Manuel Parkside PPHSA 40-Li B2

Introduction
Utilisation conforme
Cet appareil est uniquement destiné à l'usage suivant :
- La coupe et la taille de haies, buissons et arbustes d'ornement.
L'appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les enfants de moins de 16 ans ne doivent pas utiliser l'appareil, sauf sous surveillance.
L'utilisation de l'appareil sous la pluie ou dans un environnement humide est interdite.
Toute autre utilisation non expressément autorisée dans ce manuel d'instructions peut présenter un danger grave pour l'utilisateur et entraîner des dommages à l'appareil. L'opérateur ou l'utilisateur de la machine est responsable de tout accident ou blessure corporelle et/ou de tout dommage matériel causé à des tiers ou à leur propriété. La machine est destinée à être utilisée par des bricoleurs. Elle n'a pas été conçue pour un usage commercial intensif. La garantie est annulée en cas d'utilisation commerciale. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation non conforme ou un fonctionnement incorrect.
L'appareil fait partie de la série X 20 V TEAM et peut être utilisé avec des batteries de la série X 20 V TEAM. Les batteries de la série X 20 V TEAM ne doivent être chargées qu'avec des chargeurs de la série X 20 V TEAM.
Contenu de la livraison/Accessoires
Déballez l'appareil et vérifiez que tout est présent.
Jetez correctement le matériel d'emballage.
- Taille-haie sans fil
- Fourreau (13)
- Collecteur de débris (14)*
* Le collecteur de débris est placé dans la boîte du fourreau à la livraison. - Traduction des instructions originales
La batterie rechargeable et le chargeur ne sont pas inclus dans la livraison.
Vue d'ensemble

- Protection d'arrêt
- Lame de coupe de sécurité
- Protection des mains
- Poignée avant
- Commande de fonctionnement
- Support de batterie
- Interrupteur Marche/Arrêt
- Poignée
- Batterie
- Dégagement de la batterie
- Bouton indicateur de niveau de charge de la batterie
- Indicateur de niveau de charge
- Fourreau
- Collecteur de débris
- Chargeur
- Indicateur "Connecté"
- Indicateur de niveau de charge sur l'outil
- Bouton d'indicateur de niveau de charge sur l'appareil
- Bouton Vitesse/Fréquence de course
- Affichage (niveau)
Fig. A
![Parkside - PPHSA 40-Li B2 - Vue d'ensemble - Affichage Vue d'ensemble - Affichage]()
- Interrupteur de sécurité
Fig. B
![Parkside - PPHSA 40-Li B2 - Vue d'ensemble - Interrupteur de sécurité Vue d'ensemble - Interrupteur de sécurité]()
- Vis
Fig. D
- Trou de serrure
Description des fonctions
Le taille-haie sans fil est équipé d'une lame de haute qualité en acier spécial découpé au laser. Lors de la taille, les dents de coupe se déplacent d'avant en arrière dans un mouvement de cisaillement linéaire. Le protège-lame à l'extrémité de la lame empêche les réactions de recul désagréables lors de la rencontre avec des murs, des clôtures, etc. Les opérateurs sont protégés par l'interrupteur de sécurité à deux mains de l'appareil et la fonction de freinage à arrêt rapide. La protection des mains protège vos mains des brindilles et des branches. Le collecteur de débris élimine les coupes de la haie pour une coupe horizontale. Lisez les sections ci-dessous pour en savoir plus sur la fonction de chaque élément de commande.
Données techniques
| Taille-haie sans fil | PPHSA 40-Li B2 | |
| Tension nominale U | 40 V ⎓ (2 x 20 V) | |
| Poids avec batterie (2 × Smart PAPS 204) | ≈4,6 kg | |
| Vitesse de rotation à vide n0 | 2800 min-1 | |
| Fréquence de course nmax | 1800 min-1 | |
| Mouvements de coupe | niveau 1 | 2000 min-1 |
| niveau 2 | 3000 min-1 | |
| niveau 3 | 3600 min-1 | |
| Longueur de coupe | ≈580 mm | |
| Longueur de lame (protection d'arrêt incluse) | ≈600 mm | |
| Espacement des dents de lame | ≈24 mm | |
| Diamètre des branches | ≤19 mm | |
| Niveau de pression acoustique (LpA) | 82.4 dB; KpA =3 dB | |
| Niveau de puissance acoustique (LWA) |
| 96 dB |
| 93.4 dB; K WA =2.29 dB | |
| Vibrations (ah) | 1.76 m/s²; K=1.5 m/s² | |
| Batterie | Li-Ion | |
| Température | ≤50°C | |
| 4–40°C | |
| −20–50°C | |
| 0–45°C | |
| Batterie intelligente PARKSIDE Performance Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 | ||
| 2400–2483.5 MHz | |
| ≤20 dBm | |
Les niveaux de bruit et de vibrations ont été déterminés conformément aux normes et réglementations de la déclaration de conformité.
