Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 55

Liens rapides

12 V / 2 x 4,5 A DOPPEL-
LADEGERÄT
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
12V / 2x 4.5A DOUBLE CHARGER
User manual
Translation of the original instructions
12 V / 2 x 4,5 A CHARGEUR
DOUBLE
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
12 V / 2 x 4,5 A DUBBELE OPLADER
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
12 V / 2 x 4,5 A ŁADOWARKA
PODWÓJNA
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
12 V / 2 x 4,5 A DVOJITÁ
NABÍJEČKA
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 470785_2407
12 V / 2 x 4,5 A DVOJITÁ
NABÍJAČKA
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
12 V / 2 x 4,5 A CARGADOR DOBLE
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
12 V / 2 x 4,5 A DOBBELTOPLADER
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
12 V / 2 x 4,5 A CARICABATTERIE
DOPPIO
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
12 V / 2 x 4,5 A KÉTHELYES
TÖLTŐKÉSZÜLÉK
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
loading

Sommaire des Matières pour Parkside HG12838

  • Page 1 12 V / 2 x 4,5 A DOPPEL- 12 V / 2 x 4,5 A DVOJITÁ LADEGERÄT NABÍJAČKA Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie 12V / 2x 4.5A DOUBLE CHARGER 12 V / 2 x 4,5 A CARGADOR DOBLE User manual Manual de instrucciones Translation of the original instructions...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Page 4 Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Page 5 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . Seite Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Wartung .
  • Page 6 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z.
  • Page 7 VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z . B . Verbrühungsgefahr) ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z . B . Kurzschlussgefahr) Gleichstrom/‑spannung Wechselstrom/‑spannung Schutzklasse II (Doppelisolierung) T3,15A...
  • Page 8 Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. 12 V / 2 X 4,5 A DOPPEL-LADEGERÄT ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts .
  • Page 9 ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist ausschließlich zum Aufladen von Akkus   der Serie X 12 V TEAM bestimmt . Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz   bestimmt . Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und stellen ein erhebliches Unfallrisiko dar. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung .
  • Page 10 Akku* Entriegelungstaste Ladegerät Ladekontrollleuchte – Rot Ladekontrollleuchte – Grün Anschlussleitung mit Netzstecker Im Lieferumfang ist kein Akku enthalten . ˜ Technische Daten 12 V / 2 x 4,5 A Doppel- Ladegerät: PDSLG 12 B2 Eingang: Nennspannung: 220–240 V~ Nennfrequenz: 50–60 Hz Nennleistungsaufnahme: 150 W DE/AT/CH...
  • Page 11 Ausgang: Nennspannung: 12 V Nennstrom: 4,5 A T3,15A Geräteschutzsicherung: T3,15A Schutzklasse: (Doppelisolierung) Empfohlene Umgebungstemperatur: Bei Betrieb: +4 bis +50 °C Bei Lagerung: 0 bis +45 °C Ladedauer: Die folgenden Akkus sind zum Laden mit dem Ladegerät geeignet: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1  ...
  • Page 12 Ladedauer PDSLG 12 B2 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 60 min PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 80 min Kunden können kompatible Ersatzakkus und Ladegeräte über den LIDL‑Onlineshop www .lidl .de beziehen . Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von  ...
  • Page 13 Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen . Reinigungs‑ und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht unbeaufsichtigt durchgeführt werden . Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,   dass sie nicht mit dem Gerät spielen . Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel  ...
  • Page 14 von Wasser erhöhen sich das Risiko eines elektrischen Schlags . Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen Original-   Akkus betrieben werden. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen . Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des   Ladegerätes.
  • Page 15 Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Akku voll   aufgeladen ist und trennen Sie den Akku vom Ladegerät . Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht   wiederaufladbaren Batterien auf. Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht vom   Hersteller empfohlen wurde . Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen .
  • Page 16 Sie das Produkt nicht, sondern verfahren Sie wie im Kapitel „Garantie“ beschrieben . 4 . Reinigen Sie vor der ersten Verwendung alle Teile des Produkts wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben . ˜ Bedienung ˜ Akku aufladen WARNUNG! Laden Sie den Akku  nur in trockenen Räumen  ...
  • Page 17 VORSICHT! Setzen Sie den Akku  nicht extremen   Bedingungen wie Wärme und Stößen aus . Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen‑ oder Hautkontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf . HINWEISE Der Akku ...
  • Page 18 HINWEISE Lassen Sie den Akku vor dem Laden abkühlen .   Der Akku kann jederzeit geladen werden, ohne dabei   dessen Lebensdauer zu verringern . Eine Unterbrechung des Ladevorgangs führt nicht zu   einer Beschädigung des Akkus . Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) auf der  ...
  • Page 19 Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den   Status des Ladegeräts und des Akkus an: Status Grüne LED leuchtet ohne Ladegerät betriebsbereit eingesetzten Akku Grüne LED leuchtet Akku voll geladen Rote LED leuchtet Akkupack lädt Rote und grüne LED Fehler blinken 1 .
  • Page 20 ˜ Wandmontage des Ladegeräts (optional) WARNUNG! Achten Sie beim Bohren darauf, keine   Versorgungsleitungen zu beschädigen . Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese aufzuspüren oder nehmen Sie einen Installationsplan zu Hilfe . Kontakt mit Elektroleitungen kann zu elektrischem Schlag und Feuer, Kontakt einer Gasleitung zur Explosion führen .
  • Page 21 1 . Bringen Sie 2 Schrauben im Abstand von 54 mm mit Hilfe von Dübeln an der Wunschposition einer Wand an . Der Schraubenkopf kann einen Durchmesser von 7 bis 9 mm haben. Lassen Sie die Schraubenköpfe mit ca. 10 mm Abstand zur Wand hervorstehen . 2 .
  • Page 22 HINWEIS Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei   von Öl oder Schmierfetten . Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung . Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen   sicheren Gebrauch sicherzustellen und verlängert die Lebensdauer des Produkts . Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch .
  • Page 23 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: 24 DE/AT/CH...
  • Page 24 Das Produkt inkl . Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung . Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info‑tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung . Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑...
  • Page 25 Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an . Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei . Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben . Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind .
  • Page 26 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Material‑ oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt .
  • Page 27 Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material‑ oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß...
  • Page 28 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 470785_2407) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück‑ oder Unterseite des Produktes.
  • Page 29 Auf parkside‑diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR‑ Code gelangen Sie direkt auf parkside‑diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 470785_2407 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für...
  • Page 30 ˜ Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl .ch DE/AT/CH...
  • Page 31 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Page 32 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . Page Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Maintenance .
  • Page 33 List of pictograms used Read the instruction manual . DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e .g .
  • Page 34 CAUTION! – Designating a hazard with low risk, which could result in minor or moderate injury if not avoided (e .g . risk of scalding) NOTICE! – Warns of possible damage to property/ the product if not avoided (e .g . risk of short circuit) Direct current/voltage Alternating current/voltage Protection class II (double insulation)
  • Page 35 Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . 12V / 2X 4.5A DOUBLE CHARGER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product .
  • Page 36 ˜ Intended use The product is exclusively intended for charging batteries   from the X 12 V TEAM series . The product is not intended for commercial use . Any   other usage or modification of the product is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse .
  • Page 37 Rechargeable battery* Release button Charger Charging control LED – Red Charging control LED – Green Mains cord with mains plug A rechargeable battery is not included . ˜ Technical data 12V / 2x 4.5A Double charger: PDSLG 12 B2 Input: Rated voltage: 220–240 V~ Rated frequency:...
  • Page 38 Output: Rated voltage: 12 V Rated current: 4.5 A T3 .15A Fuse (internal): T3 .15A Protection class: (double insulation) Recommended ambient temperature: During operation: +4 to +50 °C During storage: 0 to +45 °C Charging time: The following batteries are suitable for charging with the charger: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1...
  • Page 39 Charging time PDSLG 12 B2 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 60 min PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 80 min Customers can obtain compatible replacement batteries and chargers from the LIDL online shop www .lidl .de . General safety notes This product can be used by children aged from  ...
  • Page 40 Children shall not play with the product . Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision . Correct handling of the battery charger Children must be supervised to ensure that they do not   play with the device . Before each use, check the charger, cable and plug  ...
