE,
2,4 A 12 V
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni
originali
AKKU, 2 Ah +
TÖLTŐ, 2,4 A 12 V
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás
fordítása
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PAPK 12 A4

  • Page 1 AKKU, 2 Ah + LADEGERÄT, 2,4 A 12 V/BATTERY 2Ah + CHARGER 2.4A 12V/BATTERIE 2 Ah + CHARGEUR 2,4 A 12 V  PAPK 12 A4/PLGK 12 A3 AKKU, 2 Ah + ACCU, 2 Ah + AKUMULÁTOR, BATTERIA, 2 Ah + LADEGERÄT, 2,4 OPLADER, 2,4 A 2 Ah +...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Page 4: Table Des Matières

    Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole ....... Seite Einleitung ......Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 5 Reinigung und Wartung ....Seite Reinigung ......Seite Wartung .
  • Page 6: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z.
  • Page 7 VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z. B. Verbrühungsgefahr) ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z. B. Kurzschlussgefahr) Gleichstrom/‑spannung Wechselstrom/‑spannung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Sicherung Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen.
  • Page 8 Schützen Sie den Akku vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. Schützen Sie den Akku vor Feuer. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. Lithium‑Ionen‑Akku DE/AT/CH...
  • Page 9: Einleitung

    AKKU, 2 Ah + LADEGERÄT, 2,4 A 12 V ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien‑...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Der Akku und das Ladegerät sind in Verbindung mit einem Gerät der Serie X 12 V TEAM zu nutzen. Der Akku ist kompatibel zu allen Geräten der Serie X 12 V TEAM. Der Akku darf nur mit Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM geladen werden. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
  • Page 11: Liste Der Teile

    Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Akku Entriegelungstaste Ladegerät Ladekontrollleuchte – Rot Ladekontrollleuchte – Grün Anschlussleitung mit Netzstecker ˜ Technische Daten Akku (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Anzahl der Zellen: Nennspannung: 12 V Kapazität: 2,0 Ah Energie: 24 Wh 12 DE/AT/CH...
  • Page 12 Empfohlene Umgebungstemperatur: Maximale Temperatur: max. +50 °C Während des Ladevorgangs: +4 bis +40 °C Bei Betrieb: +4 bis +50 °C Bei Lagerung: 0 bis +45 °C DE/AT/CH...
  • Page 13 Nennleistungsaufnahme: 50 W Ausgang: Nennspannung: 12 V Nennstrom: 2,4 A Geräteschutzsicherung: Schutzklasse: (Doppelisolierung) Ladedauer: Die folgenden Akkus sind zum Laden mit dem Ladegerät geeignet: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     14 DE/AT/CH...
  • Page 14 Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit den folgenden Ladegeräten zu laden: PLGK 12 A3   PDSLG 12 A2   Ladedauer PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Kunden können kompatible Ersatzakkus und Ladegeräte...
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von   Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 16 WARNUNG! Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45 °C). Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die der  ...
  • Page 17 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von   Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem  ...
  • Page 18 Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und   laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Service Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
  • Page 19: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu   reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker   Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab.
  • Page 20 Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel   und Stecker und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den  ...
  • Page 21 Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des   Ladegerätes. Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen. Das Ladegerät darf nicht auf oder in unmittelbarer   Umgebung zu brennbaren Untergründen (z. B. Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt  ...
  • Page 22: Inbetriebnahme

    Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht vom   Hersteller empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. ˜ Inbetriebnahme ˜ Produkt auspacken und grundreinigen 1. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien.
  • Page 23: Bedienung

    ˜ Bedienung ˜ Akku aufladen WARNUNG! Laden Sie den Akku  nur in trockenen Räumen   auf. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie den Akku in das Ladegerät  einsetzen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. VORSICHT! Setzen Sie den Akku ...
  • Page 24 HINWEISE Der Akku  erreicht erst nach mehrmaligem Laden   seine volle Kapazität. Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.   Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich   ein Ladegerät der Serie X 12 V TEAM. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz  ...
  • Page 25 Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den Status des Ladegeräts und des Akkus an: Status Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten Akku Ladegerät betriebsbereit Grüne LED leuchtet Akku voll geladen Rote LED leuchtet Akkupack lädt 1. Entnehmen Sie den Akku  aus dem Akku‑Werkzeug. 2.
  • Page 26: Akku In Das Akku-Werkzeug Einsetzen

    ˜ Akku in das Akku‑Werkzeug einsetzen HINWEIS Setzen Sie den Akku  erst in das Akku‑Werkzeug ein,   wenn das Akku‑Werkzeug vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. Schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Akku‑Werkzeug. Der Akku rastet hörbar ein. DE/AT/CH...
  • Page 27: Prüfen

    ˜ Ladezustand des Akkus am Akku‑Werkzeug prüfen HINWEISE Der Akku  muss in das Akku‑Werkzeug eingesetzt   sein, um den Ladezustand zu prüfen. Die Ladezustandsanzeige am Akku‑Werkzeug   signalisiert den Ladezustand des Akkus. Halten Sie den Einschalter gedrückt, wenn das Akku‑Werkzeug in Betrieb ist. Der Ladezustand des Akkus ...
  • Page 28: Akku Aus Dem Akku-Werkzeug Entnehmen

    ˜ Akku aus dem Akku‑Werkzeug entnehmen HINWEIS Schalten Sie das Akku‑Werkzeug aus, bevor Sie den   Akku  aus dem Akku‑Werkzeug entnehmen. Drücken Sie die Entriegelungstasten  . Ziehen Sie den Akku aus dem Akku‑Werkzeug. ˜ Wandmontage des Ladegeräts (optional) WARNUNG! Achten Sie beim Bohren darauf, keine  ...
  • Page 29 HINWEIS Sie können das Ladegerät  auch an der Wand   montieren. 1. Bringen Sie 2 Schrauben im Abstand von 75 mm mit Hilfe von Dübeln an der Wunschposition einer Wand an. Der Schraubenkopf kann einen Durchmesser von 7 bis 9 mm haben. Lassen Sie die Schraubenköpfe mit ca. 10 mm Abstand zur Wand hervorstehen.
  • Page 30: Reinigung Und Wartung

    ˜ Reinigung und Wartung ˜ Reinigung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen,   schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs‑ oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das   Innere des Produkts gelangen.
  • Page 31: Wartung

    Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie für schwer zugängliche Stellen einen weichen Pinsel. ˜ Wartung Das Produkt ist wartungsfrei. ˜ Lagerung Nehmen Sie den Akku  vor einer längeren Lagerung aus dem Akku‑Werkzeug. Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie den Akku falls nötig.
  • Page 32: Entsorgung

    Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenem Zustand. Während einer längeren Lagerzeit sollten 2 bis 3 LEDs leuchten. Die Ladezustandsanzeige am Akku‑Werkzeug signalisiert den Ladezustand des Akku. ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
  • Page 33 Produkt: Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info‑tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung.
  • Page 34 Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro‑ und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
  • Page 35 Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen dem Recycling zugeführt werden.
  • Page 36 Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z.
  • Page 37 Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt‑Batterien zu verringern.
  • Page 38: Garantie

    ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material‑ oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
  • Page 39 Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material‑ oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß...
  • Page 40: Abwicklung Im Garantiefall

    ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 472707_2407) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück‑...
  • Page 41 Auf parkside‑diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR‑ Code gelangen Sie direkt auf parkside‑diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 472707_2407 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Page 42 List of pictograms used ....Page Introduction ......Page Intended use .
  • Page 43: Service

    Cleaning and maintenance ... . Page Cleaning ......Page Maintenance .
  • Page 44: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual. DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e.g.
  • Page 45 CAUTION! – Designating a hazard with low risk, which could result in minor or moderate injury if not avoided (e.g. risk of scalding) NOTICE! – Warns of possible damage to property/ the product if not avoided (e.g. risk of short circuit) Direct current/voltage Alternating current/voltage Protection class II (double insulation)
  • Page 46 Protect the battery against heat and continuous intense sunlight. Protect the battery against water and moisture. Protect the battery from fire. Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Lithium‑ion battery GB/IE...
  • Page 47: Introduction

    BATTERY 2Ah + CHARGER 2.4A 12V ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 48: Scope Of Delivery

    ˜ Intended use The rechargeable battery and the charger are to be used in conjunction with a device from the X 12 V TEAM series. The rechargeable battery is compatible with all devices in the X 12 V TEAM series. The rechargeable battery may only be charged using chargers from the X 12 V TEAM series.
  • Page 49 Rechargeable battery Release button Charger Charging control LED – Red Charging control LED – Green Mains cord with mains plug ˜ Technical data Rechargeable battery (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Number of cells: Rated voltage: 12 V Capacity: 2.0 Ah Energy: 24 Wh...
  • Page 50 Recommended ambient temperature: Maximum temperature: max. +50 °C While charging: +4 to +40 °C During operation: +4 to +50 °C During storage: 0 to +45 °C GB/IE...
  • Page 51 12 V Rated current: 2.4 A Fuse (internal): Protection class: (double insulation) Charging time: The following batteries are suitable for charging with the charger: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     52 GB/IE...
  • Page 52 We recommend you to charge these batteries with the following chargers: PLGK 12 A3   PDSLG 12 A2   Charging time PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Customers can obtain compatible replacement batteries and chargers from the LIDL online shop www.lidl.de.
  • Page 53: General Safety Notes

    General safety notes This product can be used by children aged from   8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 54 WARNING! Do not dispose of batteries in household waste, fire or water. Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max. 45 °C). Careful handling and use of battery devices Charge the batteries only in chargers that are part of  ...
  • Page 55 Keep the unused battery away from paper clips,   coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short circuit between the battery contacts may cause burns or fire. If used incorrectly, liquid may leak from the battery.  ...
  • Page 56 permitted temperature range may destroy the battery and increase the risk of fire. Service Never repair damaged batteries. All battery repairs   should be carried out by the manufacturer or authorised customer service centres only. Special safety directions for battery‑operated tools Ensure that the device is switched off before  ...
  • Page 57: Correct Handling Of The Battery Charger

    Allow a hot battery to cool before charging.   Do not open up the battery and avoid mechanical   damage to the battery. Risk of short circuit and fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
  • Page 58 Keep the charger clean and away from wet and rain.   Do not use the charger outdoors. Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock. Operate the charger only with the appropriate   original batteries. Charging other batteries may result in injuries and risk of fire.
  • Page 59 Remove the mains plug when the battery is fully charged   and disconnect the battery from the charger. Do not attempt to charge non‑rechargeable batteries in   the charger. Do not use any accessories that are not recommended   by the manufacturer. This can result in electric shock or fire.
  • Page 60: Operation

    ˜ Operation ˜ Charging the battery WARNING! Charge the battery  in a dry room only. Prior to   inserting the battery into the charger , check that the outer surface of the battery is clean and dry. There is a risk of injury due to electric shock.
  • Page 61 NOTES Charge the battery before using it for the first time.   Only use chargers from the X 12 V TEAM series to   recharge the battery. If a fully recharged battery lasts for considerably   shorter operating times, the battery is used up and needs to be replaced.
  • Page 62 The charging control LEDs (green and red ) indicate the status of the charger and the battery: Status Green LED lights up without battery inserted Charger ready for use Green LED lights up Battery fully charged Red LED lights up Battery charging 1.
  • Page 63: Battery Device

    ˜ Inserting the battery into the battery device NOTE Only insert the rechargeable battery  once the   battery device is ready for use. Push the battery along the guide rail into the device. You will hear it click into place. ˜...
  • Page 64: Device