La valeur totale de vibration spécifiée et la valeur d'émission sonore indiquée ont été mesurées selon une méthode d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur totale de vibration spécifiée et la valeur d'émission sonore spécifiée peuvent également être utilisées pour une évaluation provisoire de la charge.
Les émissions de vibrations et de bruit peuvent différer des valeurs spécifiées lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique, en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé. Essayez de maintenir l'exposition aux vibrations aussi basse que possible. Un exemple de mesure pour réduire l'exposition aux vibrations est la limitation des heures de travail. Toutes les parties du cycle de fonctionnement doivent être prises en compte (par exemple, les périodes où l'outil électrique est éteint et les périodes où il est allumé mais fonctionne sans aucune charge).
Temps de charge
L'appareil fait partie de la série X 20 V TEAM et peut être utilisé avec des batteries de la série X 20 V TEAM. Les batteries de la série X 20 V TEAM ne doivent être chargées qu'avec des chargeurs de la série X 20 V TEAM.
Nous recommandons d'utiliser cet appareil uniquement avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Nous recommandons de charger ces batteries avec les chargeurs suivants : PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Données techniques de la batterie rechargeable et du chargeur : Voir manuel séparé.
Le temps de charge est influencé par des facteurs tels que la température de l'environnement et de la batterie, ainsi que la tension secteur appliquée, et peut donc s'écarter des valeurs spécifiées.
| Temps de charge (min.) | PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B1 | PAP 20 A3 PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1 | Smart PAPS 208 A1 |
| PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 | 60 | 120 | 240 |
| PLG 20 C2 | 45 | 80 | 165 |
| PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 | 35 | 60 | 120 |
| PLG 201 A1 | 135 | 250 | 500 |
| Smart PLGS 2012 A1 | 35 | 45 | 50 |
Informations de sécurité
Cette section traite des consignes de sécurité de base pour l'utilisation de l'appareil.
Blessures corporelles et dommages matériels dus à une mauvaise manipulation de la batterie. Respectez les informations de sécurité et les notes relatives à la charge et à l'utilisation correcte, telles qu'indiquées dans le mode d'emploi de votre batterie et de votre chargeur de la série X 20 V TEAM. Une description détaillée du processus de charge et des informations complémentaires se trouvent dans ces instructions d'utilisation séparées.
Signification des informations de sécurité
Si vous ne respectez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira.
Le résultat en est des blessures corporelles graves ou la mort.
Si vous ne respectez pas cette consigne de sécurité, un accident peut se produire. Le résultat en est probablement des blessures corporelles graves ou la mort.
Si vous ne respectez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. Le résultat en est probablement des blessures corporelles légères ou modérées.
AVIS ! Si vous ne respectez pas cette consigne de sécurité, un accident se produira. Le résultat en est de possibles dommages matériels.
Pictogrammes et symboles
| Symboles sur l'appareil | |
| Attention ! | |
![]() | Porter une protection oculaire |
![]() | Porter une protection auditive |
![]() | Porter des gants de protection |
![]() | Danger de coupure ! Tenir les mains éloignées. |
![]() | L'utilisation de l'appareil sous la pluie ou dans un environnement humide est interdite. |
![]() | Retirer la batterie avant les travaux d'entretien. |
![]() | Niveau de puissance acoustique garanti LWA en dB(A) |
![]() | Indicateur "Connecté" |
![]() | Bouton Vitesse/Fréquence de course |
![]() | Affichage (niveau) |
![]() | Indicateur de niveau de charge sur l'outil |
Avertissements généraux de sécurité pour les outils électriques
Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour référence future.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec fil) ou à votre outil électrique alimenté par batterie (sans fil).
- SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
- Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
- N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
- Éloignez les enfants et les personnes à proximité lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
- SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L'eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
S'il est inévitable d'utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de choc électrique.
- SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
- Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
- Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive utilisé dans des conditions appropriées réduira les blessures corporelles.
- Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de connecter l'outil à la source d'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le transporter. Transporter des outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en marche est propice aux accidents.
- Retirez toute clé de réglage ou tout outil avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un outil laissé attaché à une pièce en rotation de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
- Ne vous penchez pas trop. Maintenez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
- Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
- Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation de la collecte de poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
- Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utilisation fréquente des outils vous rendre complaisant et ignorer les principes de sécurité des outils. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
- UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
- Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique approprié fera le travail mieux et plus sûrement au rythme pour lequel il a été conçu.
- N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
- Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-batterie, s'il est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
- Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions de faire fonctionner l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
- Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez le désalignement ou le blocage des pièces mobiles, la rupture de pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
- Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus avec des bords de coupe affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
- Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
- Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.
- UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL À BATTERIE
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-batterie.N'utilisez les outils électriques qu'avec les blocs-batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, gardez-le éloigné d'autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques, qui pourraient établir une connexion d'une borne à l'autre. Le court-circuit des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.N'utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
- N'exposez pas un bloc-batterie ou un outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
- ENTRETIEN
- Faites entretenir votre outil électrique par une personne qualifiée utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
- Ne réparez jamais les blocs-batteries endommagés. L'entretien des blocs-batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou des prestataires de services agréés.
Avertissements de sécurité du produit
- Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne retirez pas les matériaux coupés et ne maintenez pas les matériaux à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger après l'arrêt de l'interrupteur. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures graves.
- Transportez le taille-haie par la poignée, la lame arrêtée et en veillant à ne pas actionner d'interrupteur. Le transport correct du taille-haie réduit le risque de démarrage involontaire et de blessures corporelles dues aux lames.
- Lors du transport ou du stockage du taille-haie, toujours installer le protège-lame. La manipulation correcte du taille-haie réduit le risque de blessures corporelles dues aux lames.
- Lorsque vous dégagez des matériaux coincés ou que vous effectuez l'entretien de l'appareil, assurez-vous que tous les interrupteurs sont coupés et que le bloc-batterie est retiré ou déconnecté. Un démarrage inattendu du taille-haie lors du dégagement de matériaux coincés ou de l'entretien peut entraîner des blessures graves.
Tenez le taille-haie uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec des câbles cachés. Les lames entrant en contact avec un fil « sous tension » peuvent rendre les parties métalliques exposées du taille-haie « sous tension » et provoquer un choc électrique pour l'opérateur.
- Gardez tous les cordons et câbles d'alimentation éloignés de la zone de coupe. Les cordons ou câbles d'alimentation peuvent être cachés dans les haies ou les buissons et peuvent être coupés accidentellement par la lame.
- N'utilisez pas le taille-haie par mauvais temps, en particulier lorsqu'il y a un risque de foudre. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les taille-haies
- Portez un équipement de protection individuelle pour votre propre sécurité :
- Utilisez une protection oculaire
- Utilisez une protection auditive
- Utilisez des gants de protection
- Portez des vêtements de travail adaptés, tels que des chaussures solides à semelles antidérapantes et des pantalons longs et résistants.
- Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux, car ils peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
- N'utilisez jamais l'appareil pieds nus ou en portant des sandales ouvertes.
- L'appareil est destiné à être utilisé par des adultes. Les enfants de moins de 16 ans ne peuvent pas utiliser l'appareil, sauf sous surveillance.
- L'appareil est destiné à tailler les haies. Ne coupez pas de branches, de bois dur ou quoi que ce soit d'autre avec l'appareil. L'appareil pourrait être endommagé.
- Lorsque vous travaillez, tenez toujours l'appareil fermement à deux mains et éloigné de votre corps. Cela vous aidera à mieux contrôler l'appareil dans des situations inattendues.
