Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Emma
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stadler Form Emma

  • Page 1 Emma Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 Emma Not suitable for fragrance oils Nicht für Duftöle geeignet Incompatible avec les huiles essentielles...
  • Page 5 Bedienungsanleitung hier herunterladen: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Emma/manual Watch the video of Emma: Schauen Sie sich das Video zu Emma an: Regardez la vidéo du Emma : www.stadlerform.com/Emma/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact...
  • Page 7 • Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
  • Page 8 Setting up / operation 1. Place Emma in the desired location, on a flat surface. Connect the USB cable (7) to the power adapter (8) and to the housing (9) and insert the adapter into a suitable mains socket. Alternatively, you can also connect the USB cable to another power source such as an external battery pack/ powerbank with at least 2A.
  • Page 9 7. Allow all the parts of the appliance to dry completely first before you store Emma. Then open the bottle (3) and store the housing (5) in the bot- tle. Important: The housing must be placed in the bottle with the mist outlet at the front (16).
  • Page 10 Descaler (www.stadlerform.com/accessories). Alternatively, you can use a household descaling agent or vinegar. Then rinse the tray thoroughly. • No water may enter the air outlet opening (15). This will damage the appli- ance and will void any claim to the warranty. Repairs •...
  • Page 11: Gerätebeschreibung

    Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter EMMA erworben. Sie wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Bitte beachten Sie, dass Emma eine persönliche Luftbefeuchter-Dame ist. Das bedeutet, dass sie sich am wohlsten in Ihrer Nähe fühlt und die Luft rund um Sie herum befeuchtet.
  • Page 12 • Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Spannungsangaben auf dem Gerät. • Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden. • Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. • Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
  • Page 13 Inbetriebnahme / Bedienung 1. Stellen Sie Emma an den gewünschten Platz auf einen flachen Unter- grund. Schliessen Sie das USB-Kabel (7) an den Netzadapter (8) und an das Gehäuse (9) an und stecken Sie den Adapter in eine geeignete Steckdose. Alternativ können Sie das USB-Kabel auch an eine andere Stromquelle wie einen externen Akku (Battery Pack/Powerbank mit mind.
  • Page 14 Reinigung Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzadapter von der Steckdose trennen (8). Bevor Sie Emma reinigen, muss der Netzadapter ausgesteckt werden. Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr). • Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen.
  • Page 15 Entsorgung Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Alt- geräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthal- tenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Ge- sundheit und die Umwelt reduziert werden.
  • Page 16 Veuillez prendre en compte que notre dame Emma est un brumisateur indivi- duel. Emma se sent le plus à l’aise près de vous pour humidifier l’air ambiant à votre proximité Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen-...
  • Page 17 • Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica- tions de tension situées sur l‘appareil. • Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée. • Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives. •...
  • Page 18: Nettoyage

    Pour revenir au mode normal, il vous suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton variateur (14). 6. Emma est la compagne de voyage idéale pour veiller à une humidité de l’air agréable dans les chambres d‘hôtels où règne un air sec. Laissez sécher entièrement tous les éléments de l’appareil avant de placer le...
  • Page 19: Réparations

    Attention: Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau (danger de court-circuit). • Pour le nettoyage extérieur, essuyer avec un chiffon humide, puis bien sécher. • Nettoyer la bouteille (3) : une fois par mois, nettoyez la bouteille à l’eau chaude additionnée d’une goutte de produit vaisselle en utilisant une brosse ou une éponge.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension nominale DC 5 V Puissance nominale 10 W Dimensions 135 x 215 x 80 mm (largeur x hauteur x profondeur) Durée 8 h (niveau II) / 12 h (niveau I) Poids 0,4 kg Volume du réservoir d’eau 0,5 litres Niveau de bruit <...
  • Page 21: Descrizione Dell'apparecchio

    EMMA. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l’aria nell’ambiente per voi. Le ricordiamo che Emma è un umidificatore personale. Ciò significa che si sente meglio nelle sue vicinanze e che umidifica l’aria attorno a lei. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par- ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo.
  • Page 22 • Non utilizzate prolunghe danneggiate. • Non fate scorrere il cavo su bordi taglienti ed assicuratevi che non riman- ga incastrato. • Non tirate il cavo dalla presa con mani umide o afferrando il cavo stesso. • Non utilizzate questo apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca, una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m).
  • Page 23 Premendo nuovamente l’interruttore per la regolazione della luminosità (14) è possibile tornare alla modalità normale. 6. Emma è la compagna di viaggio ideale e assicura una gradevole umidità dell’aria anche nelle camere d’albergo più asciutte. Lasciare asciugare completamente i singoli componenti dell’apparecchio prima di inserire il corpo (5) nella bottiglia (3) e chiudere la bottiglia.
  • Page 24: Smaltimento

