Toro Power Clear 721, 38751 Manuel

Introduction

Cette machine est destinée à être utilisée par les propriétaires résidentiels. Elle est principalement conçue pour le déneigement des surfaces pavées, telles que les allées et les trottoirs, ainsi que d'autres surfaces de circulation sur des propriétés résidentielles ou commerciales. Elle n'est pas conçue pour enlever des matériaux autres que la neige, ni pour déblayer des surfaces de gravier.
Remarque : La machine peut laisser des marques de caoutchouc sur le béton brossé neuf ou de couleur claire. Testez sur un endroit discret avant utilisation.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre à utiliser et à entretenir correctement votre produit et pour éviter les blessures et les dommages au produit. Vous êtes responsable de l'utilisation correcte et sûre du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à l'adresse www.Toro.com pour obtenir des documents de formation sur la sécurité et le fonctionnement du produit, des informations sur les accessoires, de l'aide pour trouver un revendeur ou pour enregistrer votre produit.
Chaque fois que vous avez besoin d'un service, de pièces d'origine Toro ou d'informations supplémentaires, contactez un concessionnaire de service agréé ou le service clientèle de Toro et ayez les numéros de modèle et de série de votre produit à portée de main. La Figure 1 identifie l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Notez les numéros dans l'espace prévu à cet effet.

Avec votre smartphone ou votre tablette, scannez le code QR figurant sur l'autocollant du numéro de série pour accéder aux informations sur la garantie, les pièces et d'autres informations sur le produit.

  1. Emplacement du modèle et du numéro de série

Ce manuel identifie les dangers potentiels et contient des messages de sécurité identifiés par le symbole d'alerte de sécurité (Figure 2), qui signale un danger pouvant entraîner des blessures graves ou la mort si vous ne suivez pas les précautions recommandées.
Avertissement
Figure 2

  1. Symbole d'alerte de sécurité

Ce manuel utilise 2 mots pour souligner les informations. Important attire l'attention sur des informations mécaniques spéciales et Remarque met l'accent sur des informations générales dignes d'une attention particulière.

Si vous utilisez cette machine au-dessus de 1500 m (5 000 ft) pendant une période continue, assurez-vous que le kit haute altitude a été installé afin que le moteur respecte les réglementations d'émission CARB/EPA. Le kit haute altitude augmente les performances du moteur tout en prévenant l'encrassement des bougies, les démarrages difficiles et l'augmentation des émissions. Une fois le kit installé, fixez l'étiquette haute altitude à côté de l'autocollant de série sur la machine. Contactez tout concessionnaire de service agréé Toro pour obtenir le kit haute altitude approprié et l'étiquette haute altitude pour votre machine. Pour trouver un concessionnaire près de chez vous, accédez à notre site Web à l'adresse www.Toro.com ou contactez notre service clientèle Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre déclaration de garantie de contrôle des émissions.
Retirez le kit du moteur et restaurez le moteur à sa configuration d'usine d'origine lorsque le moteur fonctionne en dessous de 1500 m (5 000 ft). N'utilisez pas un moteur qui a été converti pour une utilisation en haute altitude à des altitudes inférieures ; sinon, vous pourriez surchauffer et endommager le moteur.
Si vous n'êtes pas sûr que votre machine a été convertie pour une utilisation en haute altitude, recherchez l'étiquette suivante (Figure 3).

Il est interdit par les articles 4442 ou 4443 du California Public Resource Code d'utiliser ou de faire fonctionner le moteur sur des terres couvertes de forêts, de broussailles ou d'herbe à moins que le moteur ne soit équipé d'un pare-étincelles, tel que défini à l'article 4442, maintenu en bon état de fonctionnement ou que le moteur ne soit construit, équipé et entretenu pour la prévention des incendies.