- Portez toujours un équipement de protection approprié et des gants de travail lorsque vous utilisez l'appareil. Ne tenez jamais et ne ramassez jamais l'appareil par la lame de coupe. Tout contact avec la lame de coupe peut entraîner des blessures.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables. En cas de court-circuit, il existe un risque d'incendie et d'explosion.
- Assurez-vous toujours que l'appareil est correctement dans l'une des positions de travail spécifiées avant de le démarrer.
- Les lames doivent être vérifiées régulièrement pour l'usure et réaffûtées. Des lames émoussées surchargent l'appareil. Tout dommage en résultant n'est pas couvert par la garantie.
- Éteignez l'appareil et retirez la batterie (9). Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées
- lorsque vous quittez l'appareil
- avant de retirer des obstructions ou de dégager des blocages
- avant de vérifier l'appareil, de le nettoyer ou d'effectuer des travaux d'entretien sur celui-ci
- Si l'unité de coupe touche un objet étranger ou si l'appareil commence à vibrer anormalement, une inspection immédiate est requise :
- recherchez les pièces desserrées et serrez-les
- recherchez les signes de dommages
- remplacez les pièces endommagées par des pièces équivalentes ou faites réparer l'appareil.
- N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même, sauf si vous avez une formation professionnelle. Tous les travaux non mentionnés dans ce manuel d'instructions ne peuvent être effectués que par notre centre de service. De nombreux accidents sont causés par des appareils mal entretenus.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par PARKSIDE. Des accessoires inadaptés peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
Risques résiduels
Il y aura toujours des risques résiduels même si vous utilisez cet outil électrique conformément aux instructions. Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec le type et la conception de cet outil électrique :
- Lésions oculaires si aucune protection oculaire appropriée n'est portée.
- Lésions auditives si aucune protection auditive appropriée n'est portée.
- Problèmes de santé résultant de l'effet des vibrations main/bras dans le cas où l'outil est utilisé pendant une période prolongée ou n'est pas utilisé et entretenu correctement.
- Blessures par coupure
Danger dû au champ électromagnétique généré pendant le fonctionnement de l'outil. Dans certaines circonstances, ce champ peut affecter négativement les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le danger de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant avant d'utiliser la machine.
Préparation
Risque de blessure dû à un démarrage involontaire. N'insérez la batterie rechargeable dans l'appareil qu'une fois que l'appareil est entièrement prêt à l'emploi.
Support mural
Vous pouvez accrocher la partie moteur au mur à l'aide de l'orifice en trou de serrure (23) situé au bas de l'appareil.
Outils et aides requis
- Vis (tête de vis : ⌀ 8-10 mm)
- Tournevis correspondant
- Chevilles, si nécessaire
Fixation du support mural
Blessures corporelles ou dommages matériels lors du perçage. Utilisez des détecteurs appropriés pour déterminer s'il y a des conduites d'alimentation cachées ou contactez la compagnie d'électricité locale pour obtenir de l'aide. Le contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Endommager les conduites de gaz peut entraîner une explosion. La rupture de conduites d'eau cause des dommages matériels.
- À l'aide de chevilles, placez une vis à la position désirée sur un mur.
- Laissez la tête de vis dépasser d'environ 10 mm du mur.
- Assurez-vous que le système de suspension est conçu pour le poids de l'appareil.
- (Fig. D) Vous pouvez placer l'appareil avec l'orifice en trou de serrure (23) contre la vis et tirer l'appareil vers le bas jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
Éléments de commande
Familiarisez-vous avec les éléments de commande avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
- Bouton indicateur de niveau de charge sur l'appareil (18)
- Affichage du niveau de charge de la batterie
- Après l'insertion des batteries intelligentes : voir Connexion de l'appareil à l'application Parkside,
- Témoin lumineux "Connecté" (16)
État de la connexion avec l'application PARKSIDE
clignotant tentative de connexion
lumière continue connexion établie - Bouton Vitesse/Cadence de coupe (19)
- Bascule le niveau de la cadence de coupe
- ≙ 1000 min-1
- ≙ 1500 min-1
- ≙ 1800 min-1
- Bascule le niveau de la cadence de coupe
- Affichage (niveau) (20)
Affiche le niveau de cadence de coupe réglé- ≙ 1000 min-1
- ≙ 1500 min-1
- ≙ 1800 min-1
1 2 3 ≙ la vitesse de rotation/cadence de coupe est réglée dans l'application PARKSIDE (Mode Expert).
