Parkside PHSA 20-LI B2 - Manuel de l'élagueuse

Avertissements et symboles utilisés

Les avertissements suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation et sur l'emballage :
Lisez le manuel d'instructions. Portez des gants de protection !
danger DANGER ! Ce symbole avec le mot-clé "Danger" (Danger) indique un danger avec un niveau de risque élevé qui, s'il n'est pas évité, entraînera des blessures graves ou la mort. risque de choc électrique Risque de choc électrique !
Éteignez le produit et retirez la batterie avant de remplacer les accessoires, de nettoyer et lorsque le produit n'est pas utilisé.
avertissement AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec le mot-clé "Warning" (Avertissement) indique un danger avec un niveau de risque moyen qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures graves. Ne pas exposer à la pluie !
Protégez la batterie contre la chaleur et l'exposition continue à un soleil intense.
Protégez la batterie contre l'eau et l'humidité.
attention ATTENTION ! Ce symbole avec le mot-clé "Caution" (Attention) indique un danger avec un faible niveau de risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. Protégez la batterie du feu.
Classe de protection II (double isolation)
Courant/tension alternatif
information MISE EN GARDE ! Ce symbole avec le mot-clé "Attention" (Mise en garde) indique un éventuel dommage matériel. Courant/tension continu
Danger – Gardez les mains éloignées de la lame.
Portez une protection auditive ! T3.15A
Fusible
Portez une protection oculaire ! Utiliser uniquement dans des pièces intérieures sèches.
Portez des chaussures de protection antidérapantes ! Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes pertinentes applicables à ce produit.
Informations de sécurité Instructions d'utilisation Niveau de puissance acoustique garanti

Introduction

˜ Utilisation prévue

Ce taille-haie sans fil (ci-après dénommé "produit" ou "outil électrique") est destiné à la coupe et à l'entretien des haies, arbustes et buissons ornementaux.

Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme une utilisation impropre et peut entraîner des dangers tels que la mort, des blessures mortelles et des dommages. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation impropre.

Ce produit est conçu pour un usage domestique et des applications similaires. Le produit ne convient pas à un usage commercial.

Le produit est conçu pour être utilisé par des adultes. Les adolescents de plus de 16 ans ne peuvent utiliser le produit que sous surveillance. L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des dommages causés à d'autres personnes ou à leurs biens.

Le produit fait partie de la série Parkside X 20 V Team. Le produit doit être utilisé avec des batteries de la série Parkside X 20 V Team.

˜ Contenu de la livraison

Avertissement
→ Le produit et l'emballage ne sont pas des jouets pour enfants ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, les feuilles et les petites pièces ! Il y a un risque d'étouffement et d'asphyxie !

1 Taille-haie sans fil

1 Protège-lame

1 Manuel d'utilisation

˜Description des pièces

Avant de lire, dépliez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.

Figure A
Description des pièces - Partie 1

  1. Protection anti-choc
  2. Lame de sécurité
  3. Protection de la main
  4. Interrupteur de sécurité
  5. Poignée avant
  6. Fentes de ventilation
  7. Interrupteur marche/arrêt
  8. Poignée arrière
  9. Rail de guidage de la batterie
  10. Carter du moteur
  11. Suspension/carter du moteur
  12. Protège-lame
  13. Suspension/protège-lame
  14. Symbole de déverrouillage"Unlock" (Déverrouiller) marquage

Figure B et C
Description des pièces - Partie 2

  1. Bloc-batterie *
  2. bouton (niveau de charge)
  3. LEDs de niveau de charge (rouge/orange/vert)
  4. Bouton de déverrouillage du bloc-batterie
  5. Chargeur de batterie (chargeur rapide) *
  6. LED de contrôle de charge – Rouge
  7. LED de contrôle de charge – Vert
  8. Cordon d'alimentation avec fiche

*Le bloc-batterie et le chargeur de batterie (chargeur rapide) ne sont pas inclus.

