Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

BENZIN-HECKENSCHERE PHS 9500 A1
PETROL HEDGE TRIMMER PHS 9500 A1
TAILLE-HAIE À ESSENCE PHS 9500 A1
DE
AT
CH
BENZIN-HECKENSCHERE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN SPÄTEREN
GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
FR
BE
TAILLE-HAIE À ESSENCE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L'USAGE ET À CONSERVER EN
VUE D'UN USAGE ULTÉRIEUR.
PL
BENZYNOWA PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRZED UŻYCIEM NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I PRZE-
CHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU, ABY MÓC Z NICH AT
CH KORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI.
IAN 315808
GB
IE
PETROL HEDGE TRIMMER
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE SAFELY FOR LATER
USE.
NL
BE
BENZINE HEGGENSCHAAR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN EN VEILIG OPBERGEN
VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
CZ
BENZÍNOVÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
PŘED POUŽITÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZ-
DĚJŠÍ POUŽITÍ.
DE
BE
NL
PL
CZ
Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PHS 9500 A1

  • Page 1 BENZIN-HECKENSCHERE PHS 9500 A1 PETROL HEDGE TRIMMER PHS 9500 A1 TAILLE-HAIE À ESSENCE PHS 9500 A1 BENZIN-HECKENSCHERE PETROL HEDGE TRIMMER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN SPÄTEREN READ CAREFULLY BEFORE USE AND STORE SAFELY FOR LATER GEBRAUCH SICHER AUFBEWAHREN.
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 34 Table des matières: Page: Légende des symboles figurant sur l’appareil ..............................31 Introduction ........................................33 Description de l’appareil (Fig. 1 - 5) ................................33 Limite de fourniture ......................................33 Utilisation conforme ......................................33 Consignes de sécurité .......................................34 Les instructions de travail ....................................36 Caractéristiques techniques ....................................38 Avant la mise en service ....................................38 Montage et utilisation .......................................39 Transport ..........................................40...
  • Page 35: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    1. Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! Le défaut de se conformer à un danger mortel et le risque de blessures et de dommages à la machine! Attention : risque de blessures ! N’approchez jamais vos mains des lames. Lors de l’activation ou pendant le travail avec l’appareil, ne touchez jamais une lame.
  • Page 36 Le produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Lancer levier (starter) «démarrage à froid» Lancer levier (starter) «démarrage à chaud et travail» Niveau de puissance acoustique garanti de l’appareil Appuyer 6 fois sur la pompe à carburant (Primer) FR/BE...
  • Page 37: Introduction

    2. Introduction 3. Description de l’appareil (Fig. 1 - 5) FABRICANT: Dispositif de coupe scheppach Protection des mains Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Poignée avant Günzburger Straße 69 Manette de démarrage (Choke) D-89335 Ichenhausen Démarreur à corde avec poignée Interrupteur MARCHE / ARRET CHER CLIENT, Blocage de l’accélérateur Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de...
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    Seules les personnes compétentes ayant été initiées et infor- L’utilisation du taille-haie par des enfants est stric- mées sur les dangers possibles ont le droit d’utiliser, d’entretenir tement interdite. ou de réparer la machine. Des modifications sur la machine effectuées sans autorisation entraînent une exclusion de la res- Confier ou prêter le taille-haie uniquement à...
  • Page 39 ■ Ne jamais laisser le taille-haie sans surveillance. - Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes ■ Pendant les pauses de travail, poser le taille-haie d’huile et de graisse. de façon à éviter toute blessure. Ne jamais laisser le - Respectez les prescriptions de maintenance.
  • Page 40: Manipulation De Carburants En Toute Sécurité

    ■ Lorsque le moteur est en marche ou qu’il est ■ Si le taille-haie est arrêté pour la maintenance, chaud, ne retirez jamais le bouchon du réservoir l’inspection ou le stockage, désactivez le moteur, retirez le connecteur de bougie de la bougie d’al- ou ne faites jamais l’appoint d’essence.
  • Page 41: Comportement Général Au Travail Avec Le Taillehaie

    7.1 Comportement général au travail avec le taille- Lorsque les personnes atteintes de troubles cardiovasculaires haie sont exposées trop souvent aux vibrations, il y a le risque d’at- • Ne jamais travailler tout seul. Une autre personne doit être teintes du système nerveux ou des vaisseaux sanguins. en proximité...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    8. Caractéristiques techniques Remplissez le réservoir du taille-haie selon la description du chapitre « Remplir le réservoir » Type de moteur ....moteur à deux temps/refroidi par air Capacité cm ................ 25,4 Porter une attention particulière à la manipulation d’essence. Ne pas fumer ni allumer un feu (risque Puissance moteur kW ..............0,7 d’explosion).
  • Page 43: Remplir Le Réservoir De Carburant

    Veiller à stocker les bidons de carburant en dehors Appuyez 6 fois sur la pompe à carburant « Primer » (12). de la portée d’enfants. Positionnez l’interrupteur ON/OFF (6) sur I. Tournez le levier de démarrage (starter) (4) en position Attention! Avant la mise en service, veuillez vous Démarrage à...
  • Page 44: Arrêter Le Moteur

    reil ne démarre toujours pas après 6 courses, répétez le • Arrêter le moteur ! processus décrit à la section 10.1.1 Démarrage avec un • Attendre l’arrêt du dispositif de coupe moteur froid. • Retirer le capuchon de la bougie (sauf pour le réglage du régime au ralenti) 10.2 Arrêter le moteur •...
  • Page 45: Nettoyage Et Remplacement Du Filtre À Air (Fig. 5/6)

    12.3 Nettoyage et remplacement du filtre à air Nettoyez la bougie si elle est encrassée. Remplacez la bougie : (fig. 5/6) • chaque mois lorsque la machine tourne régulièrement Nettoyer le filtre à air régulièrement, afin de prévenir: • lorsque le corps isolant est endommagé •...
  • Page 46: Plan De Maintenance

    12.8 Plan de maintenance Avant le Partie de Chaque En cas de En cas de Suivant Action début du l’appareil semaine panne détérioration besoin travail Dispositif de Contrôler et faire coupe (1) attention au tranchant Contrôler le mou- vement de glisse- ment du dispositif de coupe Meuler...
  • Page 47: Dépannage

    15. Dépannage Panne Cause possible Remède Le taille-haie ne fonc- • Moteur, absence de carburant • Contrôler la quantité de carburant tionne pas • Erreur au niveau de la conduite de carburant • Contrôler la conduite de carburant afin de s’assurer qu’elle n’est ni coudée, ni endommagée •...
  • Page 48: Acte De Garantie

    16. Acte de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 95: Ce-Konformitätserklärung

    за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: BENZIN-HECKENSCHERE - PHS 9500 A1 PETROL HEDGE TRIMMER - PHS 9500 A1 TAILLE-HAIE À ESSENCE - PHS 9500 A1 Art.-Nr. / Art. no.: 3910403976-3910403979; 39104039915 Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 16292...

Ce manuel est également adapté pour:

315808

Table des Matières