- Interrupteur Marche/Arrêt (7)
- Mise en marche : Appuyez et maintenez enfoncé en même temps que l'interrupteur de sécurité (21).
- Arrêt : Relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (7) ou l'interrupteur de sécurité (21).
- Interrupteur de sécurité (21)
Assure un fonctionnement à deux mains.
Fixation/retrait du collecteur de débris
Avec le collecteur de débris en place, retirez les débris de la haie lors de coupes horizontales vers l'utilisateur. Cela facilite la collecte des débris.
Fixation du collecteur de débris
- Faites d'abord glisser le collecteur de débris (14) avec le bord incliné sur la barre de coupe de sécurité (2).
Retrait du collecteur de débris
- Tirez le collecteur de débris (14) vers l'avant pour le retirer de la barre de coupe de sécurité (2).
Vérification du niveau de charge de la batterie
| LEDs | Signification |
| rouge, orange, vert | Batterie chargée |
| rouge, orange | Batterie partiellement chargée |
| rouge | La batterie doit être chargée |
- Appuyez sur le bouton (11) situé à côté du bouton indicateur de niveau de charge (12) sur la batterie (9).
Les LED de l'indicateur de niveau de charge indiquent la quantité de charge restante dans la batterie. - Chargez la batterie (9) lorsque seule la LED rouge de l'indicateur de niveau de charge (12) est allumée.
Chargement de la batterie
Voir également le mode d'emploi du chargeur.
Remarques
- Si elle est chaude, laissez la batterie refroidir avant de la charger.
- N'exposez pas la batterie à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes et ne la placez pas sur un radiateur (max. 50°C).
Chargement de la batterie
- Retirez la batterie (9) de l'appareil.
- Insérez la batterie (9) dans l'emplacement de chargement du chargeur de batterie (15).
- Connectez le chargeur de batterie (15) à une prise de courant.
- Après le chargement, débranchez le chargeur de batterie (15) du secteur.
- Retirez la batterie (9) du chargeur de batterie (15).
| LEDs de contrôle sur le chargeur (15) : | ||
| vert | rouge | Signification |
| s'allume | — |
|
| — | s'allume | Batterie en cours de chargement |
| — | clignote | Batterie surchauffée |
| clignote | clignote | Batterie défectueuse |
Fonctionnement
Utilisation de l'appareil
Risque de blessure ! Respectez les instructions suivantes.
- AVIS ! Endommagement du lamier de coupe de sécurité (2). Lors de la coupe, assurez-vous de ne toucher aucun objet, tel que des clôtures métalliques ou des supports de plantes.
- Portez toujours des chaussures solides, un pantalon long, une protection auditive, des gants de travail et des lunettes de protection lors de l'utilisation de l'appareil.
- L'appareil est uniquement destiné aux travaux effectués au sol et non sur une échelle ou une autre surface instable.
- N'utilisez pas l'appareil si un interrupteur est endommagé.
- Si le lamier de coupe de sécurité (2) se bloque avec des objets solides, éteignez immédiatement l'appareil et retirez les batteries. C'est seulement ensuite que vous devrez retirer l'objet.
- Évitez de surcharger l'appareil pendant le travail.
Techniques de coupe
- Coupez les branches épaisses à l'avance à l'aide d'un sécateur de force.
- Le lamier de coupe de sécurité double face (2) permet la taille dans les deux directions, ou par des mouvements pendulaires d'un côté à l'autre.
- Lors de la coupe verticale, déplacez le taille-haie par un mouvement régulier vers l'avant, ou de haut en bas par un mouvement en arc.
- Lors de la coupe horizontale, déplacez le taille-haie par un mouvement en forme de faucille jusqu'au bord de la haie afin que les branches coupées tombent au sol.
- Nous recommandons de nouer des cordons pour obtenir des lignes longues et droites.
Taille des haies façonnées (Fig. C)
Il est conseillé de tailler les haies en forme trapézoïdale pour éviter que les branches inférieures ne se dégarnissent. Cela correspond à la croissance naturelle de la plante et permet aux haies de prospérer de manière optimale. Seules les nouvelles pousses annuelles sont réduites lors de la coupe pour permettre un branchage dense et une bonne protection de l'intimité.