˜ Caractéristiques techniques

Taille-haie sans fil 20 V PHSA 20-Li B2
Tension moteur U : 20 V
Vitesse à vide n0 : 1300 min–1
Longueur de coupe : environ 516 mm
Espacement des dents : 16 mm
Poids : 2.32 kg
Bloc-batterie PAP 20 B1 *
Type : Lithium-Ion
Tension nominale : 20 V max.
Capacité : 2.0 Ah
Valeur énergétique : 40 Wh
Nombre de cellules : 5
Bloc-batterie PAP 20 B3 *
Type : Lithium-Ion
Tension nominale : 20 Vmax.
Capacité : 4.0 Ah
Valeur énergétique : 80 Wh
Nombre de cellules : 10

Chargeur rapide PLG 20 C3 *

Entrée :
Tension nominale : 230–240 V~
Fréquence nominale : 50 Hz
Puissance nominale : 120 W
Fusible (interne) : 3.15 A/
Entrée :
Tension nominale : 21.5 V
Courant de charge : 4.5 A
Classe de protection : II/

* Le bloc-batterie et le chargeur de batterie (chargeur rapide) ne sont pas inclus.

Temps de charge PAP 20 B1 PAP 20 B3
PLG 20 C3 35 min 60 min

Température ambiante recommandée :

Température maximale globale : +45°C
Pendant la charge : +4 à +40°C
Pendant le fonctionnement : +4 à +40°C
Pendant le stockage : +20 à +26°C

Valeur d'émission sonore
Les valeurs mesurées ont été déterminées conformément à la norme EN 62841. Le niveau sonore pondéré A de l'outil électrique est typiquement le suivant :

Niveau de pression acoustique LpA 75.4 dB(A)
Incertitude KpA 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA
garanti 87 dB(A)
mesuré 84.5 dB(A)
Incertitude KWA 2.4 dB

Valeur d'émission de vibrations
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à la norme EN 62841 :

Poignée avant ah 1.510 m/s²
Incertitude K 1.5 m/s²
Poignée arrière ah 1.082 m/s²
Incertitude K 1.5 m/s²
Avertissement
Portez une protection auditive !
Information REMARQUE

→ La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission sonore déclarée ont été mesurées conformément à une méthode d'essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre.

→ La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission sonore déclarée peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de l'exposition.

Avertissement

→ Les émissions de vibrations et de bruit lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer des valeurs déclarées en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, en particulier du type de pièce à travailler.

→ Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur, qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, telles que les temps où l'outil est éteint et où il tourne à vide en plus du temps de déclenchement).

Consignes de sécurité

˜Consignes générales de sécurité pour les outils électriques

Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour référence future.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique filaire (alimenté par le secteur) ou à votre outil électrique sans fil (alimenté par batterie).

Sécurité de la zone de travail

  1. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres invitent aux accidents.
  2. N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
  3. Tenez les enfants et les personnes présentes à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.

Sécurité électrique

  1. Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
  2. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
  3. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L'eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
  4. N'abusez pas du câble. N'utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le câble éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un câble adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
  6. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif de courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de choc électrique.

Sécurité personnelle

  1. Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures personnelles graves.
  2. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées, réduira les blessures personnelles.
  3. Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à la source d'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le transporter. Transporter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou alimenter des outils électriques dont l'interrupteur est activé invite aux accidents.
  4. Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un outil laissé attaché à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures personnelles.
  5. Ne vous étirez pas trop. Maintenez un bon équilibre et un appui stable à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
  6. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
  7. Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'installations d'extraction et de collecte des poussières, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation de la collecte des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.
  8. Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utilisation fréquente des outils vous rendre complaisant et ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

Utilisation et entretien des outils électriques

  1. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre application. L'outil électrique correct fera le travail mieux et plus sûrement au rythme pour lequel il a été conçu.
  2. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  3. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
  4. Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne permettez pas aux personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions de l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
  5. Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez l'absence de mauvais alignement ou de blocage des pièces mobiles, de rupture de pièces et de toute autre condition susceptible d'affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
  6. Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus avec des bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
  7. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
  8. Maintenez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées glissantes et les surfaces de préhension ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.

Utilisation et entretien des outils à batterie

  1. Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
  2. N'utilisez les outils électriques qu'avec des blocs-batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
  3. Lorsqu'un bloc-batterie n'est pas utilisé, tenez-le éloigné d'autres objets métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques, qui peuvent établir une connexion entre un terminal et un autre. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  4. Dans des conditions abusives, du liquide peut s'échapper de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
  5. N'utilisez pas de bloc-batterie pour outil qui est endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées présentent un comportement imprévisible pouvant entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessures.
  6. N'exposez pas un bloc-batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion.
  7. Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

Entretien

  1. Faites entretenir votre outil électrique par une personne de réparation qualifiée n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
  2. N'entretenez jamais les blocs-batteries endommagés. L'entretien des blocs-batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou les prestataires de services agréés.