    The charge level of the battery  is indicated by illumination of the corresponding LED lights: Status red – yellow – green Battery fully charged red – yellow Battery half charged Battery needs to be charged ˜ Removing the battery from the battery device NOTE Switch off the battery device before removing the...
  • Page 65 ˜ Wall mounted charger (optional) WARNING! When drilling, be careful not to damage any supply   lines. Use suitable search devices to find these or consult an installation plan for guidance. Contact with electrical cables can lead to electric shock and fire. Contact with a gas pipe can result in an explosion.
  • Page 66 2. Attach the charger with the openings of the wall bracket to the two screws. Pull the charger down until it stops. ˜ Cleaning and maintenance ˜ Cleaning NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other   aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces.
  • Page 67 Clean the battery with a dry cloth. Use a soft brush for areas that are hard to reach. ˜ Maintenance The product is maintenance free. ˜ Storage Remove the battery  from the battery device before storing it for longer periods of time. During a longer storage period, check the state of charge of the battery roughly every 3 months and recharge if necessary.
  • Page 68 ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials.
  • Page 69 The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info‑tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn‑out product.
  • Page 70 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Remove the batteries/battery pack from the product before disposal. Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
  • Page 71 The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase. Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product.
  • Page 72 The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. ˜ Warranty claim procedure So that your request can be processed quickly, please observe the following instructions: For all inquiries, please have the receipt and item number...
  • Page 73 (receipt) and information on the details of the defect and when it occurred. You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy.com. This QR code takes you directly to parkside‑diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions.
  • Page 74 ˜ Service Service Great Britain Tel.: 0800 0569216 E‑Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E‑Mail: owim@lidl.ie GB/IE...
  • Page 75 Liste des pictogrammes/symboles utilisés ....... . . Page Introduction ......Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 76 Nettoyage et entretien ....Page 101 Nettoyage ......Page 101 Entretien .
  • Page 77: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés Lisez le mode d’emploi. DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex.
  • Page 78 PRUDENCE ! – Indique un danger avec un faible risque, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner une blessure légère à modérée (par ex. risque de brûlures) ATTENTION ! – Avertit du risque d’éventuels dommages matériels (par ex. risque de court‑ circuit) Courant continu/tension continue Courant alternatif/tension alternative Classe de protection II (isolation double)
  • Page 79 Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct permanent. Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité. Protégez la batterie du feu. Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l'UE applicables au produit.
  • Page 80: Batterie 2 Ah + Chargeur 2,4 A

    BATTERIE 2 Ah + CHARGEUR 2,4 A 12 V ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Page 81 ˜ Utilisation conforme aux prescriptions La batterie et le chargeur doivent être exclusivement utilisés avec un appareil de la série X 12 V TEAM. La batterie doit être exclusivement utilisée avec tous les appareils de la série X 12 V TEAM. La batterie doit être uniquement chargée avec des chargeurs de la série X 12 V TEAM.
  • Page 82 Bouton de déverrouillage Chargeur Voyant de contrôle de charge – Rouge Voyant de contrôle de charge – Vert Cordon d'alimentation avec fiche secteur ˜ Données techniques Batterie (li-ion) : PAPK 12 A4 Nombre de cellules : Tension nominale : 12 V Capacité : 2,0 Ah Énergie : 24 Wh...
  • Page 83 Température ambiante recommandée : Température maximale : +50 °C max. Durant la charge : +4 à +40 °C Lors du fonctionnement : +4 à +50 °C Durant le stockage : 0 à +45 °C 84 FR/BE...
  • Page 84 2,4 A Fusible de protection : Classe de protection : (double isolation) Durée de recharge : Les batteries suivantes sont adaptées à la charge avec le chargeur : PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1    ...
  • Page 85 Nous vous recommandons de charger ces batteries avec les chargeurs suivants : PLGK 12 A3   PDSLG 12 A2   Durée de recharge PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Les clients peuvent se procurer des accus de rechange et des chargeurs compatibles sur la boutique en ligne de LIDL www.lidl.de.
  • Page 86: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de   8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, si ils sont surveillés ou si ils ont été informés de l'utilisation en toute sécurité du produit et ont compris les risques liés à...
  • Page 87: Manipulation Et Utilisation D'outils Sans Fil

    AVERTISSEMENT ! Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers, au feu ou dans l’eau. N’exposez pas la batterie au rayonnement puissant du soleil pendant une longue période, et ne la posez pas sur des radiateurs (maximum 45 °C). Manipulation et utilisation d’outils sans fil Chargez les batteries uniquement avec les chargeurs  ...
  • Page 88 Éloignez la batterie non utilisés de trombones, pièces   de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts. Un court‑circuit entre les contacts de la batterie peut causer des brûlures ou provoquer un incendie.
  • Page 89: Consignes De Sécurité Spéciales Concernant Les Appareils À Batterie

    N’exposez pas une batterie à un feu ou à des   températures élevées. Des feux ou températures supérieures à +130 °C peuvent entraîner une explosion. Respectez toutes les instructions de chargement et   ne rechargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de température spécifiée dans le mode d'emploi.
  • Page 90 Chargez vos batteries uniquement en intérieur, le   chargeur étant conçu pour cela. Afin de réduire le risque d'une décharge électrique,   débranchez la fiche du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. N’exposez pas la batterie au rayonnement puissant du  ...
  • Page 91: Utilisation Correcte Du Chargeur De Batterie

    Utilisation correcte du chargeur de batterie Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne   jouent pas avec l’appareil. Avant chaque utilisation, vérifiez le chargeur, le câble   et la prise et faites-le réparer par un personnel qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. N'utilisez pas un chargeur défectueux et ne l'ouvrez pas vous‑même.
  • Page 92 Évitez d'endommager mécaniquement le chargeur. Ils   peuvent provoquer des courts‑circuits internes. Le chargeur ne doit pas être utilisé sur ou à proximité   immédiate de supports inflammables (par ex. papier, textiles). Il existe un risque d'incendie en raison de l'échauffement qui se produit lors de la charge.
  • Page 93 N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le   fabricant. Cela peut conduire à une électrocution ou déclencher un feu. ˜ Mise en service ˜ Déballage du produit et premier nettoyage 1. Sortez le produit de l’emballage et enlevez tous les matériaux d'emballage et films protecteurs.
  • Page 94: Fonctionnement

    ˜ Fonctionnement ˜ Charge de la batterie AVERTISSEMENT ! Chargez la batterie uniquement dans des locaux   secs. La surface extérieure de la batterie doit être propre et sèche avant de l'insérer dans le chargeur Il existe un risque de blessures par électrocution. PRUDENCE ! N’exposez pas la batterie à...
  • Page 95 REMARQUES La batterie n’atteint sa pleine capacité qu’après   plusieurs charges. Chargez la batterie avant la première utilisation.   Pour charger la batterie, utilisez exclusivement un   chargeur de la série X 12 V TEAM. Une durée de fonctionnement nettement raccourcie   malgré une charge indique que la batterie est usée et doit être remplacée.
  • Page 96 Rechargez la batterie  avant son utilisation si son niveau de charge est moyen ou faible. Les voyants de contrôle de charge (vert  et rouge  indiquent l'état du chargeur  et le niveau de charge de la batterie : État LED verte allumée sans batterie insérée Chargeur prêt à...
  • Page 97: Vérifier Le Niveau De Charge De La Batterie