- Taillez d'abord les côtés de la haie. Pour ce faire, déplacez le taille-haie de bas en haut dans le sens de la pousse. Si vous coupez vers le bas, les branches plus fines s'écarteront, ce qui peut provoquer des zones clairsemées ou des lacunes.
- Taillez ensuite le bord supérieur comme vous le souhaitez : droit, en pente ou rond.
- Taillez les jeunes plantes pour obtenir la forme désirée. La pousse principale doit être laissée intacte jusqu'à ce que la haie ait atteint la hauteur souhaitée. Toutes les autres pousses doivent être coupées de moitié.
Taille des haies à croissance libre
Les haies à croissance libre ne doivent pas être taillées en formes, mais doivent tout de même être coupées régulièrement pour éviter qu'elles ne deviennent trop hautes.
Avant la mise en service
Effectuez les étapes suivantes avant chaque utilisation. Cela garantira une utilisation longue et fiable.
- Recherchez dans les haies et les buissons des objets étrangers, par exemple des clôtures métalliques et des fils cachés.
- Vérifiez l'appareil avant chaque utilisation pour détecter les défauts évidents tels que des pièces desserrées, usées ou endommagées. Assurez-vous que les vis du lamier de coupe de sécurité (2) sont bien en place.
- Ne coupez pas avec un lamier de coupe de sécurité (2) émoussé ou usé, sinon vous surchargerez le moteur et les engrenages de votre appareil.
- Vérifiez les capots et les dispositifs de protection pour détecter tout dommage et assurer un ajustement correct.
- Protection d'arrêt (1)
- Protection des mains (3)
Pièces de rechange et accessoires
Insertion et retrait de la batterie
Risque de blessure dû à un démarrage involontaire. N'insérez la batterie rechargeable dans l'appareil qu'une fois celui-ci entièrement préparé à l'utilisation.
AVIS ! Risque de dommages ! Une batterie incorrecte peut endommager l'appareil et la batterie.
Insertion des batteries
- Poussez les deux batteries (9) le long du guide dans le support de batterie (6). Vous entendrez les batteries s'enclencher.
Retrait des batteries
- Appuyez et maintenez le déverrouillage de la batterie (10) sur la batterie (9).
- Tirez les batteries hors du support de batterie (6).
Réglage de la cadence de coupe
Procédure
- Appuyez sur le bouton de cadence de coupe (19) pour régler la cadence de coupe correspondante.
La relation entre le nombre 1 2 3 sur l'affichage (niveau) (20), la cadence de coupe par minute et les mouvements de coupe par minute est indiquée dans le tableau suivant.
| Niveau | 1 | 2 | 3 |
| Cadence de coupe |
1000 min-1 |
1500 min-1 |
1800 min-1 |
| Mouvements de coupe |
2000 min-1 |
3000 min-1 |
3600 min-1 |
Allumer et éteindre
Remarques
- L'appareil ne doit être utilisé qu'avec deux batteries.
- Retirez l'étui de protection (13) du lamier de coupe de sécurité (2) avant d'allumer l'appareil.
- L'interrupteur marche/arrêt (7) et l'interrupteur de sécurité (21) ne doivent pas être bloqués. Le moteur doit être éteint lorsque l'interrupteur est relâché.
Mise en marche
Blessure corporelle ou dommage à l'appareil ! Assurez-vous d'avoir une position stable et tenez fermement l'appareil des deux mains, loin de votre corps.
- Retirez l'étui de protection (13).
- Assurez-vous que les batteries (9) sont insérées.
- Tenez toujours l'appareil à deux mains : Une main sur la poignée (8) et l'autre main sur la poignée avant (4).
- Appuyez sur l'interrupteur de sécurité (21) de la poignée avant (4).
- AVIS ! Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous qu'il ne touche aucun objet.
Appuyez et maintenez l'interrupteur de sécurité (21) sur la poignée avant (4) tout en appuyant sur l'interrupteur marche/arrêt (7) sur la poignée (8).