Configuration

Dépliage de la poignée

Installation de la goulotte d'éjection
Installation de la goulotte d'éjection

Remplissage du moteur avec de l'huile
Remplissage du moteur avec de l'huile

Réglage du câble de commande
Reportez-vous à Réglage du câble de commande,

Aperçu du produit

Aperçu du produit

  1. Goulotte d'éjection
  2. Poignée de la goulotte d'éjection
  3. Bouchon du réservoir de carburant
  4. Barre de commande
  5. Poignée de démarrage à rappel
  1. Amorceur
  2. Clé de contact
  3. Levier de starter
  4. Bouchon de vidange d'huile
  5. Bouchon de remplissage d'huile

Fonctionnement

Remarque : Déterminez les côtés gauche et droit de la machine depuis la position de fonctionnement normale.

Avant l'utilisation
Sécurité avant l'utilisation

  • Pour les modèles à démarrage électrique uniquement : Utilisez des rallonges et des prises comme spécifié dans le manuel. Inspectez minutieusement le cordon électrique avant de le brancher à une source d'alimentation. Si le cordon est endommagé, ne l'utilisez pas. Remplacez le cordon endommagé. Débranchez le cordon d'alimentation chaque fois que vous ne démarrez pas la machine.
  • Portez des vêtements d'hiver adéquats chaque fois que vous utilisez la machine. Portez des chaussures solides et antidérapantes qui améliorent l'adhérence sur les surfaces glissantes. Évitez les vêtements amples qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
  • Portez toujours une protection oculaire pendant l'utilisation ou lors de l'exécution d'un réglage ou d'une réparation afin de protéger vos yeux des objets étrangers que la machine pourrait projeter.
  • Inspectez minutieusement la zone où vous utiliserez la machine et retirez tous les paillassons, luges, planches, fils et autres objets étrangers.
  • Si un protecteur, un dispositif de sécurité ou un autocollant est endommagé, illisible ou manquant, réparez-le ou remplacez-le avant de commencer l'utilisation. Serrez également toutes les fixations desserrées.


Le carburant est extrêmement inflammable et explosif. Un incendie ou une explosion dû au carburant peut vous brûler, vous et d'autres personnes.

  • Pour éviter qu'une charge statique n'enflamme le carburant, placez le réservoir et/ou la machine au sol avant de faire le plein, et non dans un véhicule ou sur un objet.
  • Remplissez le réservoir à l'extérieur lorsque le moteur est froid. Essuyez tout déversement.
  • Ne manipulez pas de carburant en fumant ou à proximité d'une flamme nue ou d'étincelles.
  • Stockez le carburant dans un récipient de carburant approuvé, hors de portée des enfants.
  • N'inclinez pas la machine vers l'avant ou vers l'arrière si le réservoir contient du carburant ; sinon, le carburant pourrait s'échapper de la machine.

Remplir le réservoir de carburant

  • Pour de meilleurs résultats, utilisez uniquement de l'essence propre, fraîche (moins de 30 jours), sans plomb, avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode d'évaluation (R+M)/2).
  • Le carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE en volume est acceptable.
  • N'utilisez pas de mélanges d'éthanol (comme E15 ou E85) avec plus de 10 % d'éthanol en volume. Des problèmes de performance et/ou des dommages au moteur peuvent en résulter et ne pas être couverts par la garantie.
  • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
  • Ne stockez pas de carburant dans le réservoir ou les bidons pendant l'hiver, sauf si vous utilisez un stabilisateur de carburant.
  • N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
    Ne remplissez pas au-delà du fond du réservoir de carburant (Figure 8).

    Figure 8

Remarque : Pour de meilleurs résultats, n'achetez que la quantité de carburant que vous prévoyez d'utiliser dans les 30 jours. Sinon, vous pouvez ajouter un stabilisateur de carburant au carburant nouvellement acheté pour le conserver frais pendant jusqu'à 6 mois.