  • Page 41 Avoid mechanical damage to the charger. This can   result in internal short circuits . The charger must not be operated on or in the   immediate vicinity of flammable surfaces (e.g. paper, textiles). Risk of fire due to heating caused by charging. If the connection cable of this device is damaged, it  ...
  • Page 42 ˜ First set-up of the product ˜ Unpacking the product and basic cleaning 1 . Take the product out of the packaging and remove all packaging materials and plastic wrappings . 2 . Check to make sure that all listed parts are included (see “Scope of delivery”) .
  • Page 43 ˜ Operation ˜ Charging the battery WARNING! Charge the battery  in a dry room only . Prior to   inserting the battery into the charger , check that the outer surface of the battery is clean and dry . There is a risk of injury due to electric shock .
  • Page 44 NOTES Charge the battery before using it for the first time.   Only use chargers from the X 12 V TEAM series to   recharge the battery . If a fully recharged battery lasts for considerably shorter   operating times, the battery is used up and needs to be replaced .
  • Page 45 Charge the battery  before use when it is at medium or low charging level . The charging control LEDs (green and red ) indicate   the status of the charger and the battery: Status Green LED lights up Charger ready for use without battery inserted Green LED lights up Battery fully charged...
  • Page 46 ˜ Wall mounted charger (optional) WARNING! When drilling, be careful not to damage any supply   lines. Use suitable search devices to find these or consult an installation plan for guidance . Contact with electrical cables can lead to electric shock and fire. Contact with a gas pipe can result in an explosion .
  • Page 47 2 . Attach the charger with the openings of the wall bracket to the two screws . Pull the charger down until it stops . ˜ Cleaning and maintenance ˜ Cleaning NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other  ...
  • Page 48 Clean the product with a dry cloth . Use a soft brush for areas that are hard to reach . ˜ Maintenance The product is maintenance free .   ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities .
  • Page 49 Product: The product incl . accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility . Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment . The Triman logo is valid in France only . Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product .
  • Page 50 To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste . Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority . ˜...
  • Page 51 Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted .
  • Page 52 ˜ Warranty claim procedure So that your request can be processed quickly, please observe the following instructions: For all inquiries, please have the receipt and item number (IAN 470785_2407) ready as proof of purchase . The article number can be taken from the identification label on the product, engraving on the product, the front cover of your manual (at the bottom left), or the sticker on the back or bottom of the product .
  • Page 53 You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy .com . This QR code takes you directly to parkside-diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions . Entering the item number (IAN) 470785_2407 takes you to the operating instructions for your item .
  • Page 54 ˜ Service Service Great Britain Tel .: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl .ie GB/IE...
  • Page 55 Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 56 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Maintenance .
  • Page 57 Liste des pictogrammes/symboles utilisés Lisez le mode d’emploi . DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex .
  • Page 58 PRUDENCE ! – Indique un danger avec un faible risque, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner une blessure légère à modérée (par ex. risque de brûlures) ATTENTION ! – Avertit du risque d’éventuels dommages matériels (par ex. risque de court-circuit) Courant continu/tension continue Courant alternatif/tension alternative Classe de protection II (isolation double) T3,15A Fusible Utilisez le produit seulement à...
  • Page 59 Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit . 12 V / 2 X 4,5 A CHARGEUR DOUBLE ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté...
  • Page 60 cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents . ˜ Utilisation conforme aux prescriptions Le produit est exclusivement destiné à la recharge des   batteries de la série X 12 V TEAM . Le produit n’est pas prévu pour une utilisation   commerciale.
  • Page 61 Batterie* Bouton de déverrouillage Chargeur Voyant de contrôle de charge – Rouge Voyant de contrôle de charge – Vert Cordon d’alimentation avec fiche de secteur La batterie n’est pas fournie . ˜ Données techniques 12 V / 2 x 4,5 A Chargeur double : PDSLG 12 B2 Entrée :...
  • Page 62 Sortie : Tension nominale : 12 V Courant nominal : 4,5 A T3,15A Fusible de protection : T3,15A Classe de protection : (double isolation) Température ambiante recommandée : Lors du fonctionnement : +4 à +50 °C Durant le stockage : 0 à +45 °C Durée de recharge : Les batteries suivantes sont adaptées à la charge avec le chargeur : PAPK 12 A4 PAPK 12 C1...
  • Page 63 Durée de recharge PDSLG 12 B2 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 60 min PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 80 min Les clients peuvent acheter des accus de rechange et chargeurs compatibles dans la boutique en ligne LIDL www .lidl .de .
  • Page 64 Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit . Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance . Utilisation correcte du chargeur de batterie Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne  ...
  • Page 65 L’encrassement et la pénétration d’eau augmentent le risque de choc électrique . Le chargeur ne doit être utilisé qu'avec les batteries   originales correspondantes. La charge d’autres batteries peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie . Évitez d'endommager mécaniquement le chargeur. Ils  ...
  • Page 66 Débranchez la fiche secteur lorsque la batterie est   complètement chargée et déconnectez la batterie du chargeur . Ne rechargez jamais de piles non rechargeables dans le   chargeur . N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le   fabricant . Cela peut conduire à une électrocution ou déclencher un feu .
  • Page 67 4 . Nettoyez toutes les pièces du produit comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien » avant la première utilisation . ˜ Fonctionnement ˜ Recharger la batterie AVERTISSEMENT ! Chargez la batterie uniquement dans des locaux   secs . La surface extérieure de la batterie doit être propre et sèche avant de l'insérer dans le chargeur Il existe un risque de blessures par électrocution.
  • Page 68 REMARQUES La batterie n’atteint sa pleine capacité qu’après   plusieurs charges . Chargez la batterie avant la première utilisation .   Pour le chargement de la batterie, utilisez   exclusivement un chargeur de la série X 12 V TEAM . Une durée de fonctionnement nettement raccourcie  ...
  • Page 69 REMARQUES Les voyants de contrôle de charge (vert et rouge    sur le côté gauche concerne le compartiment de charge gauche . Les voyants de contrôle de charge (vert et rouge  sur le côté droit concerne le compartiment de charge droit .
  • Page 70 État LED rouge allumée La batterie est en cours de charge LED verte et rouge Erreur clignotantes 1 . Enlevez la batterie de l’outil sans fil. 2 . Placez la batterie dans le chargeur 3 . Branchez la fiche secteur  sur une prise de courant .
  • Page 71 ˜ Montage mural du chargeur (en option) AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas détériorer de lignes d’alimentation   lors du perçage . Utilisez des appareils de recherche appropriés pour les repérer ou aidez-vous d'un plan d'installation . Le contact avec des lignes électriques peut conduire à une électrocution et un incendie et le contact avec une conduite de gaz peut provoquer à...
  • Page 72 1 . Fixez 2 vis espacées de 54 mm à l'aide de chevilles à la position souhaitée sur un mur . La tête de vis peut avoir un diamètre de 7 à 9 mm. Laissez dépasser les têtes de vis d’env. 10 mm du mur. 2 .
  • Page 73 REMARQUE Conservez toujours le produit propre, sec et exempt   d’huile ou de graisse . Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement . Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une   utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit .
  • Page 74 Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite. Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité...
  • Page 75 Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés . Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée . Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité...
  • Page 76 de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention . Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217–4 à...
  • Page 77 Article L217–5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : •  s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 78 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus .
  • Page 79 La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat . La période de garantie commence à la date d’achat . Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat . Tout dommage ou défaut déjà...
  • Page 80 La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication . Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre .
  • Page 81 ou sur l‘autocollant placé sur la face arrière ou inférieure du produit . En cas de dysfonctionnement de l‘appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous . Tout produit considéré...
  • Page 82 Le site parkside-diy .com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels . Ce code QR vous permet d‘accéder directement au site parkside-diy .com . Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d‘emploi dans le champ de recherche . La numéro de référence de l‘article (IAN) 470785_2407 vous permet...
  • Page 83 ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be 84 FR/BE...
  • Page 84 Lijst van gebruikte pictogrammen/ symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Page 85 Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . . . Pagina 101 Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 101 Onderhoud .