L'appareil fonctionne à la vitesse la plus basse. Pour le réglage de la vitesse, reportez-vous à la section "Réglage de la cadence de coupe".
Mise à l'arrêt
- Relâchez l'un des deux interrupteurs.
- Attendez que l'outil électrique se soit arrêté avant de le poser.
- Retirez la batterie rechargeable (9) de l'appareil si vous laissez l'appareil sans surveillance ou si vous avez terminé de travailler.
Vérification de l'état de charge de la batterie dans l'appareil
- Appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge (18) sur la commande de fonctionnement (5).
Le niveau de charge de la batterie est indiqué par l'éclairage des LED correspondantes sur l'indicateur de niveau de charge (17).
Pendant le fonctionnement, le niveau de charge de la batterie est affiché en permanence sur l'indicateur de niveau de charge de l'appareil (17).
Rouge, orange et vert → batterie entièrement chargée
Rouge et orange → batterie environ à moitié chargée
Rouge ⭢ la batterie doit être chargée - Chargez la batterie (9) lorsque seule la LED rouge de l'indicateur de niveau de charge de l'appareil (17) est allumée.
Application PARKSIDE
L'application PARKSIDE vous permet de surveiller l'appareil et de contrôler certaines fonctions. Les fonctions peuvent changer avec les mises à jour de l'application et du micrologiciel. Pour plus d'informations sur l'application PARKSIDE, consultez les instructions de la batterie intelligente.
Exigences
Pour trouver l'appareil dans l'application PARKSIDE, les exigences suivantes doivent être remplies :
- L'application PARKSIDE est installée sur votre smartphone et Bluetooth® est activé.
- La batterie suivante se trouve à l'intérieur de l'appareil : batterie intelligente PARKSIDE Performance PAPS 204 A1 ou PAPS 208 A1. Cette batterie est déjà connectée à l'application PARKSIDE.
L'appareil communique avec l'application via la batterie.
Connexion de l'appareil à l'application PARKSIDE
- Insérez les batteries intelligentes (9).
- Appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge de l'outil (18).
L'affichage "Connected" (Connecté) (16) clignote trois fois. Lorsque l'appareil est connecté, l'indicateur "Connected" (Connecté) s'allume en continu. - Ouvrez l'application PARKSIDE.
![]()
L'appareil est affiché dans la liste. Si l'appareil n'apparaît pas dans la liste, ajoutez l'appareil manuellement.
Surveillance et contrôle de l'appareil
![]()
Sélectionnez l'appareil dans la liste.
La page d'aperçu de l'appareil s'affiche.- Sélectionnez le réglage souhaité sur la page d'aperçu.
Sélectionnez "help" (aide) si vous n'êtes pas sûr.
Une boîte de dialogue avec une description du réglage pertinent s'affiche.
Transport
Remarques
- Éteignez l'appareil et retirez les batteries (9). Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées.
- Transportez toujours le taille-haie avec l'étui de protection (13).
- Portez toujours l'appareil par la poignée (8).
Nettoyage/entretien et stockage
Risque de blessure dû à un démarrage involontaire. Protégez-vous lors des travaux d'entretien ou de nettoyage. Éteignez l'appareil et retirez les batteries (9).
Faites effectuer toute réparation et tout travail d'entretien non décrits dans ces instructions par notre Centre de Service. N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Nettoyage
Choc électrique ! Ne jamais asperger l'appareil d'eau.
AVIS ! Risque de dommages. Les substances chimiques peuvent attaquer les pièces en plastique de la machine. N'utilisez pas de produits de nettoyage ni de solvants.
- Gardez propres les fentes d'aération, le carter du moteur et les poignées de la machine. Utilisez un chiffon humide ou une brosse à cet effet.
Nettoyage et entretien de la lame de coupe de sécurité
Outils et aides nécessaires
- Chiffon
- Huile d'entretien en spray
Entretien après chaque utilisation
- Enlevez toutes les coupes vertes restées coincées.
- Nettoyez la lame de coupe de sécurité (2) avec un chiffon huilé.
- Entretenez la lame de coupe de sécurité (2) avec une huile d'entretien en spray.
Entretien
- Vérifiez l'appareil avant chaque utilisation pour détecter tout défaut évident, tel que des pièces desserrées, usées ou endommagées. Assurez-vous que les vis de la lame de coupe de sécurité (2) sont bien en place.
