Liens rapides

CONSTRUCTION HEATER
BYGGFLÄKT
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
Denna produkt är endast lämpad för välisolera-
de utrymmen eller sporadisk användning.
BYGGVIFTE
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
Dette produktet er kun egnet for godt isolerte
rom eller sporadisk bruk.
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
stosowania w dobrze zaizolowanych pomieszc-
zeniach lub do użytku sporadycznego.
CONSTRUCTION HEATER
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
This product is only intended for well-insulated
areas, or sporadic use.
GEBÄUDELÜFTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
Dieses Produkt ist ausschließlich für gut isolierte Be-
reiche oder den gelegentlichen Einsatz geeignet.
RAKENNUSTUULETIN
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Tämä tuote soveltuu vain hyvin eristettyihin tiloihin tai
satunnaiseen käyttöön.
APPAREIL DE CHAUFFAGE INDUSTRIEL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
Cet appareil convient uniquement aux locaux bien isolés,
avec une utilisation intermittente.
BOUWVENTILATOR
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
Dit product is uitsluitend bestemd voor goed geïsoleerde
ruimten of voor sporadisch gebruik.
025911
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Anslut 025911

  • Page 1 025911 CONSTRUCTION HEATER BYGGFLÄKT GEBÄUDELÜFTER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung Denna produkt är endast lämpad för välisolera- Dieses Produkt ist ausschließlich für gut isolierte Be- de utrymmen eller sporadisk användning. reiche oder den gelegentlichen Einsatz geeignet. BYGGVIFTE...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 3 DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Jula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 025911 Model no.: IFH01-20H-13 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 4 Jula AB Contact details Box 363, 532 24 SKARA, SWEDEN 025911 Model identifiers(s): Item Item Symbol Value unit Unit Heat output Type of heat output / room temperature control (select one) Single stage heat output, no room temperature control Nominal heat output...
  • Page 5 Jula AB Kontaktuppgifter Box 363, 532 24 Skara, Sverige 025911 Modellbeteckning: Funktion Funktion Symbol Värde enhet Enhet Värmeeffekt Typ av värmeeffekt/rumstemperaturreglering (välj en) Enstegs-värmeeffekt, ingen rumstemperaturreglering Nominell värmeeffekt [Ja/Nej] Två eller flera manuella steg, ingen Minsta värmeeffekt (vägledande) [Ja/Nej] rumstemperaturreglering Mekanisk termostat för rumstemperaturreglering...
  • Page 6 Jula AB Kontaktoplysninger Box 363, 532 24 SKARA, SVERIGE 025911 Modelidentifikation: Vare Vare Symbol Værdi enhed Enhed Varmeydelse Type af varmeydelse/rumtemperaturstyring (vælg én) Et-trinsvarmeydelse uden rumtemperaturstyring Nominel varmeydelse [Ja/Nej] To eller flere manuelle trin uden rumtemperaturstyring Mindste varmeydelse (vejledende) [Ja/Nej]...
  • Page 7 © Jula AB Kontaktangaben Box 363, 532 24 SKARA, Schweden 025911 Modellkennung(en) Artikel Artikel Symbol Wert Einheit Einheit Heizleistung Art der Heizleistung/Raumtemperaturregelung (eine auswählen) Einstufige Heizleistung, keine Raumtemperaturregelung Nennwärmeleistung Nein [Ja/Nein] nenn Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Minimale Heizleistung (Richtwert)
  • Page 8 Jula AB Coordonnées Box 363, 532 24 SKARA, Suède 025911 Identifiant(s) du modèle : Article Article Symbole Valeur unité Unité Type de puissance calorifique / régulation de la température ambiante (sélectionner Puissance calorifique une option) Puissance calorifique à une seule étape, pas de contrôle...
  • Page 9 SÄKERHETSANVISNINGAR • Produkten får inte placeras i rum där brandfarliga vätskor eller gaser används • Den här produkten kan användas av barn eller förvaras. från åtta år och uppåt samt av personer • Om en förlängningskabel används ska med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental denna vara så...
  • Page 10: Tekniska Data