  • Page 86 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing . GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv . verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijvoorbeeld gevaar voor elektrische schokken)
  • Page 87 VOORZICHTIG! – Duidt op een gevaar met een laag risico dat licht tot matig letsel tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv . verbrandingsgevaar) OPGELET! – Waarschuwt voor mogelijke schade aan eigendommen (bijv . risico op kortsluiting) Gelijkstroom/-spanning Wisselstroom/-spanning Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) T3,15A Beveiliging...
  • Page 88 Veiligheidstips Aanwijzingen voor het gebruik Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen. 12 V / 2 X 4,5 A DUBBELE OPLADER ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
  • Page 89 ˜ Beoogd gebruik Het product is uitsluitend bedoeld voor het opladen van   accu’s uit de serie X 12 V TEAM . Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik .   Andere toepassingen of veranderingen van het product gelden als onjuist en vormen een substantieel gevaar voor ongevallen.
  • Page 90 Accu* Ontgrendelingstoets Oplader Oplaadcontrolelampje – Rood Oplaadcontrolelampje – Groen Aansluitsnoer met netstekker Een accu wordt niet meegeleverd . ˜ Technische gegevens 12 V / 2 x 4,5 A Dubbele oplader: PDSLG 12 B2 Ingang: Nominale spanning: 220–240 V~ Nominale frequentie: 50–60 Hz Nominaal vermogensverbruik: 150 W NL/BE...
  • Page 91 Uitgang: Nominale spanning: 12 V Nominale stroom: 4,5 A T3,15A Zekering: T3,15A Beschermingsklasse: (dubbele isolatie) Aanbevolen omgevingstemperatuur: Tijdens gebruik: +4 tot +50 °C Bij opslag: 0 tot +45 °C Oplaadduur: De volgende accu’s zijn geschikt voor opladen met de oplader: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1  ...
  • Page 92 Oplaadduur PDSLG 12 B2 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 60 min PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 80 min Klanten kunnen compatibele reserve-accu’s en opladers aanschaffen in de LIDL-Onlineshop www.lidl.de. Algemene veiligheidsaanwijzingen Dit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf  ...
  • Page 93 Kinderen mogen niet met het product spelen . Schoonmaken en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd tenzij ze onder toezicht staan . De juiste omgang met de oplader Kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker van te   zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen .
  • Page 94 De oplader mag alleen met de bijbehorende originele   accu’s worden gebruikt. Het laden van andere accu's kan letsel en brandgevaar veroorzaken . Voorkom mechanische beschadigingen van de   oplader. Deze kunnen tot interne kortsluiting leiden. De oplader mag niet op of in de directe omgeving  ...
  • Page 95 Laad niet-oplaadbare batterijen nooit opnieuw op in de   oplader . Gebruik geen hulpstukken die niet worden aanbevolen   door de fabrikant. Dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken . ˜ Ingebruikname ˜ Product uitpakken en grondig reinigen 1 . Haal het product uit zijn verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal en beschermfolie .
  • Page 96 ˜ Bediening ˜ Accu opladen WAARSCHUWING! Laad de accu alleen in droge ruimtes op. De   buitenste vlakken van de accu moeten schoon en droog zijn, voordat u de accu in de oplader plaatst . Er bestaat gevaar op letsel door elektrische schokken . VOORZICHTIG! Stel de accu niet bloot aan extreme...
  • Page 97 TIPS De accu bereikt pas na meerdere keren opladen zijn   volledige capaciteit . Laad de accu voor het eerste gebruik op .   Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend een   oplader van de serie X 12 V TEAM . Een wezenlijk verkorte gebruikstijd ondanks oplading  ...
  • Page 98 TIPS De oplaadlampjes (groen en rood ) aan de   linkerkant zijn toegewezen aan de linker laadsleuf . De oplaadlampjes (groen en rood ) aan de rechterkant zijn toegewezen aan de rechter laadsleuf . Laad de accu op voordat u deze gaat gebruiken of als het ladingsniveau gemiddeld of laag is .
  • Page 99 1 . Verwijder de accu  uit het accu-gereedschap . 2 . Plaats de accu in de oplader 3 . Steek de netstekker  in een stopcontact . 4 . Als de accu volledig is opgeladen: Verwijder de accu uit de oplader . Trek de netstekker uit het stopcontact . ˜...
  • Page 100 1 . Breng op de gewenste positie van de muur met pluggen 2 schroeven op een afstand van 54 mm aan. De schroefkop mag een diameter hebben van 7 tot 9 mm. Laat de schroefkoppen ong . 10 mm uit de wand steken . 2 .
  • Page 101 Houd het product altijd schoon, droog en vrij van olie of   smeervet . Verwijder stof telkens na gebruik en voordat u het apparaat opbergt . Een regelmatig deugdelijke reiniging helpt om veilig   gebruik van het product te verzekeren en de levensduur ervan te verlengen .
  • Page 102 Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen . Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant .
  • Page 103 Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk . Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid . Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark .
  • Page 104 De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop . Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs . Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld .
  • Page 105 De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv . batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv . schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt .
  • Page 106 Neem bij problemen of overige gebreken met het product eerst contact op met de hieronder vermelde service-afdeling, telefonisch of per e-mail . Een als defect aangemerkt product kunt u dan samen met het aankoopbewijs (kassabon) en een uitleg over het probleem of gebrek en wanneer het zich heeft voorgedaan gratis naar het aan u meegedeelde service-adres opsturen .
  • Page 107 Op parkside-diy .com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden . Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy .com . Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen . Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 470785_2407 komt u bij de gebruiksaanwijzingen voor uw artikel .
  • Page 108 Wykaz użytych piktogramów/ symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 111 Wstęp .
  • Page 109 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . Strona 126 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 126 Konserwacja .
  • Page 110 Wykaz użytych piktogramów/symboli Przeczytać instrukcję obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia (np.
  • Page 111 OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia) UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) Prąd stały/Napięcie stałe Prąd przemienny/napięcie przemienne Klasa ochronności II (podwójna izolacja) T3,15A Bezpiecznik Produkt stosować...
  • Page 112 Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. 12 V / 2 X 4,5 A ŁADOWARKA PODWÓJNA ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 113 W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. ˜ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt jest przeznaczony wyłącznie do ładowania   akumulatorów serii X 12 V TEAM . Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.   Inne zastosowania lub zmiany w produkcie są traktowane jako niewłaściwe i stwarzają...
  • Page 114 Akumulator* Przycisk zwalniający Ładowarka Kontrolka ładowania – czerwona Kontrolka ładowania – zielona Kabel zasilania z wtyczką sieciową Zakres dostawy nie obejmuje akumulatora. ˜ Dane techniczne 12 V / 2 x 4,5 A Ładowarka podwójna: PDSLG 12 B2 Wejście: Napięcie znamionowe: 220–240 V~ Częstotliwość...
  • Page 115 Wyjście: Napięcie znamionowe: 12 V Prąd znamionowy: 4,5 A T3,15A Bezpiecznik urządzenia: T3,15A Klasa ochronności: (podwójna izolacja) Zalecana temperatura otoczenia: Podczas pracy: +4 do +50 °C Podczas przechowywania: 0 do +45 °C Czas ładowania: Za pomocą ładowarki można ładować następujące akumulatory: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1  ...
  • Page 116 Czas ładowania PDSLG 12 B2 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 60 min PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 80 min W sklepie internetowym firmy LIDL pod adresem www.lidl.de klienci mogą nabyć kompatybilne zamienne akumulatory i ładowarki.
  • Page 117 Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czynności konserwacyjnych i naprawczych nie mogą przeprowadzać dzieci pozostawione bez nadzoru. Właściwe obchodzenie się z ładowarką Pilnować dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się   urządzeniem. Przed każdym użyciem ładowarki należy sprawdzić   jej kabel oraz wtyczkę.
  • Page 118 z ładowarki na zewnątrz. Zanieczyszczenia i wnikanie wody zwiększają ryzyko porażenia prądem. Z ładowarki należy korzystać wyłącznie z dołączonymi   oryginalnymi akumulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar. Zapobiegać mechanicznym uszkodzeniom ładowarki.   Mogłyby one doprowadzić do wewnętrznego zwarcia. Ładowarki nie wolno używać...