    ˜ Insertion de la batterie dans l’outil sans fil REMARQUE N’insérez la batterie dans l'outil sans fil que lorsque   ce dernier est prêt à être utilisé. Glissez la batterie le long du rail de guidage dans l'outil sans fil. La batterie s'enclenche de manière audible. ˜...
  • Page 98 Maintenez l'interrupteur marche appuyé lorsque que l'outil fonctionne. Le niveau de charge de la batterie est affiché par le voyant LED correspondant qui s'allume : État Batterie entièrement rouge – jaune – vert chargée rouge – jaune Batterie chargée à moitié La batterie doit être rouge chargée...
  • Page 99 ˜ Montage mural du chargeur (en option) AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas détériorer de lignes d’alimentation   lors du perçage. Utilisez des appareils de recherche appropriés pour les repérer ou aidez‑vous d'un plan d'installation. Le contact avec des lignes électriques peut conduire à...
  • Page 100 1. Fixez 2 vis espacées de 75 mm à l'aide de chevilles à la position souhaitée sur un mur. La tête de vis peut avoir un diamètre de 7 à 9 mm. Laissez dépasser les têtes de vis d’env. 10 mm du mur. 2. Placez le chargeur avec les ouvertures du support mural sur les deux vis.
  • Page 101 REMARQUE Conservez toujours le produit propre, sec et exempt   d’huile ou de graisse. Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement. Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une   utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit.
  • Page 102 La température de stockage de la batterie est comprise entre 0 °C et +45 °C. Évitez un froid ou une chaleur extrême pendant le stockage pour que la batterie ne perde pas en puissance. Rangez la batterie seulement lorsqu'elle est partiellement chargée. Durant une période de stockage plus longue 2 à 3 LED doivent être allumées.
  • Page 103 Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez‑les séparément, en suivant l’Info‑tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité...
  • Page 104 Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez‑ le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
  • Page 105 métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
  • Page 106 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217‑4 à L217‑13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217‑4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
  • Page 107 •  s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui‑ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; •  s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
  • Page 108 que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
  • Page 109 Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériel ou de fabrication dans les 3 ans suivant la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons – selon notre choix –...
  • Page 110 ˜ Faire valoir sa garantie Afin de garantir la rapidité de traitement de votre demande, veuillez tenir compte des indications suivantes : Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l‘article (IAN 472707_2407) au titre de preuves d‘achat.
  • Page 111 (ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut mentionnant également sa date d‘apparition. Le site parkside‑diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels.
  • Page 112 ˜ Service après‑vente Service après‑vente France Tél.: 0800904879 E‑Mail: owim@lidl.fr Service après‑vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E‑Mail: owim@lidl.be FR/BE...
  • Page 113 Lijst van gebruikte pictogrammen/ symbolen ......Pagina 116 Inleiding ......Pagina 119 Beoogd gebruik .
  • Page 114 Schoonmaken en onderhoud ..Pagina 139 Schoonmaken......Pagina 139 Onderhoud .
  • Page 115 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing. GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld gevaar voor elektrische schokken)
  • Page 116 VOORZICHTIG! – Duidt op een gevaar met een laag risico dat licht tot matig letsel tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld verbrandingsgevaar) OPGELET! – Waarschuwt voor mogelijke schade aan eigendommen (bijv. risico op kortsluiting) Gelijkstroom/‑spanning Wisselstroom/‑spanning Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) Beveiliging Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes.
  • Page 117 Bescherm de accu tegen hitte en langdurig, intens zonlicht. Bescherm de accu tegen water en vocht. Bescherm de accu tegen vuur. Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik Het CE‑teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU‑richtlijnen. Lithium‑ion accu 118 NL/BE...
  • Page 118 ACCU, 2 Ah + OPLADER, 2,4 A 12 V ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
  • Page 119 ˜ Beoogd gebruik De accu en de oplader dienen in combinatie met een apparaat van de serie X 12 V TEAM worden gebruikt. De accu is compatibel met alle apparaten van de serie X 12 V TEAM. De accu mag alleen met opladers van de serie X 12 V TEAM worden opgeladen.
  • Page 120 Vouw voor het lezen de bladzijde met de afbeeldingen uit en maak uzelf daarna vertrouwd met alle functionaliteit van het product. Accu Ontgrendelingstoets Oplader Oplaadcontrolelampje – Rood Oplaadcontrolelampje – Groen Aansluitsnoer met netstekker ˜ Technische gegevens Accu (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Aantal cellen: Nominale spanning: 12 V Capaciteit: 2,0 Ah Energie: 24 Wh NL/BE...
  • Page 121 Aanbevolen omgevingstemperatuur: Maximum temperatuur: max. +50 °C Tijdens het opladen: +4 tot +40 °C Tijdens gebruik: +4 tot +50 °C Bij opslag: 0 tot +45 °C 122 NL/BE...
  • Page 122 Uitgang: Nominale spanning: 12 V Nominale stroom: 2,4 A Zekering: Beschermingsklasse: (dubbele isolatie) Oplaadduur: De volgende accu’s zijn geschikt voor opladen met de oplader: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     NL/BE...
  • Page 123 Wij raden u aan om deze accu’s met de volgende opladers op te laden: PLGK 12 A3   PDSLG 12 A2   Oplaadduur PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Klanten kunnen compatibele reservebatterijen en opladers via de LIDL‑Onlineshop www.lidl.de bestellen.
  • Page 124: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen Dit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf   8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over de veilige omgang met het product en in de aan het gebruik verbonden gevaren begrijpen.
  • Page 125 WAARSCHUWING! Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur of in water. Stel de accu niet gedurende langere tijd bloot aan sterke zonnestraling en leg deze niet op verwarmingslichamen (max. 45 °C). Zorgvuldige omgang met en gebruik van accugereedschap Laad accu’s alleen op met opladers, die bij de serie  ...
  • Page 126 Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van   paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven, of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen accupolen kan brandwonden of brand veroorzaken. Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit de accu naar  ...
  • Page 127 Volg alle aanwijzingen voor het opladen op en laad   de accu of het op een accu werkend apparaat nooit op buiten het in de gebruikshandleiding aangegeven temperatuurbereik. Onjuist opladen of opladen bij te hoge of te lage temperaturen kan de accu beschadigen en het brandgevaar vergroten.
  • Page 128 Om het risico op een elektrische stroomstoot te   reduceren, trekt u de stekker van de oplader uit het stopcontact, voordat u gaat reinigen. Stel de accu niet gedurende langere tijd bloot aan   sterke zonnestraling en leg deze niet op verwar‑ mingslichamen.
  • Page 129 Controleer voor elk gebruik de oplader, kabel en   stekker en laat deze door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren. Gebruik een defecte oplader niet en open deze niet zelf. Daarmee wordt verzekerd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Let op dat de netspanning overeenkomt met de  ...
  • Page 130 De oplader mag niet op of in de directe omgeving   van een brandbare ondergrond (bijvoorbeeld papier, textiel) worden gebruikt. Er bestaat brandgevaar wegens de bij het opladen optredende opwarming. Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd wordt,   moet dit, om gevaar te vermijden, door de fabrikant, zijn klantendienst of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon vervangen worden.
  • Page 131 ˜ Ingebruikname ˜ Product uitpakken en grondig reinigen 1. Haal het product uit zijn verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal en beschermfolie. 2. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of de beschrijving van het meegeleverde volledig is (zie “Leveringsomvang”). 3.
  • Page 132 ˜ Bediening ˜ Accu opladen WAARSCHUWING! Laad de accu alleen in droge ruimtes op. De   buitenste vlakken van de accu moeten schoon en droog zijn, voordat u de accu in de oplader plaatst. Er bestaat gevaar op letsel door elektrische schokken. VOORZICHTIG! Stel de accu niet bloot aan extreme...
  • Page 133 TIPS De accu bereikt pas na meerdere keren opladen zijn   volledige capaciteit. Laad de accu voor het eerste gebruik op.   Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend een   oplader van de serie X 12 V TEAM. Een wezenlijk verkorte gebruikstijd ondanks oplading  ...
  • Page 134 De oplaadcontrolelampjes (groen en rood ) geven de status van de oplader en de accu aan: Status Groene LED licht op zonder geplaatste accu Oplader klaar voor gebruik Groene LED brandt Accu volledig opgeladen Rode LED brandt Accu wordt opgeladen 1.
  • Page 135 ˜ Accu in het accu‑gereedschap plaatsen Plaats de accu pas in het accu‑gereedschap als het   accu‑gereedschap volledig is voorbereid voor gebruik. Schuif de accu langs de geleiderail in het accu‑ gereedschap. De accu klikt hoorbaar vast. ˜ Ladingsniveau van de accu op accu‑ gereedschap controleren TIPS De accu...
  • Page 136 Het ladingsniveau van de accu wordt door het branden van de overeenkomstige LED‑lampjes weergegeven: Status rood–geel–groen Accu volledig opgeladen Accu voor de helft rood–geel opgeladen Accu moet worden rood opgeladen ˜ Accu uit het accu‑gereedschap halen Schakel het accu‑gereedschap uit, voordat u de accu  ...
  • Page 137 ˜ Muurmontage van de oplader (optioneel) WAARSCHUWING! Let er bij het boren op dat u geen voedingsleidingen   beschadigt. Gebruik een geschikt zoekapparaat om deze op te sporen of raadpleeg een installatieschema. Contact met elektrische leidingen kan leiden tot elektrische schokken en brand en contact met een gasleiding tot explosies.
  • Page 138 2. Plaats de oplader met de openingen van de muurhouder op de beide schroeven. Trek de oplader tot de aanslag omlaag. ˜ Schoonmaken en onderhoud ˜ Schoonmaken Gebruik geen chemische, alkalische, schurende   of andere agressieve schoonmaak‑ en desinfectiemiddelen om het product schoon te maken omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen.
  • Page 139 Regelmatig deugdelijk schoonmaken helpt om veilig   gebruik van het product te verzekeren en de levensduur ervan te verlengen. Maak het product met een droge doek schoon. Gebruik een zachte kwast voor moeilijk toegankelijke plaatsen. ˜ Onderhoud Het product is onderhoudsvrij. ˜...
  • Page 140 Vermijd tijdens de opslag extreme koude of hitte, zodat de accu geen vermogen verliest. Sla de accu alleen op als deze deels is opgeladen. Tijdens een langere opslagtijd moeten 2 tot 3 LED’s branden. De aanduiding van het ladingsniveau op het accu‑gereedschap geeft het ladingsniveau van de accu aan.
  • Page 141 Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info‑tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman‑logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
  • Page 142 Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of gebruikte batterijen/oplaadbare batterijen moeten worden gerecycled.
  • Page 143 Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
  • Page 144 Alle schade of gebreken die reeds op het tijdstip van aankoop voorhanden zijn, moeten direct na het uitpakken van het product worden gemeld. Mocht het product binnen 3 jaar na de dag van aankoop een materiaal‑ of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze –...
  • Page 145 ˜ Afwikkeling in geval van garantie Volg de volgende aanwijzingen op voor een snelle behandeling van uw probleem: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 472707_2407) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer kunt u vinden op het typeplaatje van het product, een gravure op het product, het titelblad van uw gebruiksaanwijzing (linksonder) of de sticker op de achter‑...
  • Page 146 Op parkside‑diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR‑code komt u direct op parkside‑diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen. Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 472707_2407 komt u bij de gebruiksaanwijzingen voor uw artikel.
  • Page 147 Wykaz użytych piktogramów i symboli ....... Strona 150 Wstęp ....... . Strona 153 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Page 148 Czyszczenie i konserwacja ... Strona 174 Czyszczenie ......Strona 174 Konserwacja .
  • Page 149: Wykaz Użytych Piktogramów I Symboli

    Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować...
  • Page 150 OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia) UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) Prąd stały/napięcie stałe Prąd przemienny/napięcie przemienne Stopień ochrony II (podwójna izolacja) Bezpiecznik Produkt stosować...
  • Page 151 Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Chronić akumulator przed wodą i wilgocią. Chronić akumulator przed ogniem. Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. Akumulator litowo‑jonowy 152 PL...
  • Page 152 AKUMULATOR, 2 Ah + ŁADOWARKA, 2,4 A 12 V ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Page 153 ˜ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Akumulator i ładowarka mogą być używane jako źródło energii w połączeniu z urządzeniem serii X 12 V TEAM. Akumulator jest kompatybilny z urządzeniami serii X 12 V TEAM. Akumulator można ładować wyłącznie ładowarkami z serii X 12 V TEAM. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Inne zastosowania lub zmiany w produkcie są...
  • Page 154 Akumulator Przycisk zwalniający Ładowarka Kontrolka ładowania – czerwona Kontrolka ładowania – zielona Kabel zasilania z wtyczką sieciową ˜ Dane techniczne Akumulator (litowo‑ jonowy): PAPK 12 A4 Ilość ogniw: Napięcie znamionowe: 12 V Pojemność: 2,0 Ah Wartość energetyczna: 24 Wh...
  • Page 155 Zalecana temperatura otoczenia: Maksymalna temperatura: maks. +50 °C Podczas ładowania: +4 do +40 °C Podczas pracy: +4 do +50 °C Podczas przechowywania: 0 do +45 °C 156 PL...
  • Page 156 Ładowarka: PLGK 12 A3 Wejście: Napięcie znamionowe: 220–240 V~ Częstotliwość 50–60 Hz znamionowa: Nominalny pobór mocy: 50 W Wyjście: Napięcie znamionowe: 12 V Prąd znamionowy: 2,4 A Bezpiecznik urządzenia: Stopień ochrony: (podwójna izolacja) Czas ładowania: Za pomocą ładowarki można ładować następujące akumulatory: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1...
  • Page 157 Zalecamy ładowanie tego akumulatora za pomocą następujących ładowarek: PLGK 12 A3   PDSLG 12 A2   Czas ładowania PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Klienci mogą kupić kompatybilne zapasowe baterie i ładowarki w sklepie internetowym LIDL www.lidl.de. 158 PL...
  • Page 158: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku   8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub braku doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są nadzorowane lub zostały pouczone w zakresie bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją...
  • Page 159 OSTRZEŻENIE! Nie wyrzucać akumulatora z odpadami domowymi i nie wrzucać do ognia lub wody. Nie wystawiać akumulatora na długotrwałe działanie promieni słonecznych i nie kłaść na kaloryferach (maks. 45 °C). Ostrożne obchodzenie się i używanie narzędzi akumulatorowych Akumulatory należy ładować wyłącznie za pomocą  ...
  • Page 160 Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od   spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. Nieprawidłowo używany akumulatora może   spowodować wycieki płynu. Unikać kontaktu z płynem.
  • Page 161 Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania   i nigdy nie ładować akumulatora ani narzędzia akumulatorowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększa ryzyko pożaru. Serwis Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów.  ...
  • Page 162 Akumulatory ładować tylko w pomieszczeniach,   ponieważ ładowarka jest przeznaczona tylko do pracy w pomieszczeniach. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed   czyszczeniem należy odłączyć ładowarkę od gniazdka sieciowego. Nie narażać akumulatora na długotrwałe działanie   silnego światła słonecznego i nie kłaść na kaloryferach.
  • Page 163 Właściwe obchodzenie się z ładowarką Pilnować dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się   urządzeniem. Przed każdym użyciem ładowarki należy sprawdzić   jej kabel oraz wtyczkę. Naprawy należy zlecać wykwalifikowanym fachowcom. Do naprawy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Nie wolno korzystać...
  • Page 164 Z ładowarki należy korzystać wyłącznie z dołączonymi   oryginalnymi akumulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar. Zapobiegać mechanicznym uszkodzeniom ładowarki.   Mogłyby one doprowadzić do wewnętrznego zwarcia. Ładowarki nie wolno używać bezpośrednio na   łatwopalnym podłożu (takim jak papier lub materiał tekstylny).
  • Page 165: Produktu

    Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez   producenta. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub do pożaru. ˜ Uruchomienie ˜ Rozpakowanie i dokładne czyszczenie produktu 1. Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne. 2. Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”).
  • Page 166 ˜ Obsługa ˜ Doładować akumulator OSTRZEŻENIE! Akumulator należy ładować wyłącznie w suchych   pomieszczeniach. Zewnętrzna powierzchnia akumulatora musi być czysta i sucha przed włożeniem akumulatora do ładowarki . Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku porażenia prądem. OSTROŻNIE! Nie narażać akumulatora na działanie ekstremalnych  ...
  • Page 167 RADY Akumulator osiąga pełną pojemność dopiero po   kilkukrotnym naładowaniu. Przed pierwszym użyciem należy naładować   akumulator. Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie   ładowarki serii X 12 V TEAM. Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania   oznacza, że akumulator jest rozładowany i należy go wymienić.
  • Page 168 Przed użyciem naładować akumulator , jeśli stan naładowania jest średni lub niski. Kontrolki ładowania (zielona i czerwona ) pokazują stan ładowarki i akumulatora: Dioda LED Stan Świeci się zielona dioda LED bez włożonego Ładowarka gotowa do akumulatora użycia Świeci się zielona dioda Akumulator w pełni naładowany Świeci się...
  • Page 169: Akumulatorowego