    Läs bruksanvisningen. på en plan yta på säkert avstånd från lättantändliga föremål. VARNING! Elementet får inte Anslut fläkten till nätspänning. övertäckas – risk för överhettning. Sätt termostaten i läge MAX och sätt effektvredet på högsta effekt. När Godkänd enligt gällande rumstemperaturen har nått önskat värde...
  • Page 11 UNDERHÅLL • Koppla bort fläkten från nätspänning och låt den svalna innan rengöring. • Torka av utsidan med en mjuk trasa fuktad med mild tvållösning. Var försiktig så att inget vatten hamnar inuti fläkten. Torka av med en torr trasa. OBS! •...
  • Page 12 Nätuttaget är spänningslöst. Sätt i stickproppen i ett annat uttag. Värmeelementet glöder. Ingående spänning är för hög eller Anslut till ett nätuttag med rätt för låg. spänning (se fläktens märkskylt). Luftinloppet är blockerat. Placera fläkten på säkert avstånd från gardiner, plastpåsar, pappersark och andra föremål som...
  • Page 13 • Ved bruk av en skjøteledning skal den SIKKERHETSANVISNINGER være kortest mulig, og alltid helt utrullet. • Dette produktet kan brukes av barn fra • Andre apparater skal ikke kobles til åtte år og oppover og av personer med samme strømuttak som produktet er redusert fysisk, sansemessig eller mental koblet til.
  • Page 14: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA ADVARSEL! Viften må ikke tildekkes. Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Maks. effekt 2000 W MERK! Effekttrinn 25/1000/2000 W Når viften brukes for første gang, kan det Omgivelsestemperatur -15 – +25 °C hende at det ryker litt av den. Det er helt IP-klasse IP24 normalt, og går over etter en stund.
  • Page 15 • Sett viften på et tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig for barn. • Etter lang tids oppbevaring skal viften rengjøres med støvsuger eller trykkluft. MERK! Ikke fjern viftens rist, men støvsug eller blås luft gjennom den.
  • Page 16 FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK TILTAK Viften starter ikke, til tross Lederbrudd eller løse ledere eller Koble støpselet fra stikkontakten og for at støpselet er satt inn og glipp i støpsel eller stikkontakt. kontroller tilkobling og glipp. Sett termostatbryteren står på høyeste deretter støpselet tilbake og prøv nivå.
  • Page 17: Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie podłączaj produktu do sieci przez ZASADY BEZPIECZEŃSTWA wyłącznik czasowy lub temu podobne urządzenie, które może automatycznie • Produktu mogą używać dzieci w wieku od włączyć produkt. ośmiu lat, osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej oraz • Produkt nie może być umieszczony osoby, które nie używały go wcześniej, w pomieszczeniach, w których używane o ile uzyskają...
  • Page 18: Dane Techniczne

    SPOSÓB UŻYCIA SYMBOLE Ustaw wentylator tak, aby stał w pozycji pionowej na płaskiej powierzchni, Przeczytaj instrukcję obsługi. w bezpieczniej odległości od przedmiotów łatwopalnych. OSTRZEŻENIE! Nie wolno przykrywać grzejnika ze względu Podłącz wentylator do źródła zasilania. na ryzyko przegrzania. Ustaw termostat w położeniu MAX i przekręć pokrętło mocy do Zatwierdzona zgodność...
  • Page 19 KONSERWACJA • Przed czyszczeniem odłącz wentylator od zasilania i odczekaj, aż ostygnie. • Wycieraj na zewnątrz miękką, suchą szmatką zwilżoną roztworem mydła. Uważaj, aby woda nie dostała się do wnętrza wentylatora. Wycieraj suchą szmatką. UWAGA! • Do czyszczenia wentylatora nie należy używać...
  • Page 20: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wentylator nie uruchamia się, Zerwany lub luźny przewód, Wyjmij wtyk z gniazda, aby mimo że wtyk jest podłączony do zakłócenia we wtyku lub gnieździe. skontrolować złącza i ewentualne gniazda, a pokrętło temperatury zakłócenia. Włóż wtyk z powrotem jest ustawione w pozycji do gniazda i sprawdź...
  • Page 21: Safety Instructions

    • If an extension cord is used, it must be as SAFETY INSTRUCTIONS short as possible and must always be fully unwound. • This product can be used by children from eight years and upwards and by persons • No other appliances should be connected with physical, sensorial or mental to the same power point as the one to disabilities, or persons who lack experience...
  • Page 22: Technical Data

    TECHNICAL DATA WARNING! Do not cover the fan. Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Max power 2000 W NOTE: Power settings 25/1000/2000 W When the fan is used for the first time it may Ambient temperature -15 – +25°C smoke a little.
  • Page 23 • Clean the fan with a vacuum cleaner or compressed air after taking it out of storage. NOTE: Do not remove the grille on the fan, vacuum clean it instead or blow air through it.
  • Page 24 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE ACTION The fan does not start even Broken or loose wire, or loose Pull out the plug from the though it is plugged in and contact in plug or power point. power point and check for loose the temperature dial is set to connection.
  • Page 25: Sicherheitshinweise

    • Das Produkt vor Staub und Feuchtigkeit SICHERHEITSHINWEISE schützen. Bei Regen darf das Produkt nicht im Freien platziert werden. • Dieses Produkt darf von Kindern ab acht Jahren und Personen mit eingeschränkten • Das Produkt nicht über einen Timer o. Ä. physischen, sensorischen oder geistigen an die Steckdose anschließen, durch den Fähigkeiten sowie von Personen mit...
  • Page 26: Technische Daten