˜Consignes de sécurité spécifiques pour les taille-haies

  1. Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne retirez pas les matériaux coupés et ne tenez pas de matériaux à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger après l'arrêt de l'interrupteur. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut entraîner des blessures corporelles graves.
  2. Transportez le taille-haie par la poignée, la lame arrêtée, et veillez à ne pas actionner d'interrupteur. Un transport correct du taille-haie réduira le risque de démarrage accidentel et les blessures corporelles dues aux lames.
  3. Lors du transport ou du stockage du taille-haie, installez toujours le protège-lame. Une manipulation correcte du taille-haie réduira le risque de blessures corporelles dues aux lames.
  4. Lors du dégagement de matériaux coincés ou de l'entretien de l'appareil, assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que la batterie est retirée ou déconnectée. Un démarrage inattendu du taille-haie lors du dégagement de matériaux coincés ou de l'entretien peut entraîner des blessures corporelles graves.
  5. Tenez le taille-haie uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame pourrait entrer en contact avec des fils cachés. Les lames entrant en contact avec un fil "sous tension" peuvent rendre les parties métalliques exposées du taille-haie "sous tension" et provoquer un choc électrique pour l'opérateur.
  6. Maintenez tous les cordons d'alimentation et câbles éloignés de la zone de coupe. Les cordons d'alimentation ou les câbles peuvent être cachés dans les haies ou les buissons et peuvent être coupés accidentellement par la lame.
  7. N'utilisez pas le taille-haie par mauvais temps, surtout en cas de risque de foudre. Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre.

˜Consignes de sécurité supplémentaires

  1. L'appareil est conçu pour tailler les haies. Ne l'utilisez pas pour couper des brindilles, du bois dur ou d'autres objets. Cela pourrait endommager l'appareil.
  2. N'essayez pas de libérer une barre de sécurité de lame bloquée/coincée avant d'avoir coupé l'alimentation et retiré la batterie. Il existe un risque de blessure.
  3. Lors de l'utilisation de l'appareil, tenez-le toujours fermement à deux mains et à une certaine distance de votre corps. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
  4. N'utilisez pas l'outil à proximité de liquides ou de gaz inflammables. Un risque d'incendie et d'explosion existe en cas de court-circuit.
  5. Les lames doivent être vérifiées régulièrement pour l'usure et réaffûtées. Des lames émoussées surchargeront la machine. Les dommages qui en résultent ne sont pas couverts par la garantie.
  6. N'essayez pas de réparer l'outil vous-même, sauf si vous êtes formé dans ce domaine. Tous les travaux non décrits dans ce manuel ne peuvent être effectués que par notre Service Après-Vente. De nombreux accidents sont causés par des équipements mal entretenus.
  7. N'utilisez aucun accessoire non recommandé par PARKSIDE. Cela peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
  8. Travaillez debout sur le sol et gardez votre équilibre. Ne travaillez pas en étant debout sur un support instable.
  9. Avant le travail, recherchez dans la haie les objets dissimulés, par exemple les clôtures en fil de fer, les câbles, etc. Vous éviterez ainsi d'endommager l'appareil.
  10. Tenez correctement le taille-haie, par exemple à deux mains sur les poignées, s'il y en a deux. Une perte de contrôle de l'équipement peut entraîner des blessures.

˜Réduction des vibrations et du bruit

Pour réduire l'impact des émissions de bruit et de vibrations, limitez la durée de fonctionnement, utilisez des modes de fonctionnement à faibles vibrations et à faible bruit, et portez un équipement de protection individuelle. Tenez compte des points suivants pour minimiser les risques d'exposition aux vibrations et au bruit :

  • N'utilisez le produit que conformément à sa conception et à ces instructions.
  • Assurez-vous que le produit est en bon état et bien entretenu.
  • Utilisez les outils accessoires corrects pour le produit et assurez-vous qu'ils sont en bon état.
  • Maintenez une prise ferme sur les poignées/surfaces de préhension. Entretenez ce produit conformément à ces instructions et maintenez-le bien lubrifié (le cas échéant).
  • Planifiez votre programme de travail pour répartir l'utilisation d'outils à fortes vibrations sur une période plus longue.