    ˜ Wkładanie akumulatora do narzędzia akumulatorowego RADA Akumulator wkładać do narzędzia akumulatorowego   tylko wtedy, gdy narzędzie akumulatorowe jest w pełni przygotowane do użytku. Akumulator wsunąć w prowadnice narzędzia akumulatorowego. Akumulator słyszalnie zatrzaśnie się na swoim miejscu. ˜ Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora narzędzia akumulatorowego RADY W celu sprawdzenia stanu naładowania akumulator...
  • Page 170 RADY Wskaźnik stanu naładowania na narzędziu   akumulatorowym pokazuje stan naładowania akumulatora. Przytrzymać wciśnięty przycisk zasilania, gdy narzędzie akumulatorowe jest w użyciu. Stan naładowania akumulatora sygnalizowany jest świeceniem się odpowiedniej diody LED: Dioda LED Stan czerwona – żółta – Akumulator w pełni zielona naładowany Akumulator naładowany do...
  • Page 171: Akumulatorowego

    ˜ Wyjmowanie akumulatora z narzędzia akumulatorowego RADA Przed wyjęciem akumulatora z narzędzia   akumulatorowego należy wyłączyć narzędzie akumulatorowe. Nacisnąć przycisk zwalniający . Wyciągnąć akumulator z narzędzia akumulatorowego. 172 PL...
  • Page 172 ˜ Montaż ścienny ładowarki (opcjonalnie) OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do wiercenia upewnić się, że nie   zostaną uszkodzone żadne przewody zasilające. Użyć odpowiedniego detektora, aby wykryć takie przewody lub zapoznać się z planem instalacji w celu uzyskania pomocy. Kontakt z liniami elektrycznymi może prowadzić...
  • Page 173 1. W żądanym położeniu przymocować do ściany dwie śruby w odległości 75 mm za pomocą kołków rozporowych. Łeb śruby może mieć średnicę od 7 do 9 mm. Łeb śruby musi wystawać ze ściany na około 10 mm. 2. Zawiesić ładowarkę  za otwory uchwytu ściennego na dwóch śrubach.
  • Page 174 RADA Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i   wolny od oleju lub smarów. Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz. Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić   bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu. Produkt czyścić suchą szmatką. W trudno dostępnych miejscach używać...
  • Page 175 Podczas długiego okresu przechowywania stan naładowania akumulatora sprawdzać mniej więcej co 3 miesiące i w razie potrzeby doładowywać akumulator. Temperatura przechowywania akumulatora wynosi od 0 °C do +45 °C. Unikaj ekstremalnego zimna lub ciepła podczas przechowywania, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora. Akumulator przechowywać częściowo naładowany. Podczas dłuższego przechowywania powinny zaświecić...
  • Page 176 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe. Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.
  • Page 177 Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
  • Page 178 Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu.
  • Page 179 Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać...
  • Page 180 Wszystkie szkody i usterki obecne w momencie zakupu należy zgłosić natychmiast po rozpakowaniu produktu. Jeśli w ciągu 3 lat od momentu zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub wykonawcze, zostanie on wymieniony lub naprawiony według naszego uznania. Czas gwarancji nie zostanie wtedy wydłużony o nowy okres gwarancyjny. Warunek ten obowiązuje również...
  • Page 181 Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 472707_2407) jako dowód zakupu.
  • Page 182 (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside‑diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside‑diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać...
  • Page 183 ˜ Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E‑Mail: owim@lidl.pl 184 PL...
  • Page 184 Seznam použitých piktogramů a symbolů ......Strana 187 Úvod ........Strana 190 Použití...
  • Page 185 Obsluha ......Strana 204 Nabijte akumulátor ..... Strana 204 Vložte akumulátor do akumulátorového nástroje .
  • Page 186 Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
  • Page 187 OPATRNĚ! – Označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek lehké až střední zranění (např. nebezpečí opaření) VÝSTRAHA! – Varuje před možným poškozením majetku (např. nebezpečí zkratu) Stejnosměrný proud/napětí Střídavý proud/napětí Ochranná třída II (dvojitá izolace) Pojistka Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách.
  • Page 188 Chraňte akumulátor před horkem a trvalým, silným slunečním zářením. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem. Chraňte akumulátor před ohněm. Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují. Lithium‑iontový akumulátor...
  • Page 189 AKUMULÁTOR, 2 Ah + NABÍJEČKA, 2,4 A 12 V ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Page 190 Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům. Jiné použití nebo úpravy výrobku se považují za užívání v rozporu se stanoveným účelem a představují značné riziko nehod. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným upotřebením. ˜ Rozsah dodávky 1× Akumulátor 1×...
  • Page 191 Akumulátor Odblokovací tlačítko Nabíječka Kontrolka nabíjení – Červená Kontrolka nabíjení – Zelená Přípojné vedení se síťovou zástrčkou ˜ Technické údaje Akumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Počet článků: Jmenovité napětí: 12 V Kapacita: 2,0 Ah Energie: 24 Wh 192 CZ...
  • Page 192 Doporučená okolní teplota: Maximální teplota: max. +50 °C V průběhu procesu nabíjení: +4 až +40 °C Při provozu: +4 až +50 °C Při skladování: 0 až +45 °C...
  • Page 193 Nabíječka: PLGK 12 A3 Vstup: Jmenovité napětí: 220–240 V~ Jmenovitá frekvence: 50–60 Hz Jmenovitý příkon: 50 W Výstup: Jmenovité napětí: 12 V Jmenovitý proud: 2,4 A Přístrojová pojistka: Ochranná třída: (dvojitá izolace) 194 CZ...
  • Page 194 Doba nabíjení: Pro nabíjení pomocí nabíječky jsou vhodné následující akumulátory: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Doporučujeme vám nabíjet tyto akumulátory pomocí následujících nabíječek: PLGK 12 A3   PDSLG 12 A2   Doba nabíjení PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min...
  • Page 195: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento výrobek mohou používat děti starší 8 let i osoby   s omezenými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nějaké osoby nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání výrobku a chápou z toho vyplývající...
  • Page 196 VAROVÁNÍ! Akumulátor nevhazujte do domácího odpadu, ohně ani vody. Nevystavujte akumulátor po delší dobu intenzivnímu slunečnímu záření ani ho nepokládejte na topná tělesa (max. 45 °C). Opatrná manipulace s akumulátorovými nástroji a jejich používání Akumulátory nabíjejte pouze pomocí nabíječek, které   patří do řady X 12 V TEAM. U nabíječky, která je určena pro určitý...
  • Page 197 Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné   vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných malých kovových předmětů, které by mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár. Pokud jsou použity nesprávně, může z akumulátoru  ...
  • Page 198 Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a nabíjejte   akumulátor akumulátorového nástroje nikdy mimo rozsah teplot uvedený v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot mohou akumulátor zničit a zvyšují nebezpečí vzniku požáru. Servis Nikdy neudržujte poškozené akumulátory. Veškerá  ...
  • Page 199 Chcete-li snížit riziko úrazu elektrickým proudem,   vytáhněte před čištěním zástrčku nabíječky ze zásuvky. Nevystavujte akumulátor po delší dobu intenzivnímu   slunečnímu záření ani ho neodkládejte na topná tělesa. Teplo poškozuje akumulátor a existuje nebezpečí výbuchu. Před nabíjením nechte ohřátý akumulátor  ...
  • Page 200 Před každým použitím zkontrolujte nabíječku,   kabel a zástrčku a nechte je opravit kvalifikovaným personálem s použitím pouze originálních náhradních dílů. Nepoužívejte vadnou nabíječku ani ji sami neotevírejte. Tím je zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována. Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá údajům na  ...
  • Page 201 Nabíječka nesmí být provozována na hořlavých   pokladech (např. papír, textil) ani v jejich bezprostřední blízkosti. Při nabíjení hrozí nebezpečí požáru v důsledku nastávajícího zahřívání. Pokud je přípojné vedení tohoto přístroje poškozen,   je třeba zajistit jeho výměnu u výrobce nebo v jeho zákaznickém servisu nebo u podobně...
  • Page 202 ˜ Uvedení do provozu ˜ Výrobek vybalte a vyčistěte jej 1. Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte veškeré balicí materiály a ochranné fólie. 2. Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly a zda je popsaný rozsah dodávky kompletní (viz „Rozsah dodávky“). 3.
  • Page 203 ˜ Obsluha ˜ Nabijte akumulátor VAROVÁNÍ! Akumulátor  nabíjejte pouze v suchých prostorách.   Vnější povrch akumulátoru musí být před vložením akumulátoru do nabíječky  čistý a suchý. Existuje nebezpečí zranění elektrickým proudem. OPATRNĚ! Nevystavujte akumulátor  extrémním podmínkám,   jako je teplo a nárazy. Existuje nebezpečí zranění vytékajícím roztokem elektrolytu! Při kontaktu s očima nebo pokožkou opláchněte postižená...
  • Page 204 UPOZORNĚNÍ Před prvním použitím akumulátor nabijte.   K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječku řady   X 12 V TEAM. Podstatně kratší provozní doba i přes nabíjení znamená,   že je akumulátor spotřebovaný a je třeba ho vyměnit. Používejte pouze originální náhradní akumulátor řady X 12 V TEAM.
  • Page 205 Stav Svítí zelená LED bez Nabíječka připravena k vloženého akumulátoru provozu Svítí zelená LED Akumulátor je plně nabitý Akumulátorová sada se Svítí červená LED nabíjí 1. Vyjměte akumulátor  z akumulátorového nástroje. 2. Vložte akumulátor do nabíječky  3. Spojte síťovou zástrčku  se zásuvkou.
  • Page 206 ˜ Vložte akumulátor do akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Nevkládejte akumulátor  do akumulátorového   nástroje, dokud nebude akumulátorový nástroj zcela připraven k použití. Zasuňte akumulátor podél vodicí lišty do akumulátorového nástroje. Akumulátor slyšitelně zapadne na místo.
  • Page 207 ˜ Zkontrolujte stav nabití akumulátoru akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Chcete‑li zkontrolovat stavu nabití, je nutné vložit   akumulátor  do akumulátorového nástroje. Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji   signalizuje stav nabití akumulátoru. Když je akumulátorový nástroj v provozu, držte tlačítko napájení stisknuté. Stav nabití...
  • Page 208 ˜ Vyjměte akumulátor z akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Před vyjmutím akumulátoru  z akumulátorového   nástroje vypněte akumulátorový nástroj. Stiskněte odblokovací tlačítka  . Vytáhněte akumulátor z akumulátorového nástroje.
  • Page 209 ˜ Montáž nabíječky na stěnu (volitelně) VAROVÁNÍ! Při vrtání dejte pozor, abyste nepoškodili žádná   napájecí vedení. K lokalizaci použijte vhodná vyhledávací zařízení nebo si vezměte na pomoc instalační plán. Kontakt s elektrickým vedením může způsobit úraz elektrickým proudem a požár, kontakt s plynovým vedením může vést k výbuchu.
  • Page 210 2. Umístěte nabíječku  otvory nástěnného držáku ke dvěma šroubům. Stáhněte nabíječku dolů až na doraz. ˜ Čištění a údržba ˜ Čištění UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní nebo   jiné agresivní čisticí nebo dezinfekční prostředky k čištění výrobku, neboť ty mohou poškodit povrchy. Dávejte pozor na to, aby dovnitř...
  • Page 211 Výrobek čistěte suchou utěrkou. Pro těžce přístupná místa použijte měkký štětec. ˜ Údržba Výrobek je bezúdržbový. ˜ Skladování Před delším uložením vyjměte akumulátor  akumulátorového nástroje. Během delší doby skladování, přibližně každé 3 měsíce, zkontrolujte stav nabití akumulátoru a, pokud je to potřebné, akumulátor nabijte.
  • Page 212 Skladujte akumulátor jen v částečně nabitém stavu. Během delší doby skladování by měly svítit 2 až 3 indikátory LED. Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji signalizuje stav nabití akumulátoru. ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
  • Page 213 Výrobek: Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info‑tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. 214 CZ...
  • Page 214 V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo použité baterie/akumulátory musí být recyklovány. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
  • Page 215 ˜ Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných kvalitativních směrnic a před expedicí pečlivě zkontrolován. V případě závad materiálu nebo výrobní vady máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše zákonná práva nejsou nijak omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruka na tento výrobek je 3 let od data zakoupení. Záruční lhůta začíná...
  • Page 216 Tato záruka zaniká, jestliže byl výrobek poškozen, neodborně použit nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka se vztahuje na vady materiálu a zpracování. Tato záruka se nevztahuje na části výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a jsou proto považovány za opotřebitelné součásti, které jsou na sobě (např. baterie, akumulátory, hadice, barevné...
  • Page 217 (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo. Na stránkách parkside‑diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky...
  • Page 218 ˜ Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E‑Mail: owim@lidl.cz...
  • Page 219 Zoznam použitých piktogramov/ symbolov ......Strana 222 Úvod ........Strana 225 Použitie v súlade s určením .
  • Page 220 Obsluha ......Strana 238 Nabitie akumulátora ....Strana 238 Vloženie akumulátora do náradia s akumulátorom.
  • Page 221 Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť...
  • Page 222 POZOR! – Označuje nebezpečenstvo s nižším stupňom rizika, ktoré bude mať za následok ľahké až stredne ťažké zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo obarenia) OPATRNE! – Varuje pred potenciálnymi materiálnymi škodami (napr. nebezpečenstvo skratu) Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie Striedavý prúd/striedavé napätie Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Poistka Produkt používajte len v suchých interiéroch.
  • Page 223 Akumulátor chráňte pred teplom a trvalým silným slnečným žiarením. Chráňte akumulátor pre vodou a vlhkom. Chráňte akumulátor pred ohňom. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. Lítium‑iónový akumulátor 224 SK...
  • Page 224 AKUMULÁTOR, 2 Ah + NABÍJAČKA, 2,4 A 12 V ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Page 225 ˜ Použitie v súlade s určením Akumulátor a nabíjačka sa môžu používať s prístrojom zo série X 12 V TEAM. Akumulátor je kompatibilný so všetkými prístrojmi zo série X 12 V TEAM. Akumulátor sa smie nabíjať iba nabíjačkami zo série X 12 V TEAM. Tento produkt nie je určený na komerčné použitie. Iné použitie alebo zmeny produktu platia ako mimo určenia a predstavujú...
  • Page 226 Pred čítaním si otvorte stranu s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami produktu. Akumulátor Odblokovacie tlačidlo Nabíjačka Kontrolka nabíjania – červená Kontrolka nabíjania – zelená Napájací kábel so zástrčkou ˜ Technické údaje Akumulátor (lítium-iónový): PAPK 12 A4 Počet článkov: Menovité napätie: 12 V Kapacita: 2,0 Ah Energia: 24 Wh...
  • Page 227 Odporúčaná teplota okolia: Maximálna teplota: max. +50 °C Počas nabíjania: +4 až +40 °C Pri prevádzke: +4 až +50 °C Pri skladovaní: 0 až +45 °C 228 SK...
  • Page 228 Nabíjačka: PLGK 12 A3 Vstup: Menovité napätie: 220–240 V~ Menovitá frekvencia: 50–60 Hz Menovitý príkon: 50 W Výstup: Menovité napätie: 12 V Menovitý prúd: 2,4 A Poistka na ochranu prístroja: Trieda ochrany: (dvojitá izolácia) Doba nabíjania: Na nabíjanie touto nabíjačkou sú vhodné nasledovné akumulátory: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1...
  • Page 229 Tieto akumulátory odporúčame nabíjať nasledovnými nabíjačkami: PLGK 12 A3   PDSLG 12 A2   Doba nabíjania PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Zákazníci si môžu kompatibilné náhradné akumulátory a nabíjačky kúpiť cez internetový obchod LIDL www.lidl.de. 230 SK...
  • Page 230: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Všeobecné bezpečnostné upozornenia Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov a osoby   so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom inej osoby alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev.
  • Page 231 Opatrné zaobchádzanie s náradím s akumulátorom a jeho používanie Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami, ktoré patria   do série X 12 V TEAM. Nabíjačka vhodná pre určitý typ akumulátora môže spôsobiť požiar, keď sa použije s inými akumulátormi. V elektrickom náradí používajte iba vhodné  ...
  • Page 232 Ak sa tekutina dostane do očí, vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytečená z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny. Poškodené alebo zmenené akumulátory nepoužívajte.   Poškodené alebo zmenené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť požiar, výbuch alebo poranenia. Akumulátor nevystavujte pôsobeniu ohňa alebo príliš  ...
  • Page 233 Servis Poškodené akumulátory nikdy neopravujte. Akúkoľvek   údržbu akumulátora by mal vždy vykonávať výrobca alebo ním poverené oddelenia služieb zákazníkom. Špeciálne bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové prístroje Pred vložením akumulátora sa uistite, či je prístroj   vypnutý. Vkladanie akumulátora do zapnutého elektrického náradia môže spôsobiť...
  • Page 234 Akumulátor neotvárajte a vyhnite sa mechanickému   poškodeniu akumulátora. Hrozí nebezpečenstvo skratu a môžu unikať pary, ktoré by dráždili dýchacie cesty. Zabezpečte prístup čerstvého vzduchu a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekársku pomoc. Nepoužívajte znovunabíjateľné batérie. Prístroj by sa   mohol poškodiť. Správne zaobchádzanie s nabíjačkou na akumulátor Na deti je potrebné...
  • Page 235 Nabíjačku udržujte čistú a mimo vlhkosti a dažďa.   Nabíjačku nikdy nepoužívajte vonku. Znečistenie a vniknutie vody zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Nabíjačka sa smie používať len s príslušnými   originálnymi akumulátormi. Nabíjanie iných akumulátorov môže viesť k vzniku poranení a požiaru. Zabráňte mechanickému poškodeniu nabíjačky.
  • Page 236 Keď je akumulátor plne nabitý, vytiahnite zástrčku a   akumulátor odpojte od nabíjačky. V nabíjačke nenabíjajte batérie, ktoré nie sú   znovunabíjateľné. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca.   Môže to spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar. ˜ Uvedenie do prevádzky ˜...
  • Page 237 ˜ Obsluha ˜ Nabitie akumulátora VÝSTRAHA! Akumulátor  nabíjajte len v suchom prostredí.   Keď idete akumulátor vložiť do nabíjačky  , musí byť akumulátor čistý a suchý. Hrozí nebezpečenstvo zranenia po zásahu elektrickým prúdom. POZOR! Akumulátor  nevystavujte extrémnym podmienkam,   ako je teplo a nárazy. Hrozí nebezpečenstvo poranenia spôsobené...
  • Page 238 UPOZORNENIA Akumulátor  dosiahne svoju plnú kapacitu až po   niekoľkých nabitiach. Akumulátor pred prvým použitím nabite.   Na nabíjanie akumulátora používajte výlučne nabíjačku   zo série X 12 V TEAM. Výrazne skrátený čas prevádzky napriek nabitiu je   znakom toho, že akumulátor je opotrebovaný a musí sa vymeniť.
  • Page 239 Kontrolky nabíjania (zelená  a červená  ) udávajú stav nabíjačky a akumulátora: LED kontrolka Stav Zelená LED kontrolka svieti bez vloženého Nabíjačka je pripravená na akumulátora prevádzku Zelená LED kontrolka svieti Akumulátor je plne nabitá Červená LED kontrolka svieti Akumulátor sa nabíja 1.
  • Page 240 ˜ Vloženie akumulátora do náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Akumulátor  vkladajte do náradia s akumulátorom   až vtedy, keď bude náradie s akumulátorom úplne pripravené na prevádzku. Akumulátor posuňte do náradia s akumulátorom po vodiacich lištách. Akumulátor zreteľne zacvakne. ˜ Kontrola stavu nabitia akumulátora na náradí...
  • Page 241 Keď je náradie s akumulátorom v prevádzke, podržte stlačený vypínač. Stav nabitia akumulátora  zistíte podľa toho, ktoré LED kontrolky sa rozsvietia: LED kontrolka Stav červená – žltá – zelená Akumulátor je plne nabitá Akumulátor je nabitý do červená – žltá polovice červená Akumulátor sa musí nabiť ˜...
  • Page 242 Stlačte odblokovacie tlačidlá  . Vytiahnite akumulátor z náradia s akumulátorom. ˜ Montáž nabíjačky na stenu (voliteľné) VÝSTRAHA! Pri vŕtaní si dávajte pozor na to, aby ste nepoškodili   žiadne prívodné vedenia. Takéto vedenia môžete nájsť pomocou vhodných vyhľadávacích zariadení alebo si pozrite montážny plán.
  • Page 243 1. Pomocou hmoždiniek pripevnite na požadované miesto na stene 2 skrutky s odstupom 75 mm. Hlava skrutky môže mať priemer od 7 do 9 mm. Hlavy skrutiek nechajte zo steny trčať pribl. na 10 mm. 2. Nabíjačku  pripevnite na tieto dve skrutky otvormi na držiaku na stenu. Nabíjačku potiahnite dolu až na doraz. ˜...
  • Page 244 UPOZORNENIE Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený oleja   alebo mazív. Po každom použití a pred uskladnením odstráňte prach z produktu. Pravidelné riadne čistenie pomáha zaistiť bezpečné   používanie a predlžuje životnosť produktu. Produkt vyčistite suchou handrou. Na ťažko prístupné miesta použite mäkký...
  • Page 245 Teplota pri skladovaní akumulátora musí byť medzi 0 °C a +45 °C. Počas skladovania sa vyhnite extrémnemu chladu a teplu, aby akumulátor nestratil na výkone. Akumulátor skladujte iba v čiastočne nabitom stave. Počas dlhšieho skladovania by mali svietiť 2 až 3 LED kontrolky. Indikátor stavu nabitia na náradí s akumulátorom signalizuje stav nabitia akumulátora.
  • Page 246 Výrobok: Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info‑tri (informácie o triedení). Triman‑Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
  • Page 247 Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Chybné alebo použité batérie/nabíjateľné batérie sa musia recyklovať. Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
  • Page 248 batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. ˜ Záruka Produkt bol vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte voči predajcovi produktu zákonné práva. Záruka, ktorú uvádzame nižšie, žiadnym spôsobom neobmedzuje vaše zákonné...
  • Page 249 Ak bude mať produkt do 3 rokov od dátumu nákupu nejakú materiálovú alebo výrobnú chybu, bezplatne vám ho, podľa svojho uváženia, opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa po vybavení reklamácie nepredlžuje. Platí to aj pre náhradné a opravené časti. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný...
  • Page 250 ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Na zabezpečenie rýchleho spracovania svojej žiadosti postupujte podľa ďalej uvedených pokynov: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný lístok a číslo výrobku (IAN 472707_2407) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku výrobku, gravúre výrobku, titulnej strane návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 251 Na stránke parkside‑diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside‑diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu. Zadaním čísla výrobku (IAN) 472707_2407 sa dostanete na návod na obsluhu pre svoj výrobok.
  • Page 252: Puesta En Marcha