  • Page 119 Po całkowitym naładowaniu akumulatora należy odłączyć   wtyczkę sieciową i wyjąć akumulator z ładowarki. W ładowarce nie wolno ładować baterii jednorazowych.   Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez   producenta. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub do pożaru. ˜ Uruchomienie ˜...
  • Page 120 4 . Przed pierwszym użyciem wyczyścić wszystkie części produktu zgodnie z opisem w akapicie „Czyszczenie i konserwacja”. ˜ Obsługa ˜ Ładowanie akumulatora OSTRZEŻENIE! Akumulator należy ładować wyłącznie w suchych   pomieszczeniach. Zewnętrzna powierzchnia akumulatora musi być czysta i sucha przed włożeniem akumulatora do ładowarki .
  • Page 121 OSTROŻNIE! Nie narażać akumulatora na działanie ekstremalnych   warunków, takich jak wysoka temperatura i wstrząsy. Wyciekający roztwór elektrolitu grozi obrażeniami! W przypadku kontaktu z oczami lub skórą przemyć dotknięte obszary wodą lub środkiem neutralizującym i skonsultować się z lekarzem. RADY Akumulator osiąga pełną...
  • Page 122 RADY Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania   oznacza, że akumulator jest rozładowany i należy go wymienić. Należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów zamiennych serii X 12 V TEAM . Pozwolić akumulatorowi ostygnąć przed ładowaniem.   Akumulator można ładować w dowolnej chwili bez   skracania jego żywotności.
  • Page 123 Kontrolki ładowania (zielona i czerwona ) pokazują   stan ładowarki i akumulatora: Dioda LED Status Świeci się zielona dioda Ładowarka gotowa do LED bez włożonego użycia akumulatora Świeci się zielona dioda Akumulator w pełni naładowany Świeci się czerwona Ładowanie akumulatora dioda LED Miga czerwona i zielona Błąd dioda LED...
  • Page 124 4 . Gdy akumulator jest w pełni naładowany: Akumulator wyjąć z ładowarki. Wtyczkę sieciową wyjąć z gniazdka sieciowego. ˜ Montaż ścienny ładowarki (opcjonalnie) OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do wiercenia upewnić się, że nie   zostaną uszkodzone żadne przewody zasilające. Użyć odpowiedniego detektora, aby wykryć takie przewody lub zapoznać...
  • Page 125 1 . W żądanym miejscu przymocować do ściany dwie śruby w odległości 54 mm za pomocą kołków rozporowych. Łeb śruby może mieć średnicę od 7 do 9 mm. Łeb śruby musi wystawać ze ściany na około 10 mm. 2 . Zawiesić ładowarkę  za otwory uchwytu ściennego na dwóch śrubach.
  • Page 126 RADA Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i   wolny od oleju lub smarów. Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz. Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić   bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność produktu. Produkt czyścić suchą szmatką. W trudno dostępnych miejscach używać...
  • Page 127 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe. Produkt: 128 PL...
  • Page 128 Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
  • Page 129 Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 130 ˜ Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną...
  • Page 131 Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został...
  • Page 132 ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (IAN 470785_2407) jako dowód zakupu. Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.
  • Page 133 Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 470785_2407, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
  • Page 134 ˜ Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
  • Page 135 Seznam použitých piktogramů a symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 138 Úvod .
  • Page 136 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 152 Čištění...
  • Page 137 Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
  • Page 138 OPATRNĚ! – Označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek lehké až střední zranění (např. nebezpečí opaření) VÝSTRAHA! – Varuje před možným poškozením majetku (např. nebezpečí zkratu) Stejnosměrný proud/napětí Střídavý proud/napětí Ochranná třída II (dvojitá izolace) T3,15A Pojistka Používejte výrobek jen v suchých vnitřních...
  • Page 139 Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují. 12 V / 2 X 4,5 A DVOJITÁ NABÍJEČKA ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
  • Page 140 ˜ Použití ke stanovenému účelu Výrobek je určen výhradně pro dobíjení akumulátorů řady   X 12 V TEAM . Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.   Jiné použití nebo úpravy výrobku se považují za užívání v rozporu se stanoveným účelem a představují značné riziko nehod.
  • Page 141 Nabíječka Kontrolka nabíjení – Červená Kontrolka nabíjení – Zelená Přípojné vedení se síťovou zástrčkou V rozsahu dodávky není zahrnut žádný akumulátor. ˜ Technické údaje 12 V / 2 x 4,5 A Dvojitá nabíječka: PDSLG 12 B2 Vstup: Jmenovité napětí: 220–240 V~ Jmenovitá frekvence: 50–60 Hz Jmenovitý...
  • Page 142 Výstup: Jmenovité napětí: 12 V Jmenovitý proud: 4,5 A T3,15A Přístrojová pojistka: T3,15A Ochranná třída: (dvojitá izolace) Doporučená okolní teplota: Při provozu: +4 až +50 °C Při skladování: 0 až +45 °C Doba nabíjení: Pro nabíjení pomocí nabíječky jsou vhodné následující akumulátory: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1     PAPK 12 B4 PAPK 12 D1  ...
  • Page 143 Doba nabíjení PDSLG 12 B2 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 60 min PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 80 min Zákazníci si mohou zakoupit kompatibilní náhradní akumulátory a nabíječky z internetového obchodu LIDL www.lidl.de. Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento výrobek mohou používat děti starší 8 let i osoby   s omezenými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Page 144 Děti si nesmí s výrobkem hrát. Práce čištění a údržby nesmí být prováděny dětmi bez dozoru. Správné zacházení s nabíječkou akumulátoru Děti by měly být pod dohledem, aby si s přístrojem   nehrály. Před každým použitím zkontrolujte nabíječku,   kabel a zástrčku a nechte je opravit kvalifikovaným personálem s použitím pouze originálních náhradních dílů.
  • Page 145 Znečištěním a vniknutím vody se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. Nabíječku lze provozovat pouze s odpovídajícími   originálními akumulátory. Použití jiných akumulátorů může způsobit poranění a vést k nebezpečí požáru. Zabraňte mechanickým poškozením nabíječky. Mohou   vést k vnitřním zkratům. Nabíječka nesmí...
  • Page 146 Po úplném nabití akumulátoru vytáhněte síťovou zástrčku   a odpojte akumulátor od nabíječky. Nenabíjejte v nabíječce nedobíjecí baterie.   Nepoužívejte žádné příslušenství nedoporučené   výrobcem. To může vést ke zranění elektrickým proudem nebo k požáru. ˜ Uvedení do provozu ˜ Výrobek vybalte a vyčistěte jej 1 .
  • Page 147 ˜ Obsluha ˜ Nabíjení akumulátoru VAROVÁNÍ! Akumulátor  nabíjejte pouze v suchých prostorách.   Vnější povrch akumulátoru musí být před vložením akumulátoru do nabíječky  čistý a suchý. Existuje nebezpečí zranění elektrickým proudem. OPATRNĚ! Nevystavujte akumulátor  extrémním podmínkám,   jako je teplo a nárazy. Existuje nebezpečí zranění vytékajícím roztokem elektrolytu! Při kontaktu s očima nebo pokožkou opláchněte postižená...
  • Page 148 UPOZORNĚNÍ Akumulátor  dosáhne své plné kapacity teprve po   několika nabitích. Před prvním použitím akumulátor nabijte.   K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječku řady   X 12 V TEAM . Podstatně kratší provozní doba i přes nabíjení znamená,   že je akumulátor spotřebovaný a je třeba ho vyměnit. Používejte pouze originální...
  • Page 149 UPOZORNĚNÍ Kontrolky nabíjení (zelená a červená ) na levé   straně jsou přiřazeny levé nabíjecí šachtě. Kontrolky nabíjení (zelená a červená ) na pravé straně jsou přiřazeny pravé nabíjecí šachtě. Nabíjejte akumulátor  před jeho použitím, když je stav nabití střední nebo nízký. Kontrolky nabíjení...
  • Page 150 1 . Vyjměte akumulátor  z akumulátorového nástroje. 2 . Vložte akumulátor do nabíječky  3 . Spojte síťovou zástrčku  se zásuvkou. 4 . Když je akumulátor plně nabitý: Vyjměte akumulátor z nabíječky. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ˜ Montáž nabíječky na stěnu (volitelně) VAROVÁNÍ! Při vrtání...