Vérification du niveau d'huile moteur
Intervalle d'entretien : Avant chaque utilisation ou quotidiennement—Vérifiez le niveau d'huile moteur et ajoutez de l'huile si nécessaire.
Vérification du niveau d'huile moteur

Pendant l'utilisation
Sécurité pendant l'utilisation

  • Coupez le moteur avant de débloquer la machine et utilisez toujours un bâton ou l'outil de nettoyage de la neige (si fourni).
  • Une tarière rotative peut blesser les mains ou les pieds. Restez derrière les poignées et éloignez-vous de l'ouverture d'éjection pendant l'utilisation de la machine. Gardez votre visage, vos mains, vos pieds et toute autre partie de votre corps ou de vos vêtements éloignés des pièces mobiles ou rotatives.
  • Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des zones où des dommages matériels pourraient survenir.
  • Faites preuve de prudence pour éviter de glisser ou de tomber. Assurez-vous toujours de votre équilibre et tenez fermement les poignées. Marchez ; ne courez jamais.
  • Faites preuve d'une extrême prudence lors de l'utilisation sur des pentes.
  • N'utilisez jamais la machine sans une bonne visibilité ou un bon éclairage.
  • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade, fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
  • Regardez derrière vous et soyez prudent lorsque vous reculez avec la machine.
  • Lorsque vous ne déblayez pas activement la neige, coupez l'alimentation de la tarière.
  • Faites preuve d'une extrême prudence lors de l'utilisation sur ou du passage de chemins en gravier, de trottoirs ou de routes. Restez vigilant aux dangers cachés ou à la circulation.

• N'essayez jamais d'effectuer des réglages lorsque le moteur tourne.

  • Après avoir heurté un objet étranger, coupez le moteur, retirez la clé de contact (modèles à démarrage électrique uniquement), inspectez minutieusement la machine pour tout dommage et réparez les dommages avant de démarrer et d'utiliser la machine.
  • Si la machine commence à vibrer anormalement, coupez le moteur et recherchez la cause.
  • Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, sauf si la ventilation est adéquate (par exemple, en laissant une porte extérieure ouverte) ; les gaz d'échappement sont dangereux.
  • Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant de déblayer la neige trop rapidement.
  • Ne touchez jamais un moteur ou un silencieux chaud.

Démarrage du moteur

  1. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position ON (Marche) (Figure 10).
  2. Tirez le levier de starter (Figure 11 et Figure 12).
    1. Levier de starter

      Figure 12
    2. Symboles sur le levier de starter indiquant de tirer le levier de starter pour activer le starter.
  3. Enfoncez fermement le bouton d'amorçage avec votre pouce, comme indiqué dans le tableau ci-dessous, en le maintenant enfoncé pendant une seconde avant de le relâcher à chaque fois (Figure 13).
    Température Nombre d'amorçages suggéré
    -23°C (-10°F) et plus 3
    En dessous de -23°C (-10°F) 6
    Remarque : Retirez votre gant lorsque vous appuyez sur le bouton d'amorçage afin que l'air ne puisse pas s'échapper du trou d'amorçage.

    N'utilisez pas le bouton d'amorçage ou le starter si le moteur a déjà tourné et est chaud. Un amorçage excessif peut noyer le moteur et l'empêcher de démarrer.
  4. Tirez la poignée du démarreur à rappel (Figure 14).
    Remarque : Si vous tirez la poignée de rappel et ne sentez aucune résistance, le démarreur pourrait être gelé. Dégivrez le démarreur avant d'essayer de démarrer la machine.
  5. Pendant que le moteur tourne, poussez lentement le levier de starter.

Engagement des rotors
Pour engager les rotors, maintenez la barre de commande contre la poignée (Figure 15).

Désengagement des rotors
Pour désengager les rotors, relâchez la barre de commande (Figure 16).

Figure 16

Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur, tournez la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position OFF (Arrêt) (Figure 17).

Réglage de la goulotte d'éjection et du déflecteur de goulotte
Pour régler la goulotte d'éjection, déplacez la poignée de goulotte et la poignée du déflecteur de goulotte comme indiqué (Figure 18).