    Lista de símbolos y pictogramas utilizados ......Página 255 Introducción ......Página 258 Uso previsto .
  • Page 253 Manejo ....... Página 272 Cargar la batería ..... . . Página 272 Inserción de la batería en la herramienta a batería.
  • Page 254 Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones. ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., riesgo de descarga eléctrica)
  • Page 255 ¡CUIDADO! – Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (p. ej., peligro de escaldadura) ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (p. ej., peligro de cortocircuito) Tensión/corriente continua Tensión/corriente alterna Clase de protección II (aislamiento doble) Fusible Utilice el producto solo en espacios interiores...
  • Page 256 Proteja la batería contra el calor y la luz solar fuerte y constante. Proteja la batería contra el agua y la humedad. Proteja la batería contra el fuego. Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto.
  • Page 257 BATERÍA, 2 Ah + CARGADOR, 2,4 A 12 V ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 258 ˜ Uso previsto La batería y el cargador deben utilizarse únicamente junto con un dispositivo de la serie X 12 V TEAM. La batería es compatible con todos los dispositivos de la serie X 12 V TEAM. La batería solo debe cargarse con los cargadores de la serie X 12 V TEAM. El producto no ha sido concebido para el uso comercial.
  • Page 259 Botón de liberación Cargador Indicador luminoso de carga – Rojo Indicador luminoso de carga – Verde Cable de conexión con enchufe ˜ Datos técnicos Batería (iones de litio): PAPK 12 A4 Número de celdas: Tensión nominal: 12 V Capacidad: 2,0 Ah Energía: 24 Wh...
  • Page 260 Temperatura ambiente recomendada: Temperatura máxima: máx.: +50 °C Durante el proceso de carga: +4 hasta +40 °C Durante el servicio: +4 hasta +50 °C Durante el almacenamiento: 0 hasta +45 °C...
  • Page 261 Fusible de protección del dispositivo: Clase de protección: (aislamiento doble) Duración de la carga: Las baterías siguientes son adecuadas para cargarlas con el cargador: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1    ...
  • Page 262 Recomendamos cargar esta batería con los siguientes cargadores: PLGK 12 A3   PDSLG 12 A2   Duración de la carga PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Los clientes pueden adquirir cargadores y baterías de repuesto compatibles en la tienda online de LIDL www.lidl.de.
  • Page 263: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Este producto puede ser utilizado por niños a partir   de 8 años y por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando estén bajo la supervisión de una persona responsable o hayan sido instruidos en el uso del producto.
  • Page 264 ¡ADVERTENCIA! No arroje su batería a los residuos domésticos ni al fuego ni al agua. No exponga la batería largo tiempo a la luz solar intensa ni coloque la batería sobre radiadores (máx. 45 °C). Manejo cuidadoso y uso con herramientas a batería Cargue las baterías únicamente con cargadores de  ...
  • Page 265 Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas   de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o fuego. Un uso incorrecto puede provocar que se salga el  ...
  • Page 266: Servicio Técnico