˜Comportement en situations d'urgence

Familiarisez-vous avec l'utilisation de ce produit au moyen de ce manuel d'instructions. Mémorisez les avertissements de sécurité et suivez-les à la lettre. Cela contribuera à prévenir les risques et les dangers.

  • Soyez toujours vigilant lors de l'utilisation de ce produit, afin de pouvoir identifier et gérer les risques dès le début. Une intervention rapide peut prévenir des blessures graves et des dommages matériels.
  • Éteignez le produit et débranchez-le du secteur en cas de dysfonctionnement. Faites vérifier le produit par un professionnel qualifié et réparez-le, si nécessaire, avant de l'utiliser à nouveau.

˜Risques résiduels

  • Même en utilisant et en manipulant correctement le produit, certains risques résiduels subsisteront. En raison de sa conception et de sa construction, le produit peut présenter les dangers suivants :
    • Coupures
    • Perte auditive si vous travaillez sans protection auditive.
    • Dommages causés à votre santé résultant des vibrations main/bras si l'outil électrique est utilisé pendant une période prolongée ou s'il n'est pas correctement utilisé et entretenu.
information REMARQUE
→ Ce produit génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement ! Ce champ peut, dans certaines circonstances, interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser ce produit !

˜Consignes de sécurité pour le chargeur de batterie

  • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et si elles comprennent les dangers encourus.
    Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
    Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
  • Ne chargez pas de batteries non rechargeables.
    Le non-respect de cette instruction est dangereux.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
  • Protégez les pièces électriques contre l'humidité. N'immergez pas ces pièces dans l'eau ou d'autres liquides pour éviter un choc électrique. Ne maintenez jamais l'appareil sous l'eau courante. Respectez les instructions fournies pour le nettoyage, l'entretien et la réparation.
  • L'appareil est uniquement destiné à une utilisation en intérieur.

avertissement ATTENTION ! Ce chargeur est uniquement conçu pour charger les types de batteries :
Parkside 20 V battery pack

PAP 20 B1
PAP 20 B2
2 Ah 5 cells
PAP 20 B3 4 Ah 10 cells
PAPS 204 A1 4 Ah 5 cells
PAPS 208 A1 8 Ah 10 cells
  • Les clients de HU (Hongrie), CZ (République tchèque) et SK (Slovaquie) peuvent se procurer des batteries et des chargeurs de remplacement compatibles sur la boutique en ligne LIDL www.lidl.de. Les clients de SI (Slovénie) via www.optimexshop.com.

Batteries et chargeurs adaptés

Batterie : Parkside X 20 V Team
Chargeur : Parkside X 20 V Team

Avant utilisation

Accessoires

  • Pour utiliser ce produit en toute sécurité et correctement, portez toujours un équipement de protection individuelle approprié.
  • Cela inclut :
    • Lunettes de protection
    • Protection auditive
    • Gants de protection
    • Chaussures de protection

Déballage

  • Ouvrez l'emballage et retirez le produit avec précaution.
  • Retirez le matériel d'emballage ainsi que les cales d'emballage et de transport (si disponibles).
  • Vérifiez que la livraison est complète.
  • Vérifiez que le produit n'a pas été endommagé pendant le transport.
→ Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et de petites pièces ! Il y a un risque d'ingestion et d'étouffement !

Fixation/retrait du bloc-batterie

  • Fixation du bloc-batterie : Alignez le bloc-batterie [15] sur le rail de guidage de la batterie [9] et poussez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
  • Retrait du bloc-batterie : Appuyez sur le bouton de déverrouillage [18] du bloc-batterie. Retirez le bloc-batterie.

Vérification du niveau de charge du bloc-batterie

(Fig. B)

  • Appuyez sur [16]. Les LED de niveau de charge [17] s'allument :
LED [17] Niveau de charge
Rouge/orange/vert Maximum
Rouge/orange Moyen
Rouge Faible

Chargement du bloc-batterie

(Fig. C)


RISQUE DE BLESSURE !
Débranchez toujours le chargeur de batterie [19] du secteur avant de retirer le bloc-batterie [15] du chargeur ou d'insérer le bloc-batterie.

information REMARQUE

→ Le bloc-batterie peut être chargé à tout moment sans que sa durée de vie ne soit réduite.