  • Page 151 1 . Připevněte 2 šrouby ve vzdálenosti 54 mm na požadované místo na stěně pomocí hmoždinek. Hlava šroubu může mít průměr 7 až 9 mm. Nechte hlavy šroubů vyčnívat ze stěny cca 10 mm. 2 . Umístěte nabíječku  otvory nástěnného držáku ke dvěma šroubům. Stáhněte nabíječku dolů až na doraz. ˜...
  • Page 152 UPOZORNĚNÍ Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit bezpečné   používání a prodlužuje životnost výrobku. Výrobek čistěte suchou utěrkou. Pro těžce přístupná místa použijte měkký štětec. ˜ Údržba Výrobek je bezúdržbový.   ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
  • Page 153 Výrobek: Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. 154 CZ...
  • Page 154 V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. ˜ Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě...
  • Page 155 Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený...
  • Page 156 Číslo položky najdete na typovém štítku, je vyryto na výrobku, je uvedeno na titulní stránce Vašeho návodu (vlevo dole) nebo je na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku. Při poruchách funkce nebo jiných závadách nejdříve kontaktujte telefonicky nebo e-mailem níže uvedené servisní oddělení.
  • Page 157 Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com . Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 470785_2407 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku.
  • Page 158 ˜ Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
  • Page 159 Zoznam použitých piktogramov/ symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 162 Úvod .
  • Page 160 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 177 Čistenie .
  • Page 161 Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť...
  • Page 162 POZOR! – Označuje nebezpečenstvo s nižším stupňom rizika, ktoré bude mať za následok ľahké až stredne ťažké zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo obarenia) OPATRNE! – Varuje pred potenciálnymi materiálnymi škodami (napr. nebezpečenstvo skratu) Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie Striedavý prúd/striedavé napätie Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) T3,15A Poistka Produkt používajte len v suchých interiéroch.
  • Page 163 Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. 12 V / 2 X 4,5 A DVOJITÁ NABÍJAČKA ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Page 164 ˜ Použitie v súlade s určením Produkt je určený výlučne na nabíjanie akumulátor zo   série X 12 V TEAM . Tento produkt nie je určený na komerčné použitie. Iné   použitie alebo zmeny produktu platia ako mimo určenia a predstavujú značné riziko nehôd. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté...
  • Page 165 Kontrolka nabíjania – Červená Kontrolka nabíjania – Zelená Napájací kábel so zástrčkou Akumulátor nie je súčasťou balenia. ˜ Technické údaje 12 V / 2 x 4,5 A Dvojitá nabíjačka: PDSLG 12 B2 Vstup: Menovité napätie: 220–240 V~ Menovitá frekvencia: 50–60 Hz Nominálny menovitý...
  • Page 166 Výstup: Menovité napätie: 12 V Menovitý prúd: 4,5 A T3,15A Poistka na ochranu prístroja: T3,15A Trieda ochrany: (dvojitá izolácia) Odporúčaná teplota okolia: Pri prevádzke: +4 až +50 °C Pri skladovaní: 0 až +45 °C Doba nabíjania: Na nabíjanie touto nabíjačkou sú vhodné nasledovné akumulátory: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1...
  • Page 167 Doba nabíjania PDSLG 12 B2 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 60 min PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 80 min Zákazníci si môžu kompatibilné náhradné akumulátory a nabíjačky kúpiť cez internetový obchod LIDL www.lidl.de. Všeobecné bezpečnostné upozornenia Tento produkt môžu používať...
  • Page 168 Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Správne zaobchádzanie s nabíjačkou na akumulátor Na deti je potrebné dohliadať, aby sa s prístrojom nehrali.   Pred každým použitím skontrolujte nabíjačku, kábel a   zástrčku a opravovať ich nechajte len kvalifikovaným odborníkom a len s originálnymi náhradnými dielmi.
  • Page 169 Zabráňte mechanickému poškodeniu nabíjačky. Môže   to spôsobiť vnútorný skrat. Nabíjačka sa nesmie používať na horľavých   podkladoch (napr. papier, textílie) ani v ich bezprostrednej blízkosti. Teplo, ktoré vzniká pri nabíjaní, spôsobuje riziko požiaru. Keď je poškodený napájací kábel tohto prístroja, musí ho  ...
  • Page 170 ˜ Uvedenie do prevádzky ˜ Vybalenie produktu a dôkladné vyčistenie 1 . Produkt vyberte z obalu a odstráňte všetky obalové materiály a ochranné fólie. 2 . Skontrolujte, či boli dodané všetky časti a či je popísaný rozsah dodávky kompletný (pozri „Rozsah dodávky“). 3 .
  • Page 171 ˜ Obsluha ˜ Nabíjanie akumulátora VÝSTRAHA! Akumulátor  nabíjajte len v suchom prostredí.   Keď idete akumulátor vložiť do nabíjačky  , musí byť akumulátor čistý a suchý. Hrozí nebezpečenstvo zranenia po zásahu elektrickým prúdom. POZOR! Akumulátor  nevystavujte extrémnym podmienkam,   ako je teplo a nárazy. Hrozí nebezpečenstvo poranenia spôsobené...
  • Page 172 UPOZORNENIA Akumulátor  dosiahne svoju plnú kapacitu až po   niekoľkých nabitiach. Akumulátor pred prvým použitím nabite.   Na nabíjanie akumulátora používajte výlučne nabíjačku   zo série X 12 V TEAM . Výrazne skrátený čas prevádzky napriek nabitiu je   znakom toho, že akumulátor je opotrebovaný a musí sa vymeniť.
  • Page 173 UPOZORNENIA Kontrolky nabíjania (zelená a červená ) na ľavej   strane patria k ľavému nabíjaciemu priečinku. Kontrolky nabíjania (zelená a červená ) na pravej strane patria k pravému nabíjaciemu priečinku. Akumulátor  nabíjajte pred používaním, keď je stav nabitia stredný alebo nízky. Kontrolky nabíjania (zelená ...
  • Page 174 Stav Červená LED kontrolka Akumulátor sa nabíja svieti Červená a zelená LED Chyba kontrolka blikajú 1 . Vyberte akumulátor  z náradia s akumulátorom. 2 . Vložte akumulátor do nabíjačky  3 . Sieťovú zástrčku zapojte do zásuvky. 4 . Keď je akumulátor plne nabitý: Vyberte akumulátor z nabíjačky.
  • Page 175 ˜ Montáž nabíjačky na stenu (voliteľné) VÝSTRAHA! Pri vŕtaní si dávajte pozor na to, aby ste nepoškodili   žiadne prívodné vedenia. Takéto vedenia môžete nájsť pomocou vhodných vyhľadávacích zariadení alebo si pozrite montážny plán. Kontakt s elektrickým vedením môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom a požiar, kontakt s plynovým potrubím môže viesť...
  • Page 176 2 . Nabíjačku  pripevnite na tieto dve skrutky otvormi na držiaku na stenu. Nabíjačku potiahnite dolu až na doraz. ˜ Čistenie a údržba ˜ Čistenie UPOZORNENIE Na čistenie produktu nepoužívajte chemické,   alkalické, abrazívne alebo iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné prostriedky, pretože môžu poškodiť povrchové...
  • Page 177 Produkt vyčistite suchou handrou. Na ťažko prístupné miesta použite mäkký štetec. ˜ Údržba Produkt nevyžaduje údržbu.   ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené...
  • Page 178 Výrobok: Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
  • Page 179 Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. ˜ Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný.
  • Page 180 Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené...
  • Page 181 ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Na zabezpečenie rýchleho spracovania svojej žiadosti postupujte podľa ďalej uvedených pokynov: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný lístok a číslo výrobku (IAN 470785_2407) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku výrobku, gravúre výrobku, titulnej strane návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 182 Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu. Zadaním čísla výrobku (IAN) 470785_2407 sa dostanete na návod na obsluhu pre svoj výrobok.
  • Page 183 ˜ Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk 184 SK...
  • Page 184 Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 187 Introducción .
  • Page 185 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . Página 202 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 202 Mantenimiento .