    Siga todas las instrucciones de carga y nunca   cargue la batería o herramienta a batería fuera de los rangos de temperatura indicados en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede dañar la batería y aumentar el peligro de incendio.
  • Page 267 Cargue sus baterías solo en interiores, porque   el cargador está destinado exclusivamente para cargarse en esos espacios. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, extraiga   de la toma de corriente la clavija del cargador, antes de limpiarlo. No exponga la batería largo tiempo a la luz solar  ...
  • Page 268 Manejo correcto con el cargador de batería Es necesario vigilar a los niños para evitar que jueguen   con el dispositivo. Antes de cada uso, compruebe el cargador, el cable   y el enchufe, y deje que un personal especialista cualificado repare el dispositivo y solo con piezas de repuesto originales.
  • Page 269 Evite daños mecánicos del cargador. Pueden provocar   cortocircuitos internos. No utilizar el cargador sobre superficies inflamables   (p. ej., papel o textiles) ni en sus inmediaciones. Existe peligro de incendio debido al calentamiento que se produce durante la carga. A fin de evitar riesgos, si el cable de conexión de  ...
  • Page 270 No utilice accesorios que no hayan sido recomendados   por el fabricante. Esto puede provocar una descarga eléctrica o fuego. ˜ Puesta en marcha ˜ Desembalar y limpiar a fondo el producto 1. Extraiga el producto del embalaje y retire todos los materiales de embalaje y láminas de protección.
  • Page 271 ˜ Manejo ˜ Cargar la batería ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería  solo en espacios secos. La   superficie exterior de la batería debe estar limpia y seca, antes de colocar la batería en el cargador  Existe peligro de lesiones por descarga eléctrica. ¡CUIDADO! No exponga la batería ...
  • Page 272 NOTAS La batería  alcanza toda su capacidad solo después   de varias cargas. Cargue la batería antes del primer uso.   Para cargar la batería utilice únicamente un cargador   de la serie X 12 V TEAM. Si el tiempo de funcionamiento se acorta  ...
  • Page 273 Cargue la batería  antes de usarla, si el estado de carga es medio o bajo. Los indicadores luminosos de carga (verde  y rojo  muestran el estado del cargador y de la batería: Estado LED verde iluminado, sin una batería insertada Cargador listo para su uso Batería totalmente LED verde iluminado...
  • Page 274 ˜ Inserción de la batería en la herramienta a batería NOTA Inserte la batería  en la herramienta a batería solo   después de que esta herramienta esté completamente lista para usar. Empuje la batería a lo largo del raíl guía de la herramienta a batería.
  • Page 275 Mantenga pulsado el interruptor de encendido cuando la herramienta a batería esté en funcionamiento. El estado de carga de la batería  se muestra con la iluminación de la luz LED correspondiente: Estado Batería totalmente rojo – amarillo – verde cargada rojo –...
  • Page 276 Pulse el botón de liberación  . Extraiga la batería de la herramienta a batería. ˜ Montaje en pared del cargador (opcional) ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de no dañar ninguna línea de alimentación al   realizar los agujeros. Utilice dispositivos de búsqueda apropiados para localizar dichas líneas o consulte un plano de instalación para orientarse.
  • Page 277 1. Coloque 2 tornillos a 75 mm de distancia en la posición deseada en la pared utilizando tacos. La cabeza del tornillo puede tener un diámetro de 7 a 9 mm. Deje que las cabezas de los tornillos sobresalgan de la pared aprox. 10 mm. 2. Coloque el cargador en los dos tornillos utilizando las aberturas del soporte de pared.
  • Page 278 NOTA Mantenga el producto siempre limpio, seco y libre de   aceite o lubricantes. Elimine el polvo después de cada uso y antes de guardarlo. Una limpieza periódica y correcta ayuda a garantizar un   uso seguro y alarga la vida útil del producto. Limpie el producto con un paño seco.
  • Page 279 La temperatura de almacenamiento para la batería está entre 0 °C y +45 °C. Durante el almacenamiento, evite temperaturas extremas de frío y calor para que la batería no pierda potencia. Almacene la batería solo si está parcialmente cargada. Durante un largo tiempo de almacenamiento deberían iluminarse 2 a 3 luces LED.
  • Page 280 Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
  • Page 281 Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
  • Page 282 Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Page 283 La garantía de este producto es de 3 años a partir de la fecha de la compra. El período de garantía comienza también en la fecha de la compra. Conserve el recibo de compra original en un lugar seguro, puesto que este documento es indispensable como comprobante de la compra del producto.
  • Page 284 Esta garantía quedará anulada si el producto resulta dañado al ser utilizado de forma inadecuada o al recibir un mantenimiento deficiente. La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto que se desgasten con el uso normal y que, por lo tanto, son consideradas piezas sujetas a desgaste (por ejemplo, pilas, baterías recargables, mangueras, cartuchos de tinta), ni tampoco...
  • Page 285 Encontrará el número de articulo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o el adhesivo en la parte posterior o inferior del producto. Si se producen fallos de funcionamiento o cualquier otro defecto, contacte primero por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio mencionado a continuación.
  • Page 286 En parkside‑diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside‑diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 472707_2407 accede al manual de instrucciones de su...
  • Page 287: Liste Over Anvendte Piktogrammer