  1. Poignée de goulotte
  2. Poignée du déflecteur de goulotte

Désobstruction d'une goulotte d'éjection bouchée
Pour désobstruer la goulotte :

  • Arrêtez le moteur !
  • Attendez 10 secondes pour vous assurer que les rotors ont cessé de tourner.
  • Utilisez toujours un outil de désobstruction ; n'utilisez jamais vos mains.

Conseils d'utilisation

Les rotors peuvent projeter des pierres, des jouets et d'autres objets étrangers et causer de graves blessures corporelles à vous ou aux passants.

  • Gardez la zone à déblayer exempte de tous les objets que les rotors pourraient ramasser et projeter.
  • Gardez tous les enfants et animaux domestiques éloignés de la zone d'opération.
  • Enlevez la neige dès que possible après qu'elle est tombée.
  • Chevauchez chaque passage pour assurer un déneigement complet.
  • Éjectez la neige sous le vent chaque fois que possible.
  • Si la machine ne se propulse pas sur des surfaces glissantes ou dans de la neige épaisse, poussez la poignée vers l'avant, mais laissez la machine travailler à son propre rythme.

Après l'utilisation
Sécurité après l'utilisation

  • Ne stockez jamais la machine avec du carburant dans le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où des sources d'ignition sont présentes, comme des chauffe-eau, des radiateurs d'appoint ou des sèche-linge. Laissez le moteur refroidir avant de le ranger dans un quelconque abri.
  • Lorsque vous stockez la machine pendant plus de 30 jours, reportez-vous à la section Stockage pour des détails importants.

Prévention du gel après utilisation

  • Laissez le moteur tourner quelques minutes pour éviter que les pièces mobiles ne gèlent. Arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles s'arrêtent, et retirez la glace et la neige de la machine.
  • Nettoyez la neige et la glace de la base de la goulotte.
  • Faites pivoter la goulotte d'éjection de gauche à droite pour la dégager de toute accumulation de glace.
  • Avec la clé de contact en position OFF (Arrêt), tirez plusieurs fois la poignée du démarreur à rappel ou branchez le cordon électrique à une source d'alimentation et à la machine et appuyez une fois sur le bouton de démarrage électrique pour éviter que le démarreur à rappel et/ou le démarreur électrique ne gèlent (modèles à démarrage électrique uniquement).
  • Dans des conditions neigeuses et froides, certaines commandes et pièces mobiles peuvent geler. N'utilisez pas de force excessive pour tenter d'actionner des commandes gelées. Si vous rencontrez des difficultés à actionner une commande ou une pièce, démarrez le moteur et laissez-le tourner quelques minutes.

Entretien

Programme(s) d'entretien recommandé(s)

Intervalle d'entretien Procédure d'entretien
Après la première heure
  • Vérifier le câble de commande et le régler si nécessaire.
  • Vérifier les fixations desserrées et les serrer si nécessaire.
Après les 2 premières heures
  • Changer l'huile moteur.
Avant chaque utilisation ou quotidiennement Toutes les 25 heures
  • Vérifier le niveau d'huile moteur et ajouter de l'huile si nécessaire.
  • Inspecter les pales du rotor et faire remplacer les pales du rotor et la raclette par un Concessionnaire Agréé si nécessaire.
Toutes les 50 heures
  • Changer l'huile moteur.
  • Entretenir la bougie et la remplacer si nécessaire.
  • Remplacer la courroie d'entraînement.
Annuellement
  • Vérifier le câble de commande et le régler si nécessaire.
  • Inspecter les pales du rotor et faire remplacer les pales du rotor et la raclette par un Concessionnaire Agréé si nécessaire.
  • Changer l'huile moteur.
  • Entretenir la bougie et la remplacer si nécessaire.
  • Remplacer la courroie d'entraînement.
  • Vérifier les fixations desserrées et les serrer si nécessaire.
  • Faire inspecter la courroie d'entraînement par un Concessionnaire Agréé et la remplacer si nécessaire.
Annuellement ou avant le remisage
  • Préparer la machine pour le remisage.