    • Das Produkt nicht abdecken oder so BEDIENUNG platzieren, dass die Zu- und Abluft blockiert wird – Brandgefahr. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG SYMBOLE Dieser Heizlüfter ist für die zeitweilige Beheizung von Lagern, Baustellen, Werkstätten, Garagen, Scheunen u. ä. Die Gebrauchsanweisung lesen. trockenen Räumlichkeiten vorgesehen. WARNUNG! Das Element darf nicht abgedeckt werden –...
  • Page 27 der Lüfter ausschaltet. In diesem Fall den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Lüfter abkühlen lassen. Der Überhitzungsschutz setzt sich selbst wieder zurück, sodass er nach dem Abkühlen automatisch wieder zurückgestellt ist. ACHTUNG! Der Überhitzungsschutz löst bei einer Temperatur von 85 °C aus. PFLEGE •...
  • Page 28 FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME Der Lüfter startet nicht, obwohl Leiterbruch, lose Leiter oder Spiel Bei Anschlüssen und Spiel den der Stecker angeschlossen und der an Stecker oder Steckdose. Stecker aus der Steckdose ziehen. Thermostatregler auf maximale Dann den Stecker wieder einsetzen Leistung gestellt ist.
  • Page 29 • Jos käytetään jatkojohtoa, sen on oltava TURVALLISUUSOHJEET mahdollisimman lyhyt ja se on aina kelattava kokonaan auki. • Tätä tuotetta voivat käyttää lapset 8 vuoden iästä alkaen ja henkilöt, joilla on • Tuotteen pistorasiaan ei saa kytkeä muita fyysinen tai psyykkinen toimintarajoitus tai laitteita.
  • Page 30: Tekniset Tiedot

    Termostaatti kytkee nyt automaattisesti TEKNISET TIEDOT lämmityksen päälle/pois ja säätää Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz huoneen lämpötilaa asetetun arvon Maksimiteho 2000 W mukaisesti. Tehotilat 25/1000/2000 W VAROITUS! Ympäristön lämpötila -15 – +25 °C Puhallinta ei saa peittää. Kotelointiluokka IP24 HUOM! Maks.
  • Page 31 SÄILYTYS • Anna puhaltimen jäähtyä, ennen kuin laitat sen pois säilytystä varten. • Sijoita puhallin kuivaan, tuuletettuun tilaan lasten ulottumattomiin. • Pitkän säilytyksen jälkeen puhallin on puhdistettava pölynimurilla tai paineilmalla. HUOM! Älä poista puhaltimen säleikköä, vaan imuroi tai puhalla ilmaa sen läpi.
  • Page 32: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ ONGELMA MAHDOLLINEN SYY TOIMENPIDE Puhallin ei käynnisty, vaikka Johdinkatkos, irronneita johtimia Vedä pistotulppa ulos pistorasiasta pistotulppa on työnnetty tai välys pistotulpassa tai ja tarkista liittimet. Kytke sitten pistorasiaan ja lämpötilan pistorasiassa. pistotulppa ja yritä uudelleen. säätönuppi on käännetty Pistorasia on jännitteetön. Kytke pistotulppa toiseen maksimiasentoon.
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    • Ne branchez pas l’appareil via un CONSIGNES DE SÉCURITÉ temporisateur ou équipement similaire pouvant mettre automatiquement • Cet appareil peut être utilisé par des l’appareil en marche. enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, •...
  • Page 34: Utilisation

    UTILISATION PICTOGRAMMES Installez le chauffage de manière à ce qu’il soit posé verticalement sur une Lisez le mode d’emploi. surface plane, à distance des objets facilement inflammables. ATTENTION ! Le radiateur ne doit pas être couvert – risque de Branchez le chauffage au secteur. surchauffe.
  • Page 35: Entretien

    ENTRETIEN • Débranchez le radiateur du réseau et laissez-le refroidir avant de procéder au nettoyage. • Essuyez l’outil avec un chiffon doux imbibé d’eau et de savon. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas dans le chauffage. Essuyez à l’aide d’un chiffon sec. REMARQUE ! •...
  • Page 36: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil de chauffage ne démarre Conducteur endommagé ou mal Débranchez la fiche secteur de pas alors que la fiche est branchée connecté, ou fiche ou prise secteur la prise en faisant attention et que le bouton de réglage de desserrée.
  • Page 37: Veiligheidsinstructies

    • Het product moet worden beschermd VEILIGHEIDSINSTRUCTIES tegen stof en vocht. Het mag niet buiten in de regen worden geplaatst. • Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf acht jaar en door • Sluit het product niet aan op het personen met een fysieke, sensorische of stopcontact via een timer of een mentale beperking of personen die...
  • Page 38: Technische Gegevens

    GEBRUIK SYMBOLEN Plaats de ventilator zo dat deze rechtop staat op een vlakke ondergrond en op Lees de gebruiksaanwijzing. een veilige afstand van licht ontvlambare voorwerpen. WAARSCHUWING! De radiator mag niet worden bedekt – gevaar Sluit de ventilator aan op de netspanning. voor oververhitting.
  • Page 39 ONDERHOUD • Haal de stekker van de ventilator uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat schoonmaken. • Veeg de buitenkant schoon met een zachte doek die is bevochtigd met een milde zeepoplossing. Zorg ervoor dat er geen water in de ventilator komt.
  • Page 40: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De ventilator start niet terwijl Bedrading kapot of los óf speling in Haal de stekker uit het stopcontact de stekker er wel in zit en de stekker of stopcontact. en controleer op aansluitingen temperatuurregelknop naar de en speling.

Table des Matières