→ L'interruption du processus de charge n'endommage pas le bloc-batterie.

  • Chargez le bloc-batterie avant l'utilisation lorsqu'il est à un niveau de charge moyen ou faible.
  • Les LED de contrôle de charge (rouge [20] et verte [21]) indiquent l'état du chargeur et du bloc-batterie :
LED État
La LED rouge s'allume Le bloc-batterie se charge
La LED verte s'allume Bloc-batterie entièrement chargé
LED verte et rouge clignotantes Bloc-batterie défectueux
La LED rouge clignote Bloc-batterie trop froid ou trop chaud
La LED verte s'allume (sans bloc-batterie) Chargeur prêt
  1. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur.
  2. Connectez le cordon d'alimentation avec la fiche [22] du chargeur à une prise de courant.
  3. Lorsque le bloc-batterie est entièrement chargé :
  • Débranchez la fiche d'alimentation du chargeur de la prise de courant.
  • Retirez le bloc-batterie du chargeur.

Temps de charge

**PAP 20 B1/B2 2 Ah **PAP 20 B3 4 Ah **Smart
PAPS 204
A1 4 Ah
**Smart
PAPS 208
A1 8 Ah
*PLG 20 A4/C1 (max. 2.4 A) 60 min 120 min 120 min 210 min
*PLG 20 C2 (max. 3.5 A) 45 min 80 min 80 min 165 min
*PLG 20 A3/C3 (max. 4.5 A) 35 min 60 min 50 min 120 min
*PDSLG 20 A1 (max. 4.5 A) 35 min 60 min 50 min 120 min
*Smart PLGS 2012 A1 35 min 35 min 35 min 45 min

* Chargeur

** Bloc-batterie

Utilisation


RISQUE DE BLESSURE !

Portez des gants de protection !

Portez une protection auditive !

Portez des lunettes de protection !

Portez des chaussures de protection antidérapantes !

avertissement ATTENTION !

→ Vérifiez l'usure du produit avant chaque utilisation.

→ Le produit s'allumera lorsque l'interrupteur marche/arrêt [7] et l'interrupteur de sécurité [4] sont maintenus simultanément. Si l'un des interrupteurs est relâché, le produit s'éteint. Si l'un des deux interrupteurs est endommagé, cessez d'utiliser le produit.

Mise en marche/arrêt du produit


RISQUE DE BLESSURE !
→ Tenez fermement le produit des deux mains tout en l'éloignant du corps (Fig. D). Vérifiez que le produit n'est pas en contact avec d'autres objets avant de le mettre en marche.

Retrait du protège-lame

  1. Déverrouillez le protège-lame [12] : Appuyez et maintenez enfoncé[14]
  2. Tirez le protège-lame de la barre de couteau de sécurité [2] (Fig. J).

Mise en marche du produit

  1. Vérifiez que le bloc-batterie [15] est en place (voir "Fixation/retrait du bloc-batterie").
  2. Appuyez et maintenez enfoncé l'interrupteur de sécurité [4] sur la poignée avant [5].
  3. Appuyez et maintenez enfoncé l'interrupteur marche/arrêt [7]. Le produit fonctionne par défaut à pleine vitesse.

Arrêt du produit

  • Relâchez l'interrupteur de sécurité [4] ou l'interrupteur marche/arrêt [7].

Instructions de travail


RISQUE DE BLESSURE !
→ Lorsque vous utilisez le produit, n'entrez pas en contact avec des objets solides, par exemple des clôtures en fil de fer ou des tiges de plantes principales. Vous risqueriez de perdre le contrôle du produit. u Si la barre de couteau de sécurité [2] se coince dans des objets solides : Éteignez immédiatement le produit et retirez le bloc-batterie [15]. Ce n'est qu'alors que vous pourrez retirer l'objet. u Évitez de surmener le produit pendant le travail.

RISQUE D'ENDOMMAGEMENT DU PRODUIT !
→ Avant utilisation, vérifiez que le bord de la barre de couteau de sécurité est tranchant. Un bord émoussé peut surcharger et endommager le produit. Les dommages causés par la coupe avec un bord émoussé ne sont pas couverts par la garantie (voir "Entretien").