Sécurité d'entretien
Lire les précautions de sécurité suivantes avant d'effectuer tout entretien sur la machine :

  • Avant d'effectuer tout entretien, service ou réglage, arrêter le moteur et retirer la clé. Si des réparations majeures sont nécessaires, contacter un Concessionnaire Agréé.
  • Vérifier toutes les fixations à intervalles fréquents pour s'assurer de leur serrage correct afin de garantir que la machine est en état de fonctionnement sûr.
  • Ne pas modifier les réglages du régulateur du moteur.
  • N'acheter que des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.

Réglage du câble de commande
Vérification du câble de commande
Intervalle d'entretien : Après la première heure — Vérifier le câble de commande et le régler si nécessaire.
Annuellement — Vérifier le câble de commande et le régler si nécessaire.
Ramener la barre de commande vers la poignée pour éliminer le jeu dans le câble de commande (Figure 19).
Vérification du câble de commande

  1. Barre de commande
  2. Jeu de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 pouce)

Remarque : S'assurer qu'un jeu de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 pouce) existe entre la barre de commande et la poignée (Figure 19).

Le câble de commande doit avoir un certain jeu lorsque vous désengagez la barre de commande pour que les pales du rotor s'arrêtent correctement.

Réglage du câble de commande

  1. Faire glisser le couvercle de ressort vers le haut et décrocher le ressort de la tringle de réglage (Figure 20).
    1. Tringle de réglage
    2. Raccord en Z
    1. Couvercle de ressort
    2. Décrocher le ressort ici.
      Remarque : Vous pouvez tirer la tringle de réglage et le câble vers le haut pour faciliter le décrochage du ressort.
  2. Déplacer le raccord en Z vers un trou supérieur ou inférieur de la tringle de réglage, si nécessaire, pour obtenir le jeu de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 pouce) entre la barre de commande et la poignée (Figure 19).
    Remarque : Déplacer le raccord en Z vers le haut diminue le jeu entre la barre de commande et la poignée ; le déplacer vers le bas augmente le jeu.
  3. Accrocher le ressort à la tringle de réglage et faire glisser le couvercle de ressort sur la tringle de réglage.
  4. Vérifier le réglage ; se référer à la vérification du câble de commande.
    Remarque : Après une utilisation prolongée, la courroie d'entraînement peut s'user et perdre sa tension appropriée. Si la courroie d'entraînement glisse (siffle continuellement) sous une lourde charge, débrancher le ressort de la tringle de réglage et déplacer l'extrémité supérieure du ressort vers le trou le plus éloigné du point de pivotement de la barre de commande (Figure 21). Puis, connecter le ressort à la tringle de réglage et régler le câble de commande.
    1. Retirer l'extrémité supérieure du ressort de ce trou.
    2. Insérer l'extrémité supérieure du ressort dans ce trou.
    1. Point de pivotement
    2. Extrémité supérieure du ressort
      Remarque : La courroie peut glisser (siffler) par temps humide ; pour sécher le système d'entraînement, démarrer le rotor et le faire fonctionner à vide pendant 30 secondes.

Inspection des pales du rotor
Intervalle d'entretien : Toutes les 25 heures — Inspecter les pales du rotor et faire remplacer les pales du rotor et la raclette par un Concessionnaire Agréé si nécessaire.
Annuellement — Inspecter les pales du rotor et faire remplacer les pales du rotor et la raclette par un Concessionnaire Agréé si nécessaire.
Avant chaque session, inspecter les pales du rotor pour détecter l'usure. Lorsqu'un bord de pale de rotor est usé jusqu'au trou indicateur d'usure, faire remplacer les pales du rotor et la raclette par un Concessionnaire Agréé (Figure 22).

  1. Le trou indicateur d'usure est intact ; il n'est pas nécessaire de remplacer les pales du rotor.
  1. Le trou indicateur d'usure est exposé ; remplacer les pales du rotor et la raclette.

Changement de l'huile moteur
Intervalle d'entretien : Après les 2 premières heures
Toutes les 50 heures Annuellement
Si possible, faire tourner le moteur pendant quelques minutes avant de changer l'huile pour la réchauffer. L'huile chaude circule mieux et transporte plus de contaminants.