  • Page 186 Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones . ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., riesgo de descarga eléctrica)
  • Page 187 ¡CUIDADO! – Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (p. ej., peligro de escaldadura) ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (p. ej., peligro de cortocircuito) Tensión/corriente continua Tensión/corriente alterna Clase de protección II (aislamiento doble) T3,15A Fusible Utilice el producto solo en espacios interiores...
  • Page 188 Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto . 12 V / 2 X 4,5 A CARGADOR DOBLE ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad .
  • Page 189 ˜ Uso previsto El producto ha sido determinado para cargar baterías de   la serie X 12 V TEAM . El producto no ha sido concebido para el uso comercial .   Cualquier otro uso o modificación del producto se considera como no conforme a lo previsto y representa un riesgo serio de accidente .
  • Page 190 Cargador Indicador luminoso de carga – Rojo Indicador luminoso de carga – Verde Cable de conexión con enchufe El volumen de suministro no incluye ninguna batería . ˜ Datos técnicos 12 V / 2 x 4,5 A Cargador doble: PDSLG 12 B2 Entrada: Tensión nominal: 220–240 V~...
  • Page 191 Salida: Tensión nominal: 12 V Corriente nominal: 4,5 A Fusible de protección del T3,15A dispositivo: T3,15A Clase de protección: (aislamiento doble) Temperatura ambiente recomendada: Durante el servicio: +4 a +50 °C Durante el almacenamiento: 0 a +45 °C Duración de la carga: Las baterías siguientes son adecuadas para cargarlas con el cargador: PAPK 12 A4...
  • Page 192 Duración de la carga PDSLG 12 B2 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 60 min PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 80 min Los clientes pueden adquirir cargadores y baterías de repuesto compatibles en la tienda online de LIDL www .lidl .de .
  • Page 193 No permita que los niños jueguen con el producto. No dejar que los niños realicen los trabajos de limpieza y mantenimiento sin supervisión . Manejo correcto con el cargador de batería Es necesario vigilar a los niños para evitar que jueguen  ...
  • Page 194 Mantenga limpio el cargador, y lejos de humedades   y lluvia. Nunca utilice el cargador al aire libre. La suciedad y la penetración de agua aumentan el riesgo de descarga eléctrica . Utilizar solo el cargador con las baterías originales. La  ...
  • Page 195 antes del uso. Inserte la batería en la base y conecte el cargador a la red eléctrica . Desconecte el enchufe si la batería está completamente   cargada y desconecte la batería del cargador . No cargue en el cargador ninguna batería que no sea  ...
  • Page 196 3 . Compruebe si el producto y todas las piezas se encuentran en buen estado. Si detecta algún daño o defecto, no utilice el producto, sino que proceda como se describe en el capítulo “Garantía” . 4. Antes del primer uso, limpie todas las piezas del producto como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”...
  • Page 197 ¡CUIDADO! No exponga la batería  a condiciones extremas como   el calor excesivo y los golpes. ¡La fuga de la solución electrolítica provoca un peligro de lesiones! En caso de contacto de los ojos o la piel con esta solución, lave los ojos o las áreas de la piel afectadas con agua limpia o un neutralizador de ácido y consulte a un médico .
  • Page 198 NOTAS Si el tiempo de funcionamiento se acorta   considerablemente, esto indica que la batería está agotada y debe sustituirse . Utilice para ello solamente una batería de repuesto original de la serie X 12 V TEAM . Antes de cargar la batería, espere hasta que se enfríe.  ...
  • Page 199 Cargue la batería  antes de usarla, si el estado de carga es medio o bajo . Los indicadores luminosos de carga (verde  y rojo    muestran el estado del cargador y de la batería: Estado LED verde iluminado, sin Cargador listo para su uso una batería insertada LED verde iluminado Batería totalmente cargada...
  • Page 200 4. Cuando la batería se haya cargado completamente: Extraiga la batería del cargador. Desconecte el enchufe de la toma de corriente . ˜ Montaje en pared del cargador (opcional) ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de no dañar ninguna línea de alimentación al   realizar los agujeros.
  • Page 201 1 . Coloque 2 tornillos a 54 mm de distancia en la posición deseada en la pared utilizando tacos . La cabeza del tornillo puede tener un diámetro de 7 a 9 mm. Deje que las cabezas de los tornillos sobresalgan de la pared aprox. 10 mm. 2 .
  • Page 202 NOTA Mantenga el producto siempre limpio, seco y libre de   aceite o lubricantes . Elimine el polvo después de cada uso y antes de guardarlo . Una limpieza periódica y correcta ayuda a garantizar un   uso seguro y alarga la vida útil del producto . Limpie el producto con un paño seco.
  • Page 203 Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos . Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/ 80–98: materiales compuestos . Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
  • Page 204 El logotipo Triman se aplica solo para Francia . Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad . Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil .
  • Page 205 La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra . La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra .
  • Page 206 La garantía cubre defectos de material y fabricación . Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal .
  • Page 207 Si se producen fallos de funcionamiento o cualquier otro defecto, contacte primero por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio mencionado a continuación . Entonces podrá enviar gratuitamente para usted un producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le proporcione adjuntando la factura de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar .
  • Page 208 En parkside-diy .com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy .com . Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 470785_2407 accede al manual de instrucciones de su...
  • Page 209 Liste over anvendte piktogrammer/ symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 212 Indledning .
  • Page 210 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . Side 226 Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 226 Vedligeholdelse .
  • Page 211 Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen . FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (fx . fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød) 212 DK...
  • Page 212 FORSIGTIG! – Betegner en fare med lav risikograd, som kan medføre lette til moderate kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx forbrændingsfare) OBS! – Advarer om mulige tingskader (fx kortslutningsfare) Jævnstrøm/-spænding Vekselstrøm/-spænding Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolering) T3,15A Sikring Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler .
  • Page 213 Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU-direktiver . 12 V / 2 X 4,5 A DOBBELTOPLADER ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt .
  • Page 214 ˜ Forskriftsmæssig anvendelse Produktet er udelukkende beregnet til opladning af   genopladelige batterier fra serien X 12 V TEAM . Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug .   Andre anvendelser eller ændringer af produktet gælder som ikke-forskriftsmæssig anvendelse og kan medføre risiko for tilskadekomst . For skader, som er opstået på...
  • Page 215 Oplader Ladekontrollampe – Rød Ladekontrollampe – Grøn Tilslutningsledning med netstik Leveringsomfanget inkluderer ingen genopladelige batterier . ˜ Tekniske data 12 V / 2 x 4,5 A Dobbeltoplader: PDSLG 12 B2 Indgang: Nominel spænding: 220–240 V~ Nominel frekvens: 50–60 Hz Nominel effekt: 150 W 216 DK...
  • Page 216 Udgang: Nominel spænding: 12 V Mærkestrøm: 4,5 A T3,15A Enhedsbeskyttelsessikring: T3,15A Beskyttelsesklasse: (dobbeltisolering) Anbefalet omgivelsestemperatur: Under drift: +4 til +50 °C Ved opbevaring: 0 til +45 °C Opladningstid: Følgende genopladelige batterier er egnet til opladning med opladeren: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1  ...
  • Page 217 Opladningstid PDSLG 12 B2 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 60 min PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 80 min Kunder kan købe kompatible erstatningsbatterier og opladere i LIDL-onlineshop på www.lidl.de. Almindelige sikkerhedsanvisninger Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og opefter,  ...
  • Page 218 Rengørings- og vedligeholdelsesarbejder må ikke udføres af børn uden opsyn. Rigtig håndtering af batteriopladeren Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger   med apparatet . Før hver brug skal du kontrollere opladeren, kablet og   stikket og få...
  • Page 219 Opladeren må kun anvendes med de tilhørende   originale genopladelige batterier. Opladning af andre batterier kan medføre brandfare og kvæstelser . Undgå en mekanisk beskadigelse af opladeren. Det   kan forårsage indre kortslutninger . Opladeren må ikke betjenes på eller i umiddelbar  ...
  • Page 220 Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af   producenten . Dette kan medføre elektriske stød eller brand . ˜ Ibrugtagning ˜ Udpakning og rengøring af produktet 1 . Tag produktet ud af emballagen, og fjern alle emballagematerialer og beskyttelsesfolier. 2 .