    Liste over anvendte piktogrammer/ symboler ....... Side 290 Indledning ......Side 293 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 288 Rengøring og vedligeholdelse ..Side 313 Rengøring ......Side 313 Vedligeholdelse.
  • Page 289 Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen. FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f.eks. fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød) 290 DK...
  • Page 290 FORSIGTIG! – Betegner en fare med lav risikograd, som kan medføre lette til moderate kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx forbrændingsfare) OBS! – Advarer om mulige tingskader (fx kortslutningsfare) Jævnstrøm/‑spænding Vekselstrøm/‑spænding Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering) Sikring Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler.
  • Page 291 Beskyt batteriet mod varme og permanent kraftigt sollys. Beskyt batteriet mod vand og fugt. Beskyt batteriet mod ild. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE‑mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU‑direktiver. Lithium‑ion‑batteri 292 DK...
  • Page 292 BATTERI, 2 Ah + OPLADER, 2,4 A 12 V ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings‑...
  • Page 293 Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Andre anvendelser eller ændringer af produktet gælder som ikke‑forskriftsmæssig anvendelse og kan medføre risiko for tilskadekomst. For skader, som er opstået på grund af anvendelse mod bestemmelserne, giver producenten ingen garanti. ˜ Leveringsomfang 1×...
  • Page 294 Ladekontrollampe – Grøn Netledning med netstik ˜ Tekniske data Genopladeligt batteri (li‑ion): PAPK 12 A4 Antal celler: Nominel spænding: 12 V Kapacitet: 2,0 Ah Energi: 24 Wh Anbefalet omgivelsestemperatur: Maksimal temperatur: maks. +50 °C Under opladning: +4 til +40 °C Under drift: +4 til +50 °C Ved opbevaring: 0 til +45 °C...
  • Page 295 Mærkestrøm: 2,4 A Enhedsbeskyttelsessikring: Beskyttelsesklasse: (dobbeltisolering) Opladningstid: Følgende genopladelige batterier er egnet til opladning med opladeren: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Vi anbefaler at oplade disse batterier med følgende opladere:...
  • Page 296 PLGK 12 A3   PDSLG 12 A2   Opladningstid PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Kunder kan rekvirere kompatible batterier og batteriopladere via LIDL’s onlineshop www.lidl.de.
  • Page 297 Almindelige sikkerhedsanvisninger Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og opefter,   samt af personer med reducerede, fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller mangel på erfaring og kundskaber, hvis de er under opsyn, eller hvis de er instrueret i sikker brug af produktet og indforstået med de risici, der er forbundet hermed.
  • Page 298 ADVARSEL! Smid ikke batteriet i husholdningsaffaldet, i ild eller i vand. Udsæt ikke batteriet for stærkt sollys i længere tid, og læg det ikke på radiatorer (maks. 45 °C). Korrekt håndtering og brug af batteridrevne værktøjer Oplad kun batterier med opladere, som tilhører serien  ...
  • Page 299 Hold batterier, der ikke anvendes, væk fra kontorclips,   mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan forårsage en kortslutning af kontakterne. Ved kortslutning af batterikontakterne er der risiko for forbrændinger eller brand. Ved forkert anvendelse kan der trænge væsker ud  ...
  • Page 300 Følg alle anvisninger for opladning, og oplad aldrig   batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for det i brugsvejledningen anførte temperaturområde. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge risikoen for brand. Service Reparér aldrig beskadigede batterier. Al  ...
  • Page 301 For at reducere risikoen for et elektrisk stød, skal du   trække opladerens stik ud af stikdåsen, før du rengør den. Udsæt ikke det genopladelige batteri for stærkt sollys   i længere tid, og læg det ikke på radiatorer. Varme beskadiger genopladelige batteriet, og der er fare for eksplosion.
  • Page 302 Før hver brug skal du kontrollere opladeren, kablet og   stikket og få dem repareret af kvalificeret personale med kun originale reservedele. Brug aldrig en defekt oplader, og åbn den aldrig selv. Herved sikres, at værktøjets sikkerhedsstandard bibeholdes. Kontrollér altid, om netspændingen svarer til  ...
  • Page 303 Opladeren må ikke betjenes på eller i umiddelbar   nærhed af brændbare overflader (f.eks. papir, tekstiler). Der er brandfare på grund af varmen, som opstår under opladningen. Hvis apparatets netledning bliver beskadiget, skal   den udskiftes af producentens kundeservice eller en tilsvarende autoriseret reparatør for at undgå...
  • Page 304 ˜ Ibrugtagning ˜ Udpakning og rengøring af produktet 1. Tag produktet ud af emballagen, og fjern alle emballagematerialer og beskyttelsesfolier. 2. Kontrollér, om alle dele er til stede, og at det beskrevne leveringsomfang er fuldstændigt (se ”Leveringsomfang”). 3. Kontrollér, at produktet og alle dele er i god stand. Hvis du konstaterer en beskadigelse eller en defekt, så...
  • Page 305 ˜ Betjening ˜ Batteri oplades ADVARSEL! Oplad kun det genopladelige batteri  i tørre rum.   Batteriets udvendige flade skal være ren og tør, før du sætter batteriet ind i opladeren  . Der er fare for kvæstelser som følge af elektrisk stød. FORSIGTIG! Udsæt ikke det genopladelige batteri ...
  • Page 306 BEMÆRK Først efter flere opladninger opnår det genopladelige   batteri  sin fulde kapacitet. Det genopladelige batteri skal oplades inden første   ibrugtagning. Anvend udelukkende en oplader fra serien   X 12 V TEAM til at oplade det genopladelige batteri. En væsentlig forkortet driftstid på trods af opladning  ...
  • Page 307 Oplad det genopladelige batteri  før anvendelse, hvis opladningstilstanden er middel eller lav. Ladekontrollamperne (grøn  og rød  ) viser opladerens  og batteriets status: Status Grøn LED lyser uden isat batteri Opladeren er driftsklar Grøn LED lyser Det genopladelige batteri oplades Rød LED lyser Batteripakken oplades 1.
  • Page 308 ˜ Isætning af batteriet i det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sæt først det genopladelige batteri  i det   batteridrevne værktøj, når det batteridrevne værktøj er fuldstændigt forberedt til brug. Skub det genopladelige batteri ind i det batteridrevne værktøj langs med føringsskinnen. Det genopladelige batteri klikker hørbart fast.
  • Page 309 BEMÆRK Opladningsindikatoren på det batteridrevne værktøj   signaliserer batteriets opladningstilstand. Hold afbryderen trykket nede, hvis det batteridrevne værktøj er i drift. Det genopladelige batteris  opladningstilstand vises ved, at den relevante LED‑lampe lyser: Status rød – gul – grøn Batteriet fuldt opladet rød –...
  • Page 310 ˜ Tag batteriet ude af det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sluk for det batteridrevne værktøj, før du tager det   genopladelige batteri  ud af det batteridrevne værktøj. Tryk på låseknappen . Træk batteriet ud af det batteridrevne værktøj.
  • Page 311 ˜ Vægmontering af opladeren (valgfrit) ADVARSEL! Vær under boring opmærksom på, at du ikke   beskadiger forsyningsledninger. Anvend egnede søgeapparater til at finde disse, eller gør brug af installationsplanen. Kontakt med elledninger kan medføre elektrisk stød og brand, og kontakt med en gasledning kan forårsage en eksplosion.
  • Page 312 2. Placer opladeren  med åbningerne i vægbeslaget på de to skruer. Træk opladeren nedad til anslaget. ˜ Rengøring og vedligeholdelse ˜ Rengøring BEMÆRK Brug ikke kemiske, alkaliske, slibende eller andre   aggressive rengørings‑ eller desinfektionsmidler til at rengøre produktet, da disse kan beskadige overfladerne.
  • Page 313 Rengør produktet med en tør klud. Anvend en blød pensel på svært tilgængelige steder. ˜ Vedligeholdelse Produktet er vedligeholdelsesfri. ˜ Opbevaring Tag det genopladelige batteri  ud af det batteridrevne værktøj før længere opbevaring. Under en længere opbevaringsperiode, skal du kontrollere batteriets opladningstilstand ca. hver 3. måned, og om nødvendigt oplade det.
  • Page 314 ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20– 22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer. Produkt:...
  • Page 315 Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman‑logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
  • Page 316 Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/akkuerne! Fjern batterierne/de genopladelige batterier fra produktet ved bortskaffelse. Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
  • Page 317 Garantien på dette produkt gælder i 3 år fra købsdatoen. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kvittering på et sikkert sted, da dette dokument er påkrævet som købsbevis. Enhver skade eller mangel, der allerede er til stede på købstidspunktet, skal rapporteres umiddelbart efter udpakning af produktet.
  • Page 318 Garantien omfatter materiale‑ og produktionsfejl. Denne garanti døller ikke produktdele, der er udsat for normalt slid og derfor betragtes som sliddele (f.eks. batterier, genopladelige batterier, slanger, blækpatroner), ej heller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas. ˜ Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din forespørgsel, bedes du overholde følgende instruktioner: Ved alle forespørgsler, skal kvitteringen og varenummeret...
  • Page 319 (kassebonen) og en beskrivelse af, hvilken defekt der er opstået og hvornår den er opstået. På parkside‑diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Ved at scanne QR‑koden får du adgang til parkside‑diy.com.
  • Page 320 ˜ Service Service Danmark Tel.: 80253972 E‑Mail: owim@lidl.dk...
  • Page 321 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ......Pagina 324 Introduzione ......Pagina 327 Uso previsto .
  • Page 322 Funzionamento ..... . . Pagina 341 Ricaricare la batteria ....Pagina 341 Inserimento della batteria nell’utensile a batteria .
  • Page 323 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per l’uso. PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di soffocamento) AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può...
  • Page 324 CAUTELA! – Indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità (ad es. pericolo di scottature) ATTENZIONE! – Avverte di possibili danni materiali (ad es. pericolo di cortocircuito) Corrente/tensione continua Alimentazione a corrente alternata Classe di protezione II (doppio isolamento) Fusibile Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto.
  • Page 325 Proteggere la batteria da calore e luce del sole forte e costante. Proteggere la batteria da acqua e umidità. Proteggere la batteria dal fuoco. Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto. Batteria agli ioni di litio 326 IT...
  • Page 326 BATTERIA, 2 Ah + CARICABATTERIE, 2,4 A 12 V ˜ Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
  • Page 327 ˜ Uso previsto La batteria e il caricabatterie devono essere utilizzati in combinazione con apparecchio della serie X 12 V TEAM. La batteria è compatibile con tutti gli apparecchi della serie X 12 V TEAM. La batteria può essere caricata solo con caricabatterie della serie X 12 V TEAM. Il prodotto non è...
  • Page 328 Batteria Pulsante di sblocco Caricabatterie Spia di carica – Rossa Spia di carica – Verde Cavo d’alimentazione e spina ˜ Dati tecnici Batteria (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Numero di celle: Tensione nominale: 12 V Capacità: 2,0 Ah Energia: 24 Wh...
  • Page 329 Temperatura ambiente consigliata: Temperatura massima: max. +50 °C Durante la carica: da +4 a +40 °C Durante il funzionamento: da +4 a +50 °C Durante la conservazione: da 0 a +45 °C 330 IT...
  • Page 330 Caricabatterie: PLGK 12 A3 Ingresso: Tensione nominale: 220–240 V~ Frequenza nominale: 50–60 Hz Potenza assorbita nominale: 50 W Uscita: Tensione nominale: 12 V Tensione nominale: 2,4 A Fusibile di protezione dell’apparecchio: (doppio Classe di protezione: isolamento)
  • Page 331 Tempo di carica: Le seguenti batterie sono adatte alla ricarica con il caricabatterie: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     Si consiglia di caricare la batteria con i seguenti caricabatterie: PLGK 12 A3  ...
  • Page 332: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Istruzioni generali di sicurezza Il prodotto può essere usato da bambini di almeno 8 anni   e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive, oppure prive di esperienza e di conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro del prodotto e conseguente comprensione dei rischi connessi all’utilizzo dello stesso.
  • Page 333 AVVERTENZA! Non smaltire la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non esporre la batteria a una forte luce solare per lungo tempo e non collocarla su radiatori (max. 45 °C). Manipolazione e utilizzo attento degli utensili a batteria Caricare le batterie solo con caricabatterie della serie  ...
  • Page 334 Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette,   monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi. Se usata in modo errato, dalla batteria potrebbe  ...
  • Page 335 Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare   mai la batteria o l’utensile a batteria al di fuori dell’intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni per l’uso. Una carica errata o al di fuori dell’intervallo di temperatura consentito può distruggere la batteria e aumentare il rischio di incendio.
  • Page 336 Istruzioni di sicurezza speciali per apparecchi a batteria Prima di inserire la batteria, assicurarsi che   l’apparecchio sia spento. L’inserimento di una batteria in un elettroutensile acceso può causare incidenti. Caricare le batterie solo in ambienti chiusi, perché il   caricabatterie è...
  • Page 337 Non utilizzare batterie non ricaricabili. L’apparecchio   potrebbe subire danni. Uso corretto del caricabatterie I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che   non giochino con l’apparecchio. Prima di ogni utilizzo, controllare il caricabatterie, il   cavo e la spina e farli riparare da personale qualificato utilizzando solo ricambi originali.
  • Page 338 Il caricabatterie può essere utilizzato solo con le   batterie originali in dotazione. Caricare altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio. Evitare di danneggiare meccanicamente il   caricabatterie. Possono provocare cortocircuiti interni. Il caricabatterie non deve essere utilizzato sopra o  ...
  • Page 339 Non utilizzare accessori non raccomandati dal produttore.   Ciò può causare scosse elettriche o incendi. ˜ Messa in funzione ˜ Disimballo e pulizia accurata del prodotto 1. Estrarre il prodotto dall’imballaggio e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole protettive. 2.
  • Page 340 ˜ Funzionamento ˜ Ricaricare la batteria AVVERTENZA! Caricare la batteria solo in ambienti asciutti. La   superficie esterna della batteria deve essere pulita e asciutta prima di inserirla nel caricabatterie . C’è il pericolo di lesioni da scosse elettriche. CAUTELA! Non esporre la batteria a condizioni estreme, quali  ...
  • Page 341 INDICAZIONI La batteria raggiunge la sua piena capacità solo   dopo essere stata caricata più volte. Eseguire una carica della batteria prima del primo   utilizzo. Per caricare la batteria, utilizzare esclusivamente un   caricabatterie della serie X 12 V TEAM. Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto  ...
  • Page 342 Caricare la batteria prima dell’uso se il livello di carica è medio o basso. Le spie di carica (verde  e rossa  ) indicano lo stato del caricabatterie  e della batteria: Stato Il LED verde è acceso Caricabatterie pronto senza batteria inserita all’uso Batteria completamente Il LED verde è...
  • Page 343 1. Rimuovere la batteria dall’utensile a batteria. 2. Inserire la batteria nel caricabatterie 3. Collegare la spina  a una presa. 4. Quando la batteria è completamente carica: Rimuovere la batteria dal caricabatterie. Staccare la spina dalla presa. ˜ Inserimento della batteria nell’utensile a batteria INDICAZIONE Inserire la batteria...
  • Page 344 ˜ Controllo del livello di carica della batteria sull’utensile a batteria INDICAZIONI La batteria va inserita nell’utensile a batteria per   controllare il livello di carica. L’indicatore del livello di carica sull’utensile a batteria   segnala il livello di carica della batteria. Tenere premuto l’interruttore di alimentazione quando l’utensile a batteria è...
  • Page 345 ˜ Rimozione della batteria dall’utensile a batteria INDICAZIONE Spegnere l’utensile a batteria prima di rimuovere la   batteria dall’utensile a batteria. Premere i pulsanti di sblocco . Estrarre la batteria dall’utensile a batteria. 346 IT...
  • Page 346 ˜ Montaggio a parete del caricabatterie (opzionale) AVVERTENZA! Quando si fora, assicurarsi di non danneggiare le linee   di alimentazione. Utilizzare dei rilevatori adatti per localizzarle o fare ricorso a uno schema di installazione. Il contatto con le linee elettriche può causare scosse elettriche e incendi, il contatto con una linea del gas può...
  • Page 347 2. Posizionare il caricabatterie con le aperture del supporto a parete contro le due viti. Tirare il caricabatterie verso il basso fino all’arresto. ˜ Pulizia e manutenzione ˜ Pulizia INDICAZIONE Non utilizzare detergenti o disinfettanti chimici, alcalini,   abrasivi o altri detergenti o disinfettanti aggressivi per pulire il prodotto in quanto potrebbero danneggiare le superfici.
  • Page 348 INDICAZIONE Una pulizia regolare e corretta aiuta a garantire un uso   sicuro e prolunga la durata del prodotto. Pulire il prodotto con un panno asciutto. Per le zone difficili da raggiungere, utilizzare un pennello morbido. ˜ Manutenzione Il prodotto è esente da manutenzione. ˜...
  • Page 349 Conservare la batteria solo parzialmente carica. Durante un periodo di conservazione più lungo, dovrebbero accendersi da 2 a 3 LED. L’indicatore del livello di carica sull’utensile a batteria segnala il livello di carica della batteria. ˜ Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
  • Page 350 Prodotto: Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’...
  • Page 351 Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie/batterie ricaricabili difettose o usate devono essere riciclate.
  • Page 352 Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale. ˜ Garanzia Il prodotto è stato fabbricato secondo rigorose direttive di qualità e controllato attentamente prima della consegna. In caso di difetto nei materiali o nella lavorazione, l’acquirente può...
  • Page 353 Se il prodotto si rivela difettoso nei materiali o nella lavorazione entro 3 anni dalla data di acquisto, lo ripareremo o lo sostituiremo, a nostra discrezione, gratuitamente. Il periodo di garanzia non è esteso da una richiesta di garanzia concessa. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione impropri.
  • Page 354 ˜ Gestione dei casi in garanzia Per permetterci di risolvere rapidamente il vostro problema, procedete nel seguente modo: per tutte le richieste conservare lo scontrino e il codice articolo (IAN 472707_2407) a prova dell‘avvenuto acquisto. Il codice articolo si trova nell’etichetta del prodotto, come incisione sul prodotto, nella pagina del titolo di queste istruzioni (in basso a sinistra) oppure nell’adesivo apposto sul retro o sul lato inferiore del prodotto.
  • Page 355 Su parkside‑diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside‑diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca. Inserendo il codice articolo (IAN) 472707_2407 accedete alle istruzioni per l’uso relative al vostro articolo.
  • Page 356 A felhasznált piktogramok/ szimbólumok listája ....Oldal 359 Bevezető ......Oldal 362 Rendeltetésszerű...
  • Page 357 Kezelés ....... . Oldal 376 Az akkumulátor feltöltése ....Oldal 376 Az akkumulátor behelyezése az akkus szerszámba.
  • Page 358 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót. VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl.
  • Page 359 VIGYÁZAT! – Alacsony kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az könnyebb vagy mérsékelt sérüléshez vezethet (pl. forrázásveszély) FIGYELEM! – Lehetséges anyagi károkra hívja fel a figyelmet (pl. rövidzárlat veszélye) Egyenáram/‑feszültség Váltóáram/‑feszültség II. védelmi osztály (kettős szigetelés) Biztonság A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja.
  • Page 360 Az akkumulátort óvja a hőtől, valamint a tartós és erős napfénytől. Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől. Óvja az akkumulátort a tűztől. Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE‑jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak. Lítium‑ion akkumulátor...
  • Page 361 AKKU, 2 Ah + TÖLTŐ, 2,4 A 12 V ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Page 362 ˜ Rendeltetésszerű használat Az akkumulátor és a töltőkészülék az X 12 V TEAM sorozat készülékével együtt használható. Az akkumulátor az X 12 V TEAM sorozat minden termékével kompatibilis. Az akkumulátort kizárólag az X 12 V TEAM töltőkészülékeivel szabad tölteni. A termék üzleti használatra nem alkalmas. A termék minden más használati módja vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős baleseti kockázattal jár.
  • Page 363 Elolvasás előtt hajtogassa ki az ábrákat tartalmazó oldalt és ismerkedjen meg a termék funkcióival. Akkumulátor Kioldógomb Töltőkészülék Töltési jelzőfény – Piros Töltési jelzőfény – Zöld Elektromos vezeték csatlakozóval ˜ Műszaki adatok Akkumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Cellák száma: Névleges feszültség: 12 V Kapacitás: 2,0 Ah Energia: 24 Wh 364 HU...
  • Page 364 Ajánlott környezeti hőmérséklet: Maximális hőmérséklet: max. +50 °C Töltés közben: +4 és +40 °C között Működés közben: +4 és +50 °C között Tárolás alatt: 0 és +45 °C között...
  • Page 365 Kimenet: Névleges feszültség: 12 V Névleges áramerősség: 2,4 A Biztosíték: Védelmi osztály: (kettős szigetelés) Töltési idő: A töltőkészülékkel az alábbi akkumulátorok tölthetők: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1     366 HU...
  • Page 366 Az akkumulátor töltéséhez az alábbi töltőkészülékek használata javasolt: PLGK 12 A3   PDSLG 12 A2   Töltési idő PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 perc PAPK 12 C1 75 perc PAPK 12 B4 120 perc PAPK 12 D1 150 perc Ügyfeleink kompatibilis csereakkumulátorokat és töltőkészülékeket a LIDL webshopjában, a www.lidl.de címen...
  • Page 367: Általános Biztonsági Utasítások