Spécifications de l'huile moteur

Capacité d'huile moteur 0,60 L (20 oz liq)
Viscosité de l'huile Se référer à la Figure 25.
Classification de service API SJ ou supérieur
  1. Siphonner le carburant du réservoir de carburant dans un récipient à carburant approuvé, ou faire tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
  2. Déplacer la machine sur une surface plane.
  3. Placer un bac de récupération d'huile sous le bouchon de vidange d'huile, retirer le bouchon, puis incliner la machine vers l'arrière et vidanger l'huile usée dans le bac (Figure 23).
  4. Après avoir vidangé l'huile usée, remettre la machine en position de fonctionnement.
  5. Installer le bouchon de vidange d'huile et le serrer fermement.
  6. Nettoyer autour du bouchon de remplissage d'huile (Figure 24).
    Changement de l'huile moteur - Étape 1
    1. Bouchon de remplissage d'huile
  7. Dévisser le bouchon de remplissage d'huile et le retirer (Figure 24).
  8. Avec la machine en position de fonctionnement, verser soigneusement l'huile dans l'orifice de remplissage d'huile jusqu'au point de débordement (Figure 26).
    Remarque : Vous pouvez incliner la machine vers l'avant (poignée vers le haut) pour faciliter l'ajout d'huile. N'oubliez pas de remettre la machine en position de fonctionnement avant de vérifier le niveau d'huile.

    Ne pas incliner la machine complètement vers l'avant sur son nez, sinon le carburant pourrait s'échapper de la machine.
    Utiliser la Figure 25 ci-dessous pour sélectionner la meilleure viscosité d'huile pour la plage de températures extérieures prévue.
    Changement de l'huile moteur - Étape 2
    Figure 25
    Changement de l'huile moteur - Étape 3
  9. Attendre 3 minutes pour que l'huile se dépose et ajouter suffisamment d'huile pour l'amener au point de débordement.
  10. Visser le bouchon de remplissage d'huile dans l'orifice de remplissage d'huile et le serrer fermement à la main.
  11. Essuyer toute huile renversée.
  12. Éliminer l'huile usée correctement dans un centre de recyclage local.

Entretien de la bougie
Intervalle d'entretien : Toutes les 50 heures
Annuellement — Entretenir la bougie et la remplacer si nécessaire.
Utiliser une bougie NGK BPR6ES ou Champion RN9YC ou équivalent.

  1. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces mobiles s'arrêtent.
  2. Faire pivoter la goulotte d'éjection de manière à ce qu'elle soit orientée vers l'avant.
  3. Retirer la goulotte d'éjection en retirant les 3 vis qui maintiennent la goulotte et les vis qui maintiennent le joint de goulotte (Figure 27).
  4. Retirer les 4 vis qui fixent le capot (Figure 28).

    1. Vis (4)
    2. Capot
    3. Bougie
    4. Câble de bougie
  5. Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
  6. Retirer le capot (Figure 28).
  7. Installer le bouchon du réservoir de carburant.
  8. Débrancher le fil de la bougie.
  9. Nettoyer autour de la bougie.
  10. Retirer la bougie de la culasse.

    Remplacer une bougie fissurée, encrassée ou sale. Ne pas nettoyer les électrodes car des particules entrant dans le cylindre peuvent endommager le moteur.
  11. Régler l'écartement de la bougie à 0,030 pouce (0,76 mm) comme indiqué sur la Figure 29.