  • Page 221 ˜ Betjening ˜ Opladning af batteri ADVARSEL! Oplad kun det genopladelige batteri  i tørre rum .   Batteriets udvendige flade skal være ren og tør, før du sætter batteriet ind i opladeren  . Der er fare for kvæstelser som følge af elektrisk stød . FORSIGTIG! Udsæt ikke det genopladelige batteri ...
  • Page 222 BEMÆRK Først efter flere opladninger opnår det genopladelige   batteri  sin fulde kapacitet . Det genopladelige batteri skal oplades inden første   ibrugtagning . Anvend udelukkende en oplader fra serien   X 12 V TEAM til at oplade det genopladelige batteri . En væsentlig forkortet driftstid på trods af opladning  ...
  • Page 223 BEMÆRK Ladekontrollamperne (grøn og rød ) på venstre   side er tilordnet opladningsrummet til venstre . Ladekontrollamperne (grøn og rød ) på højre side er tilordnet opladningsrummet til højre . Oplad det genopladelige batteri  før anvendelse, hvis opladningstilstanden er middel eller lav . Ladekontrollamperne (grøn ...
  • Page 224 1 . Fjern det genopladelige batteri  fra det batteridrevne værktøj . 2 . Anbring batteriet i opladeren  3 . Sæt netstikket  i en stikkontakt . 4 . Når batteriet er ladet fuldt op: Fjern batteriet fra opladeren. Træk netstikket ud af stikkontakten. ˜...
  • Page 225 BEMÆRK Du kan også montere opladeren  på væggen . 1 . Placer to skruer med en afstand på 54 mm med hjælp af dyvler på den ønskede position på væggen. Skruehovedet kan have en diameter på 7 til 9 mm . Lad skruehovederne rage ca .
  • Page 226 BEMÆRK Det skal sikres, at der ikke trænger væske ind i   produktet . Hold altid produktet rent, tørt og fri for olie eller   smørefedt . Fjern støv efter hvert brug og før opbevaring . Regelmæssig og grundig rengøring hjælper med til  ...
  • Page 227 Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer . Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar . De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så...
  • Page 228 De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning .
  • Page 229 Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen. Garantien gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for købet . Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet .
  • Page 230 Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f .eks . batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f .eks . kontakter eller dele af glas . ˜...
  • Page 231 Hvis der opstår funktionsfejl eller andre mangler, skal du i første omgang kontakte serviceafdelingen via telefon eller e-mail . Et defekt produkt kan gratis sendes til den serviceadresse, der er blevet oplyst, vedlagt kvitteringen (kassebonen) og en beskrivelse af, hvilken defekt der er opstået og hvornår den er opstået .
  • Page 232 På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer . Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy.com . Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet . Ved at indtaste varenummeret (IAN) 470785_2407 finder du frem til betjeningsvejledningen af dit produkt .
  • Page 233 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 236 Introduzione .
  • Page 234 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 251 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 251 Manutenzione .
  • Page 235 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Leggere le istruzioni per l’uso . PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di soffocamento) AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può causare la morte o gravi lesioni (ad es.
  • Page 236 ATTENZIONE! – Avverte di possibili danni materiali (ad es. pericolo di cortocircuito) Corrente/tensione continua Alimentazione a corrente alternata Classe di protezione II (doppio isolamento) T3,15A Fusibile Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto . Istruzioni di sicurezza Istruzioni...
  • Page 237 Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto . 12 V / 2 X 4,5 A CARICABATTERIE DOPPIO ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto . Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto .
  • Page 238 ˜ Uso previsto Il prodotto è destinato esclusivamente alla ricarica di   batterie della serie X 12 V TEAM . Il prodotto non è adatto per l’uso commerciale. Altri usi   o modifiche del prodotto sono considerati impropri e comportano un notevole rischio di incidenti. Il produttore non si assume alcuna responsabilità...
  • Page 239 Caricabatterie Spia di carica – Rossa Spia di carica – Verde Cavo di alimentazione e spina Nella confezione non sono incluse batterie ricaricabili . ˜ Dati tecnici 12 V / 2 x 4,5 A Caricabatterie doppio: PDSLG 12 B2 Ingresso: Tensione nominale: 220–240 V~ Frequenza nominale: 50–60 Hz...
  • Page 240 Uscita: Tensione nominale: 12 V Tensione nominale: 4,5 A Fusibile di protezione T3,15A dell’apparecchio: T3,15A Classe di protezione: (doppio isolamento) Temperatura ambiente consigliata: Durante il funzionamento: da +4 a +50 °C Durante la conservazione: da 0 a +45 °C Tempo di carica: Le seguenti batterie sono adatte alla ricarica con il caricabatterie: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1...
  • Page 241 Tempo di carica PDSLG 12 B2 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 60 min PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 80 min I clienti possono acquistare batterie e caricabatterie di ricambio compatibili presso il negozio online LIDL www .lidl .de .
  • Page 242 I bambini non devono giocare con il prodotto . I lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti senza sorveglianza da parte dei bambini . Uso corretto del caricabatterie I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che   non giochino con l’apparecchio. Prima di ogni utilizzo, controllare il caricabatterie, il  ...
  • Page 243 Il caricabatterie può essere utilizzato solo con le   batterie originali in dotazione. Caricare altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio. Evitare di danneggiare meccanicamente il   caricabatterie. Possono provocare cortocircuiti interni . Il caricabatterie non deve essere utilizzato sopra o  ...
  • Page 244 Non utilizzare accessori non raccomandati dal produttore .   Ciò può causare scosse elettriche o incendi. ˜ Messa in funzione ˜ Disimballo e pulizia accurata del prodotto 1 . Estrarre il prodotto dall’imballaggio e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole protettive . 2 .
  • Page 245 ˜ Funzionamento ˜ Ricarica della batteria ricaricabile AVVERTENZA! Caricare la batteria solo in ambienti asciutti . La   superficie esterna della batteria deve essere pulita e asciutta prima di inserirla nel caricabatterie . C’è il pericolo di lesioni da scosse elettriche. CAUTELA! Non esporre la batteria a condizioni estreme, quali...
  • Page 246 INDICAZIONI La batteria raggiunge la sua piena capacità solo   dopo essere stata caricata più volte . Eseguire una carica della batteria prima del primo   utilizzo . Per caricare la batteria, utilizzare esclusivamente un   caricabatterie della serie X 12 V TEAM . Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto  ...
  • Page 247 INDICAZIONI Le spie di carica (verde e rossa ) sul lato sinistro   sono assegnate all’alloggiamento di ricarica sinistro . Le spie di carica (verde e rossa ) sul lato destro sono assegnate all’alloggiamento di ricarica destro . Caricare la batteria prima dell’uso se il livello di carica è...
  • Page 248 Stato Il LED rosso è acceso Batteria in carica I LED rosso e verde Guasto lampeggiano 1 . Rimuovere la batteria dall’utensile a batteria . 2 . Inserire la batteria nel caricabatterie 3 . Collegare la spina  a una presa . 4 .
  • Page 249 ˜ Montaggio a parete del caricabatterie (opzionale) AVVERTENZA! Quando si fora, assicurarsi di non danneggiare le linee   di alimentazione . Utilizzare dei rilevatori adatti per localizzarle o fare ricorso a uno schema di installazione. Il contatto con le linee elettriche può causare scosse elettriche e incendi, il contatto con una linea del gas può...
  • Page 250 2 . Posizionare il caricabatterie con le aperture del supporto a parete contro le due viti . Tirare il caricabatterie verso il basso fino all’arresto. ˜ Pulizia e manutenzione ˜ Pulizia INDICAZIONE Non utilizzare detergenti o disinfettanti chimici, alcalini,   abrasivi o altri detergenti o disinfettanti aggressivi per pulire il prodotto in quanto potrebbero danneggiare le superfici.
  • Page 251 INDICAZIONE Una pulizia regolare e corretta aiuta a garantire un uso   sicuro e prolunga la durata del prodotto . Pulire il prodotto con un panno asciutto . Per le zone difficili da raggiungere, utilizzare un pennello morbido. ˜ Manutenzione Il prodotto non richiede alcuna manutenzione.