- Vérifiez les capots et les dispositifs de protection (1/3) pour détecter tout dommage et assurer un ajustement correct. Remplacez-les si nécessaire ou faites-les réparer par le centre de service.
- Vous pouvez lisser vous-même les légères entailles sur les dents de coupe. Pour ce faire, affûtez les bords de coupe avec une pierre à huile. Seules des dents de coupe affûtées garantissent une bonne performance de coupe.
- Les lames de coupe de sécurité émoussées, tordues ou endommagées doivent être remplacées.
Faites effectuer tout travail non décrit dans ce manuel d'instructions par notre centre de service. N'utilisez que des pièces d'origine.
Outils et aides nécessaires
- Protection des mains (3, Pièces de rechange et accessoires)
- Tournevis cruciforme (non inclus)
Remplacement de la protection des mains
(Fig. B)
- Desserrer les deux vis (22) de la protection des mains (3) à l'aide d'un tournevis.
- Remplacez la protection des mains (3) endommagée.
- Fixez la nouvelle protection des mains (3) avec les deux vis (22).
Stockage
Rangez toujours l'appareil et les accessoires :
- propres
- secs
- protégés de la poussière
- avec l'étui (13) sur la lame de coupe de sécurité (2)
- hors de portée des enfants
La température de stockage pour la batterie et l'appareil se situe entre 0°C et 45°C. Évitez le froid ou la chaleur extrêmes pendant le stockage afin de ne pas affecter la performance de la batterie. Retirez les batteries de l'appareil avant de ranger celui-ci (voir les instructions d'utilisation séparées pour la batterie et le chargeur).
Dépannage
Le tableau suivant vous aidera à résoudre les problèmes :
| Problème | Cause possible | Correction de l'erreur |
L'appareil ne démarre pas | Batterie rechargeable (9) non insérée | Voir Insertion des batteries |
| Batterie rechargeable (9) déchargée | Chargez la batterie (voir les instructions d'utilisation séparées pour la batterie rechargeable et le chargeur) | |
| Interrupteur de sécurité (21) ou interrupteur Marche/Arrêt (7) défectueux. | contactez le centre de service. | |
| Moteur défectueux | ||
L'appareil fonctionne par intermittence | Faux contact interne | contactez le centre de service. |
| Interrupteur de sécurité (21) ou interrupteur Marche/Arrêt (7) défectueux. | ||
La lame de coupe de sécurité chauffe | Lame de coupe de sécurité (2) émoussée | Faites affûter ou remplacer la lame de coupe de sécurité (centre de service) |
| Entailles sur la lame de coupe de sécurité (2). | ||
| Trop de friction due au manque de lubrification | Lubrifiez la lame de coupe de sécurité (2) | |
Mauvais résultats de coupe | Trop de friction due au manque de lubrification | Lubrifiez la lame de coupe de sécurité (2) |
| Lame de coupe de sécurité (2) émoussée | Faites affûter ou remplacer la lame de coupe de sécurité (centre de service) | |
| Lame de coupe de sécurité sale | Nettoyez la lame de coupe de sécurité | |
| Mauvaise technique de coupe | Voir Techniques de coupe |
Service
Centre de service
Service Grande-Bretagne
Tel.: 0800 404 7657
E-mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 445976_2307
Service Malte
Tel.: 80062230
E-mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 445976_2307
Importateur
Veuillez noter que l'adresse ci-dessous n'est pas une adresse de service. Contactez d'abord le centre de service mentionné ci-dessus.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Str. 20
63762 Großostheim
GERMANY
www.grizzlytools.de
Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez obtenir des pièces de rechange et des accessoires sur www.grizzlytools.shop.
Si vous rencontrez des problèmes avec votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, contactez le Centre de Service.
| N° de pos. | Nom | N° de commande |
| 3 | Protection des mains | 91106189 |
| 13 | Étui | 91106190 |
| 14 | Bac de ramassage des coupes | 91106191 |
Références
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Manuel Parkside PPHSA 40-Li B2














Sélectionnez l'appareil dans la liste.
Sélectionnez "help" (aide) si vous n'êtes pas sûr.