    1. Isolant de l'électrode centrale
    2. Électrode latérale
    3. Jeu d'air (pas à l'échelle)
  12. Installer la bougie et la serrer à un couple de 20 à 22 lb-pi (27 à 30 N·m).
  13. Connecter le fil à la bougie.
    Remarque : S'assurer que le tube de reniflard est acheminé au-dessus du fil de bougie comme indiqué sur la Figure 30.
    1. Tube de reniflard
    2. Boulon de vidange du carburateur
  14. Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
  15. Installer le capot avec les vis que vous avez retirées à l'étape 4.
    Remarque : S'assurer que les capots supérieur et inférieur s'ajustent dans les rainures latérales.
  16. Installer le bouchon du réservoir de carburant.
  17. Installer le joint de goulotte, la goulotte d'éjection et la poignée de goulotte d'éjection sur la machine en utilisant le matériel que vous avez retiré à l'étape 3.
    Remarque : La petite vis passe par le petit trou du joint de goulotte à l'avant de l'ouverture de la goulotte d'éjection.

Remplacement de la courroie d'entraînement
Intervalle d'entretien : Toutes les 50 heures
Annuellement
Si la courroie d'entraînement devient usée, imbibée d'huile, excessivement fissurée, effilochée ou autrement endommagée, remplacer la courroie.

  1. Retirer le couvercle de la courroie d'entraînement en retirant les 3 boulons comme indiqué sur la Figure 31.
    1. Couvercle de la courroie d'entraînement
    2. Boulon (3)
    3. Boulon de la poulie de rotor
    4. Rondelle incurvée
    5. Poulie de rotor
    1. Courroie d'entraînement
    2. Arbre de rotor
    3. Ressort de frein (décrocher du bras de tendeur ici)
    4. Poulie de tendeur
    5. Poulie moteur
  2. Décrocher le ressort de frein du bras de tendeur pour relâcher la tension de la courroie (Figure 31).
  3. Retirer la vis et la rondelle incurvée qui maintiennent la poulie de rotor (Figure 31).
  4. Retirer la poulie de rotor et la courroie d'entraînement (Figure 31).
  5. Installer la nouvelle courroie d'entraînement, en la faisant passer comme indiqué sur la Figure 32.
    1. Ressort de frein (installer sur le bras de tendeur ici)
    2. Poulie de tendeur
    1. Poulie moteur
    2. Poulie de rotor
    Remarque : Acheminer la nouvelle courroie d'entraînement d'abord autour de la poulie moteur, puis de la poulie de tendeur, et enfin autour de la poulie de rotor lâche positionnée juste au-dessus de l'arbre de rotor (Figure 31).
  6. Installer la poulie de rotor sur l'arbre de rotor (Figure 31).
  7. Installer la rondelle incurvée et le boulon de la poulie de rotor et les serrer fermement (Figure 31).
    Remarque : Le côté concave de la rondelle incurvée doit être contre l'extérieur de la poulie.
  8. Installer le ressort de frein sur le bras de tendeur (Figure 32).
  9. Installer le couvercle de la courroie d'entraînement avec les boulons que vous avez retirés à l'étape 1.
    Remarque : S'assurer que la courroie d'entraînement est correctement réglée et fonctionne ; se référer à la vérification du câble de commande et au réglage du câble de commande.

Entreposage

Préparation de la machine pour l'entreposage

Les vapeurs de carburant sont hautement inflammables, explosives et dangereuses si elles sont inhalées. Si vous entreposez le produit dans une zone avec une flamme nue, les vapeurs de carburant peuvent s'enflammer et provoquer une explosion.

  • N'entreposez pas la machine dans une maison (pièce d'habitation), un sous-sol ou toute autre zone où des sources d'ignition peuvent être présentes, telles que des chauffe-eau et des radiateurs d'appoint, des sécheuses, des fours et d'autres appareils.
  • N'inclinez pas la machine vers l'avant ou vers l'arrière avec du carburant dans le réservoir ; sinon, le carburant pourrait s'échapper de la machine.
  • N'entreposez pas la machine avec sa poignée inclinée vers le sol ; sinon, de l'huile s'écoulera dans le cylindre du moteur et sur le sol, et le moteur ne démarrera pas ou ne fonctionnera pas.
  1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur de carburant au carburant frais, selon les instructions du fabricant du stabilisateur de carburant.