    Általános biztonsági utasítások A terméket akkor használhatják 8 éves és afölötti   gyermekek, valamint csökkent testi, érzékszervi és szellemi képességű személyek, illetve olyanok, akik nem rendelkeznek a kellő tudással vagy tapasztalattal, ha számukra felügyeletet biztosítanak, a termék biztonságos használatával kapcsolatban megfelelő utasításokat kaptak és megértik az azzal járó...
  • Page 368 FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátort ne dobja a háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az akkumulátort hosszabb ideig erős napfénynek, és ne tegye fűtőtestekre (max. 45 °C). Akkumulátoros szerszámok körültekintő kezelése és használata Az akkumulátorokat kizárólag az X 12 V TEAM   sorozathoz tartozó töltőkészülékekkel töltse. Egy olyan töltőkészülék, mely csak bizonyos típusú...
  • Page 369 A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa   iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű fém tárgyaktól távol, melyek összeköttetést hozhatnak létre a csatolópontok között. Az akkumulátor csatolópontjai közötti rövidzárlat égési sérülésekhez vagy tűzesethez vezethet. Helytelen használat esetén az akkumulátor kifolyhat.  ...
  • Page 370 Az akkumulátort ne tegye ki tűznek vagy magas   hőmérsékleteknek. A tűz vagy a +130 °C feletti hőmérséklet robbanáshoz vezethet. Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és soha   ne töltse az akkumulátort vagy az akkumulátoros szerszámot a kezelési útmutatóban megadott hőmérsékleti tartományon kívül.
  • Page 371 Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon   meg arról, hogy a készülék ki van-e kapcsolva. Ha az elektromos szerszám be van kapcsolva, az akkumulátor behelyezése balesetekhez vezethet. Az akkumulátorok töltését csak beltéren végezze,   mert a töltőkészülék csak arra alkalmas. Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében a  ...
  • Page 372 Ne használjon nem újratölthető elemeket. Ez kárt tehet   a készülékben. Az akkumulátortöltő készülék helyes kezelése A gyermekeket tartsa felügyelet alatt, hogy ne játszhassa‑   nak a készülékkel. Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket,   a vezetéket és a csatlakozót, azok javítási munkáit bízza képzett szakemberre, és csak eredeti csereal‑...
  • Page 373 A töltőkészüléket kizárólag a hozzá tartozó eredeti   akkumulátorral együtt szabad használni. Más akkumu‑ látorok töltése sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet. Kerülje a töltőkészülék mechanikai károsodását. Azok   belső rövidzárlatokhoz vezethetnek. A töltőkészüléket tilos gyúlékony felületeken (pl. papír,   textíliák) vagy azok közvetlen közelében üzemeltetni. A töltés során keletkező...
  • Page 374 A töltőkészülékkel ne töltsön nem újratölthető elemeket.   Ne használjon olyan tartozékokat, melyeket nem a gyártó   javasol. Az áramütéshez és tűzesethez vezethet. ˜ Üzembe helyezés ˜ A termék kicsomagolása és áttisztítása 1. Vegye ki a terméket a csomagolásból, és szabaduljon meg az összes csomagolóanyagtól és védőfóliától.
  • Page 375 ˜ Kezelés ˜ Az akkumulátor feltöltése FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátort csak száraz helyiségekben töltse.   Mielőtt az akkumulátort a töltőkészülékbe helyezné, az akkumulátor felületének tisztának és száraznak kell lennie. Áramütés okozta sérülések veszélye áll fenn. VIGYÁZAT! Ne tegye ki az akkumulátort  szélsőséges  ...
  • Page 376 MEGJEGYZÉSEK Az akkumulátor  teljes kapacitását többszöri töltés   után éri el. Az első használat előtt töltse fel az akkumulátort.   Az akkumulátor töltéséhez kizárólag a X 12 V TEAM   sorozat töltőkészülékeit használja. Ha a feltöltés ellenére az akkumulátor üzemideje   jelentősen csökken, akkor az akkumulátor elhasználódott és azt ki kell cserélni.
  • Page 377 A töltési jelzőfények (zöld és piros ) jelzik a töltőkészülék és az akkumulátor állapotát: Állapot A zöld színű LED világít behelyezett akkumulátor nélkül A töltőkészülék üzemkész A zöld színű LED világít Akkumulátor teljesen feltöltődött A piros színű LED világít Az akkumulátorcsomag töltődik 1.
  • Page 378 ˜ Az akkumulátor behelyezése az akkus szerszámba MEGJEGYZÉS Az akkumulátort csak akkor helyezze be az akkus   szerszámba, ha az akkus szerszámot teljes mértékben előkészítette a használatra. Tolja be az akkumulátort az akkus szerszámba a vezetősínen. Az akkumulátor a helyére kattan. ˜...
  • Page 379 Amikor az akkus szerszám üzemel, tartsa lenyomva a bekapcsológombot. Az akkumulátor  töltöttségi szintjét a megfelelő LED‑ lámpák kigyulladása jelzi: Állapot Az akkumulátor teljesen fel van piros – sárga – zöld töltve piros sárga Az akkumulátor félig van töltve piros Az akkumulátort fel kell tölteni ˜...
  • Page 380 Nyomja meg a kioldógombokat . Húzza ki az akkumulátort az akkus szerszámból. ˜ A töltőkészülék falra szerelése (opcionális) FIGYELMEZTETÉS! A fúrás során ügyeljen arra, ne tegyen kárt a   közművezetékekben. Ezek megtalálásához használjon megfelelő keresőeszközöket, vagy nézze át a beépítési tervet.
  • Page 381 1. Illesszen be 2 csavart a fal kívánt helyére egymástól 75 mm távolságban a tiplik segítségével. Az csavarfej átmérőjének 7 és 9 mm között kell lennie. A csavarfejek kb. 10 mm‑re álljanak ki falból. 2. Helyezze rá a töltőkészülék fali tartójának nyílásait a két csavarra. Húzza a töltőkészüléket lefelé ütközésig. ˜...
  • Page 382 MEGJEGYZÉS A terméket mindig tartsa tisztán, szárazon, olajtól és   kenőanyagoktól mentesen. Minden használat után és tárolás előtt távolítsa el a port. A rendszeres és szakszerű tisztítással biztosíthatja   a termék biztonságos használatát, valamint azzal az élettartamát is meghosszabbítja. A terméket tisztítsa egy száraz ruhával. A nehezen hozzáférhető...
  • Page 383 Hosszabb tárolási idő alatt körülbelül 3 havonta ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, és szükség szerint töltse fel. Az akkumulátor tárolási hőmérséklete 0 °C és +45 °C között van. Tárolás alatt kerülje a túlzott hideget vagy meleget, hogy az akkumulátor teljesítménye ne romoljon. Az akkumulátort csak részleges töltöttségi állapotban tárolja.
  • Page 384 ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok. Termék:...
  • Page 385 A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman‑logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
  • Page 386 Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisítése következtében! A megsemmisítés előtt vegye ki az elemeket/az akkumulátorcsomagot a termékből. Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom.
  • Page 387 A termékre a vásárlás dátumától számítva 3 év garancia vonatkozik. A garanciaidő a vásárlás dátumával kezdődik. Őrizze meg az eredeti vásárlási nyugtát egy biztonságos helyen, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás tényének igazolására. A vásárláskor már meglévő sérüléseket vagy hibákat a termék kicsomagolása után azonnal jelenteni kell.
  • Page 388 A garancia az agyaghibákra és a gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki a termék azon alkatrészeire, amelyek normál elhasználódásnak vannak kitéve, és ezért kopóalkatrészeknek számítanak (pl. elemek, akkumulátorok, tömlők, tintapatronok), valamint nem terjed ki a törékeny alkatrészek, pl. kapcsolók vagy üvegből készült alkatrészek sérüléseire.
  • Page 389 A hibásnak ítélt terméket a pénztárblokk és a hiba leírásának és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére. A parkside‑diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR‑kóddal közvetlenül a parkside‑diy.com oldalra jut.
  • Page 390 ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E‑mail: owim@lidl.hu...
  • Page 391 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10031 + HG10038 Version: 01/2025 IAN 472707_2407...

Ce manuel est également adapté pour:

Plgk 12 a3472707 2407

Table des Matières