Techniques de coupe

  • Avant d'utiliser le produit : Utilisez un sécateur pour couper les branches épaisses.
  • La barre de couteau de sécurité [2] permet de couper dans les deux sens.
  • Coupe verticale : Déplacez le produit uniformément vers l'avant ou de haut en bas (Fig. E).
    Coupe verticale
  • Coupe horizontale :
    • Inclinez le produit de manière à ce que l'axe de la lame de sécurité pointe vers le bas d'environ 0 à 10° dans le sens de la coupe. Le produit dans cette position, déplacez-le horizontalement — pas vers le bas (Fig. H).
      Coupe horizontale
    • Déplacez le produit dans un mouvement en forme de faucille jusqu'au bord de la haie, de sorte que les branches coupées tombent au sol.
  • Pour obtenir de longues lignes droites : Placez des cordons de guidage comme aide à l'orientation.

Taille des haies façonnées

  • Taillez les haies en forme trapézoïdale, afin d'éviter de dégarnir les branches inférieures (Fig. G). Cela correspond à la croissance naturelle des plantes et permet à la haie de prospérer. Lors de la taille, ne réduisez que la nouvelle croissance annuelle. Cela facilite une ramification dense.
    Taille des haies façonnées - Méthode 1
  • Coupez d'abord les côtés d'une haie. Pour ce faire, déplacez le produit dans le sens de la croissance, de bas en haut. Si vous coupez de haut en bas, les branches plus fines s'écarteront, ce qui peut entraîner une croissance clairsemée ou des trous dans certaines zones.
  • Coupez le bord supérieur, selon vos goûts, en forme plate, en forme de toit ou en forme arrondie (Fig. F).
    Taille des haies façonnées - Méthode 2
  • Lors de la taille de jeunes plantes à la forme désirée : La croissance principale doit rester intacte jusqu'à ce que la haie ait atteint la hauteur prévue.

Taille des haies à croissance libre

  • Taillez régulièrement la haie afin qu'elle pousse de manière dense et ne devienne pas trop haute.

Nettoyage et entretien


RISQUE DE BLESSURE !
Toujours éteindre le produit, retirer la batterie [15] et laisser le produit refroidir avant d'effectuer des travaux d'inspection, d'entretien ou de nettoyage, et avant le stockage et le transport.

RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
→ Ne pas vaporiser d'eau sur le produit. Ne pas immerger le produit dans l'eau.

RISQUE DE BLESSURE !
Porter des gants lors de la manipulation de la barre de sécurité de la lame [2] pour se protéger des coupures.

Nettoyage

Nettoyage - Étape 1
Nettoyage - Étape 2

informationREMARQUE
→Ne pas utiliser de détergents ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou autres produits agressifs pour nettoyer ce produit, car ils pourraient endommager ses surfaces.
  • Ne jamais laisser de liquides pénétrer dans le carter moteur [10].
  • Le produit doit toujours être maintenu propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. Retirer les débris du produit après chaque utilisation et avant le stockage.
  • Nettoyer après chaque utilisation.
Pièces Méthode de nettoyage
[2] Barre de sécurité de la lame
  1. Appliquer de l'huile avec un bidon d'huile ou un spray (Fig. I et Fig. K).
  2. Nettoyer avec un chiffon huilé.

[5] Poignée avant

[6] Fentes d'aération

[8] Poignée arrière

[10] Carter moteur

  1. Essuyer avec un chiffon humide (Fig. K).
  2. Nettoyer avec une brosse.

Maintenancewww. lidl.de

  • Avant tout entretien :
    • Éteindre le produit.
    • Retirer la batterie [15].
    • Laisser le produit refroidir.
  • Avant chaque utilisation : Vérifier le produit pour détecter d'éventuels défauts tels que des pièces desserrées, usées ou endommagées.
  • Appliquer de l'huile sur la barre de sécurité de la lame [2] à l'aide d'un bidon d'huile ou d'un spray (Fig. I et Fig. K).
  • Vérifier que les vis de la barre de sécurité de la lame [2] sont bien serrées.


RISQUE DE BLESSURE !
→ Ne pas tenter d'installer une barre de sécurité de la lame soi-même. L'installation d'une barre de sécurité de la lame doit être effectuée uniquement par un spécialiste.

  • Tout entretien et toute réparation autres que ceux décrits dans ce manuel : Contacter un centre de service agréé ou une personne de qualification similaire pour vérifier ou réparer le produit. N'utiliser que des pièces d'origine.