    Ne stockez pas de carburant plus longtemps que ce qui est suggéré par le fabricant du stabilisateur de carburant.
  2. Faites tourner le moteur pendant 10 minutes pour distribuer le carburant conditionné dans le système de carburant.
  3. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et siphonnez le réservoir de carburant ou faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
  4. Démarrez le moteur et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
  5. Étranglez ou amorcez le moteur, démarrez-le une troisième fois et faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il ne démarre plus.
  6. Vidangez le carburant du carburateur par le boulon de vidange du carburateur dans un récipient d'essence approuvé.
  7. Éliminez correctement le carburant inutilisé. Recyclez-le conformément aux codes locaux ou utilisez-le dans votre automobile.
  8. Pendant que le moteur est encore chaud, changez l'huile moteur. Reportez-vous à la section Changement de l'huile moteur.
  9. Retirez la bougie.
  10. Versez 10 ml (2 c. à thé) d'huile dans l'orifice de la bougie.
  11. Installez la bougie à la main, puis serrez-la à un couple de 27 à 30 N∙m (20 à 22 ft-lb).
  12. Avec la clé de contact en position ARRÊT, tirez lentement la poignée du démarreur à rappel pour distribuer l'huile à l'intérieur du cylindre.
  13. Nettoyez la machine.
  14. Retouchez les surfaces écaillées avec de la peinture disponible auprès d'un revendeur agréé. Poncez les zones affectées avant de peindre et utilisez un produit antirouille pour éviter la corrosion des pièces métalliques.
  15. Serrez les fixations desserrées. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
  16. Couvrez la machine et entreposez-la dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants. Laissez le moteur refroidir avant d'entreposer la machine dans un quelconque abri.

Sécurité

Consignes générales de sécurité
Cette machine est conforme aux spécifications ANSI B71.3.

  • Lisez et comprenez le contenu de ceManuel d'utilisation avant de démarrer le moteur. Assurez-vous que toute personne utilisant ce produit sait comment l'utiliser et comprend les avertissements.
  • Ne placez pas vos mains ou vos pieds près des composants mobiles de la machine.
  • N'utilisez pas la machine si tous les protecteurs et autres dispositifs de sécurité ne sont pas en place et fonctionnels.
  • Restez à l'écart de toute ouverture de décharge. Maintenez les passants à une distance de sécurité de la machine.
  • Maintenez les enfants hors de la zone d'opération. Ne laissez jamais les enfants utiliser la machine.
  • Arrêtez le moteur avant de déboucher, d'entretenir ou de faire le plein de la machine.
    Vous trouverez des informations de sécurité supplémentaires dans les sections respectives de ce manuel. decal94-2577

Autocollants de sécurité et d'instruction

avertissementLes autocollants et les instructions de sécurité sont facilement visibles pour l'opérateur et sont situés près de toute zone de danger potentiel. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.

94-2577

  1. Pour engager les lames du rotor, maintenez la barre de commande contre la poignée.
  2. Pour désengager les lames du rotor, relâchez la barre de commande.


115-5660

  1. Risques de coupure/démembrement de la main ou du pied, de la turbine et de la tarière—ne mettez pas votre main dans la goulotte ; retirez la clé de contact et lisez les instructions avant d'entretenir ou d'effectuer la maintenance.


117-9102 (Model 38741 only)
Order Part No. 117-6036

  1. Avertissement—lisez le Manuel d'utilisation.
  2. Danger de coupure/démembrement, turbine—arrêtez le moteur et attendez que la tarière s'arrête avant de quitter la machine.
  3. Danger de projection d'objets—maintenez les passants à une distance de sécurité de la machine.
  4. Danger de déversement de carburant—n'inclinez pas la machine vers l'arrière.
  5. Interrupteur moteur marche
  1. Interrupteur moteur arrêt
  2. Amorceur
  3. Appuyez 3 fois sur l'amorceur pour amorcer le moteur.
  4. Lisez le Manuel d'utilisation avant de vérifier le niveau d'huile moteur.

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Toro Power Clear 721, 38751 Manuel

Les langues disponibles

Table des Matières