  • Page 252 Prodotto: Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore . Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia . E’...
  • Page 253 Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento . Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura . ˜...
  • Page 254 Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione . Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto .
  • Page 255 delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti . ˜ Gestione dei casi in garanzia Per permetterci di risolvere rapidamente il vostro problema, procedete nel seguente modo: Per tutte le richieste conservare lo scontrino e il codice articolo (IAN 470785_2407) a prova dell‘avvenuto acquisto .
  • Page 256 Potete inviare gratuitamente all’indirizzo dell’assistenza che vi è stato fornito un eventuale prodotto difettoso, allegando la ricevuta d’acquisto (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l’indicazione di quando si è verificato.
  • Page 257 Su parkside-diy .com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali . Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy .com . Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca. Inserendo il codice articolo (IAN) 470785_2407 accedete alle istruzioni per l’uso relative al vostro articolo .
  • Page 258 A felhasznált piktogramok/ szimbólumok listája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 261 Bevezető...
  • Page 259 Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . Oldal 276 Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 276 Karbantartás .
  • Page 260 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót. VESZÉLY! – Magas fokú kockázatot jelentő veszélyt jelez, amely, ha nem kerüljük el, halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintet jelentő veszélyt jelez, amely, ha nem kerüljük el, halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl. áramütés veszélye)
  • Page 261 VIGYÁZAT! – Alacsony kockázati szintet jelentő veszélyt jelez, amely, ha nem kerüljük el, kisebb vagy közepes mértékű sérülést okozhat (pl. leforrázás veszélye) FIGYELEM! – Figyelmeztet a lehetséges anyagi károkra (pl. rövidzárlat veszélye) Egyenáram/-feszültség Váltóáram/-feszültség II. védelmi osztály (kettős szigetelés) T3,15A Biztonság A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja.
  • Page 262 Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak. 12 V / 2 X 4,5 A KÉTHELYES TÖLTŐKÉSZÜLÉK ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része.
  • Page 263 való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. ˜ Rendeltetésszerű használat A termék kizárólag az X 12 V TEAM sorozat   akkumulátorainak feltöltésére használható. A termék üzleti használatra nem alkalmas. A termék   minden más használati módja vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős baleseti kockázattal jár.
  • Page 264 Akkumulátor* Kioldógomb Töltőkészülék Töltési jelzőfény – Piros Töltési jelzőfény – Zöld Elektromos vezeték csatlakozóval A csomagolás akkumulátort nem tartalmaz. ˜ Műszaki adatok 12 V / 2 x 4,5 A Kéthelyes töltőkészülék: PDSLG 12 B2 Bemenet: Névleges feszültség: 220–240 V~ Névleges frekvencia: 50–60 Hz Névleges bemenő...
  • Page 265 Kimenet: Névleges feszültség: 12 V Névleges áramerősség: 4,5 A T3,15A Biztosíték: T3,15A Védelmi osztály: (kettős szigetelés) Ajánlott környezeti hőmérséklet: Működés közben: +4 és +50 °C között Tárolás alatt: 0 és +45 °C között Töltési idő: A töltőkészülékkel az alábbi akkumulátorok tölthetők: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1  ...
  • Page 266 Töltési idő PDSLG 12 B2 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 60 min PAPK 12 B4 60 min PAPK 12 D1 80 min Ügyfeleink kompatibilis csereakkumulátorokat és töltőkészülékeket a LIDL webshopjában (www.lidl.de) szerezhetnek. Általános biztonsági utasítások A terméket akkor használhatják 8 éves és afölötti  ...
  • Page 267 Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül. Az akkumulátortöltő készülék helyes kezelése A gyermekeket tartsa felügyelet alatt, hogy ne   játszhassanak a készülékkel. Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket,   a vezetéket és a csatlakozót, azok javítási munkáit bízza képzett szakemberre, és csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
  • Page 268 töltőkészüléket a szabadban. A szennyeződések vagy a bejutó víz növelik az áramütés kockázatát. A töltőkészüléket kizárólag a hozzá tartozó eredeti   akkumulátorral együtt szabad használni. Más akkumulátorok töltése sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet. Kerülje a töltőkészülék mechanikai károsodását. Azok   belső rövidzárlatokhoz vezethetnek. A töltőkészüléket tilos gyúlékony felületeken (pl.
  • Page 269 Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, húzza ki az   elektromos csatlakozót, és válassza le az akkumulátort a töltőkészülékről. A töltőkészülékkel ne töltsön nem újratölthető elemeket.   Ne használjon olyan tartozékokat, melyeket nem a gyártó   javasol. Az áramütéshez és tűzesethez vezethet. ˜...
  • Page 270 4 . Az első használat előtt tisztítsa meg a termék összes alkatrészét a „Tisztítás és karbantartás” c. részben leírtak szerint . ˜ Kezelés ˜ Az akkumulátor feltöltése FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátort csak száraz helyiségekben töltse.   Mielőtt az akkumulátort a töltőkészülékbe helyezné, az akkumulátor felületének tisztának és száraznak kell lennie.
  • Page 271 MEGJEGYZÉSEK Az akkumulátor  teljes kapacitását többszöri töltés   után éri el. Az első használat előtt töltse fel az akkumulátort.   Az akkumulátor töltéséhez kizárólag a X 12 V TEAM   sorozat töltőkészülékeit használja. Ha a feltöltés ellenére az akkumulátor üzemideje   jelentősen csökken, akkor az akkumulátor elhasználódott és azt ki kell cserélni.
  • Page 272 MEGJEGYZÉSEK A bal oldali töltési jelzőfények (zöld és piros ) a bal   oldali töltőnyíláshoz tartoznak. A jobb oldali töltési jelzőfények (zöld és piros jobb oldali töltőnyíláshoz tartoznak. Töltse fel az akkumulátort a használata előtt, ha annak a töltési szintje közepes vagy alacsony. A töltési jelzőfények (zöld és piros ) jelzik a...
  • Page 273 Állapot A piros színű LED Az akkumulátorcsomag világít töltődik A piros és a zöld LED Hiba villog 1 . Vegye ki az akkumulátort az akkus szerszámból. 2 . Helyezze be az akkumulátort a töltőkészülékbe  3 . Dugja be az elektromos csatlakozót  egy konnektorba.
  • Page 274 ˜ A töltőkészülék falra szerelése (opcionális) FIGYELMEZTETÉS! A fúrás során ügyeljen arra, ne tegyen kárt a   közművezetékekben. Ezek megtalálásához használjon megfelelő keresőeszközöket, vagy nézze át a beépítési tervet. Elektromos vezetékekkel való érintkezés áramütéshez és tűzesethez, gázvezetékkel való érintkezés pedig robbanáshoz vezethet. Vízvezetékek károsítása anyagi károkhoz és áramütéshez vezethet.
  • Page 275 ˜ Tisztítás és karbantartás ˜ Tisztítás MEGJEGYZÉS A termék tisztításához ne használjon vegyi anyagokat,   lúgokat, súrolószereket vagy egyéb durva tisztító vagy fertőtlenítő anyagokat, mert azok kárt tehetnek a termék felületeiben. Ügyeljen arra, hogy ne jussanak folyadékok a termék   belsejébe.
  • Page 276 ˜ Karbantartás A termék nem igényel karbantartást.   ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő...
  • Page 277 Termék: A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik . A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
  • Page 278 A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. ˜ Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük.
  • Page 279 A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze. Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által.
  • Page 280 ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása Megkeresése gyors feldolgozásához kérjük, kövesse az alábbi utasításokat: Megkeresés esetén kérjük, mindig készítse elő a pénztárblokkot és a termékszámot (IAN 470785_2407) a vásárlás igazolására. A termékszámot kérjük, olvassa le a típustábláról, a terméken elhelyezett gravírozásból, az útmutató címlapjáról (alul a bal oldalon), vagy a termék hátsó...
  • Page 281 A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg a használati útmutatókat. A termékszám (IAN) 470785_2407 beírásával juthat el az Ön termékének használati útmutatójához.
  • Page 282 ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu...
  • Page 283 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12838 Version: 01/2025 IAN 470785_2407...

Ce manuel est également adapté pour:

470785 2407