Dépannage

Problème Cause possible Action

Le produit ne démarre pas

  • La batterie [15] est vide.
  • La batterie [15] n'est pas correctement insérée.
  • L'interrupteur de sécurité 4 ] n'est pas correctement enfoncé.
  • Charger la batterie [15] (voir "Charging the battery pack" (Chargement de la batterie)).
  • Insérer correctement la batterie [15] (voir "Removing/inserting the battery pack" (Retrait/insertion de la batterie)).
  • Mettre le produit en marche correctement (voir "Switching the product on/ off" (Mise en marche/arrêt du produit)).

Fonctionnement intermittent

  • Le câblage interne est défectueux.
  • L'interrupteur marche/arrêt [7] est défectueux.
  • Envoyer le produit au centre de service pour réparation.

La barre de sécurité de la lame devient trop chaude

  • Trop de friction due à un manque de lubrification.
  • Huiler la barre de sécurité de la lame [2].

Le produit coupe mal

  • Trop de friction due à un manque de lubrification.
  • La barre de sécurité de la lame [2] est sale.
  • Technique de coupe sous-optimale.
  • Huiler la barre de sécurité de la lame [2].
  • Nettoyer la barre de sécurité de la lame [2].
  • Ajuster la technique de coupe (voir "Working instructions" (Instructions de travail)).

Stockage

  • Avant le stockage, toujours :
    • Éteindre le produit, retirer la batterie [15] et laisser le produit refroidir.
    • Nettoyer le produit (voir "Cleaning and care" (Nettoyage et entretien)).
    • Fixer la barre de sécurité de la lame [2] dans le protège-lame [12].
  • Stocker le produit et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l'abri du gel et bien ventilé.
  • Toujours stocker le produit dans un endroit inaccessible aux enfants.
  • La température idéale de stockage à long terme (plus de 3 mois) est comprise entre +20 et +26°C.

Le produit peut être stocké en étant suspendu au mur.


RISQUE D'ÉLECTROCUTION !

risque d'électrocutionLors du perçage, veiller à ne pas endommager les lignes d'alimentation. Utiliser des dispositifs de recherche appropriés pour les localiser ou consulter un plan d'installation pour vous guider.

Le contact avec des câbles électriques peut entraîner un choc électrique et un incendie. Le contact avec une conduite de gaz peut provoquer une explosion.

  • Utilisation de la suspension du carter moteur [11] :
  1. Fixer une vis avec une tête de vis d'un diamètre de 8 à 10 mm à l'emplacement souhaité sur un mur approprié.
  2. Si le mur est constitué de briques, de pierres ou d'un matériau similaire : Utiliser une cheville pour fixer la vis.
  3. Laisser la tête de vis dépasser du mur d'environ 10 mm.
  4. Glisser la suspension du carter moteur sur la vis pour suspendre le produit.
  • Utilisation de la suspension du protège-lame [13] :
  1. Fixer 2 vis avec une tête de vis d'un diamètre de 5 à 6 mm à l'emplacement souhaité sur un mur approprié. La distance de centre à centre entre les 2 vis doit être de 17 mm.
  2. Si le mur est constitué de briques, de pierres ou d'un matériau similaire : Utiliser des chevilles pour fixer les vis.
  3. Laisser les têtes de vis dépasser du mur d'environ 10 mm.
  4. Glisser la suspension du protège-lame sur les vis pour suspendre le produit.

Conseils pour la batterie

  • Stocker la batterie [15] uniquement partiellement chargée. La batterie doit être chargée à 40 à 60 % avant un stockage prolongé.
  • Vérifier la charge de la batterie environ tous les 3 mois en cas de stockage prolongé. Recharger si nécessaire.

Transport

  • Avant le transport :
  1. Éteindre le produit.
  2. Retirer la batterie [15].
  3. Laisser le produit refroidir.
  4. Installer le protège-lame [12].
  • Protéger le produit de tout choc violent ou de fortes vibrations pouvant survenir pendant le transport dans des véhicules.
  • Fixer le produit pour éviter qu'il ne glisse ou ne tombe.

Service

Service Grande-Bretagne
Tél. : 08000569216
E-mail : owim@lidl.co.uk

OWIM GmbH & Co.
KG Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
ALLEMAGNE

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Parkside PHSA 20-LI B2 - Manuel de l'élagueuse

Les langues disponibles

Table des Matières