    (15). Ora lavare la vaschetta con acqua calda e con la spazzola in dotazione (17). Per i depositi di calcare si consiglia l’uso del Pulitore e anticalcare Stadler Form (www.stadlerform. com/accessories). In alternativa è possibile utilizzare un prodotto antical- care o dell’aceto.
  • Page 25 Specifiche Tensione nominale DC 5 V Potenza assorbita 10 W Dimensioni 135 x 215 x 80 mm (larghezza x altezza x profondità) Tempo di funzionamento 8 h livello II / 12 h livello I Peso 0.4 kg Capacità del serbatoio acqua 0.5 Litri Rumorosità...
  • Page 26 Español ¡Enhorabuena! Acaba de comprar un extraordinario humidificador de aire EMMA. Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes cerrados. Tenga en cuenta que Emma es toda una dama entre los humidificadores personales. Esto significa que donde mejor se encuentra es cerca de usted para, de esta forma, humidificar el aire a su alrededor.
  • Page 27 visión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión. • Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las indicaciones sobre el voltaje.
  • Page 28 Puesta en funcionamiento / manejo 1. Coloque a Emma en el lugar deseado y sobre una superficie plana. Co- necte el cable USB (7) al adaptador de red (8) y a la carcasa (9) e inserte el adaptador en un enchufe adecuado. De forma alternativa, también po- drá...
  • Page 29 (17). En el caso de haber depósitos de cal en la bandeja de agua le recomendamos el uso del limpiador y descalcificador de Stadler Form (www.stadlerform.com/accessories). De forma alterna- tiva también puede usar un descalcificador de uso doméstico o vinagre.
  • Page 30: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tensión nominal DC 5 V Potencia 10 W Dimensiones 135 x 215 x 80 mm (ancho x alto x largo) Tiempo de funcionamiento 8 h en nivel II / 12 h en nivel I Peso 0.4 kg Capacidad del tanque de agua 0.5 Litros Nivel de intensidad acústica <...
  • Page 31: Apparaatbeschrijving

    • Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
  • Page 32 • De netkabel mag niet over scherpe kanten heen worden getrokken of wor- den vastgeklemd. • De stekker mag nooit aan de netkabel of met natte handen uit de contact- doos worden getrokken. • Deze apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad wor- den gebruikt (minimumafstand van 3 m aanhouden).
  • Page 33 Gebruik / bediening 1. Plaats Emma in de gewenste positie op een vlak oppervlak. Sluit de USB-kabel (7) aan op de voedingsadapter (8) en op de behuizing (9) en steek de adapter in een geschikt stopcontact. U kunt ook de USB-kabel aansluiten op een andere voedingsbron, zoals een externe batterij/po- werbank met min.
  • Page 34 • Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
  • Page 35: Specificaties

    Specificaties Nominale spanning DC 5 V Nominale vermogen 10 W Afmetingen 135 x 215 x 80 mm (breedte x hoogte x diepte) Bedrijfstijd 8 h niveau II / 12 h niveau I Gewicht 0.4 kg Capaciteit watertank 0.5 Liter Geluidsdrempel <...
  • Page 36: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset. Bemærk venligst, at Emma er en personlig luftfugter-dame. Det vil sige, at hun føler sig bedst tilpas i nærheden af dig, hvor hun kan befugte luften omkring dig.
  • Page 37: Før Ibrugtagning

    Ibrugtagning / betjening 1. Stil Emma på det ønskede sted på en plan overflade. Tilslut USB kablet (7) til strømadapteren (8) og huset (9) og sæt adapteren i en egnet stik- kontakt. Alternativt kan USB kablet også sluttes til en anden strømkilde som f.eks.
  • Page 38 For restfugtighed i den lukkede flaske kan give en ubehagelig lugt. 7. Når du vil pakke Emma ned, skal alle dele først have lov til at blive helt tørre. Derefter åbner du flasken (3) og sætter huset (5) ned i flasken.
  • Page 39 • Der må ikke komme vand ind i åbning til luftudløb (15). Dette vil beskadige apparatet og ugyldiggøre ethvert krav til garantien. Reparation • Reparationer af elektriske apparater må kun udføres af en kvalificeret, elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garan- tien og ethvert ansvar fra producentens side.
  • Page 40: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan EMMA ilmankostuttimen. Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua. Muistathan, että Emma on henkilökohtainen ilmankostutindaamisi. Tämä merkitsee sitä, että Emma oleskelee mieluiten lähelläsi ja kostuttaa ilmaa ympärilläsi. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä...
  • Page 41 Käyttöönotto / käyttö 1. Aseta Emma halutulle paikalle tasaiselle alustalle. Liitä USB-johto (7) verkkoadapteriin (8) ja koteloon (9) ja työnnä adapteri sopivaan pisto- rasiaan. Vaihtoehtoisesti voit liittää USB-johdon myös muuhun virranläh- teeseen kuten ulkoiseen akkuun (akkusarja/powerbank-varavirtalähde,...
  • Page 42 • Sammutettu käyttö (paina kahdesti) Voit palata normaaliin käyttötapaan painamalla himmenninnuppia (14) uudelleen. 6. Emma on ihanteellinen matkatoveri, joka huolehtii miellyttävästä ilman- kosteudesta myös kuivissa hotellihuoneissa. Anna laitteen yksittäisten osien kuivua täysin, ennen kuin panet kotelon (5) pulloon (3) ja suljet pullon.
  • Page 43 netta (www.stadlerform.com/accessories). Vaihtoehtoisesti voit käyttää kotitalouden kalkinpoistoainetta tai etikkaa. Huuhtele allas sen jälkeen perusteellisesti. • Kuumennuslevyn suojus (15) ei saa päästää vettä. Tämä vaurioittaa lai- tetta ja mitätöi takuun. Korjaukset • Sähkölaitteiden korjauksia (verkkokaapelin vaihto) saa suorittaa yk- sin-omaan alan ammattilainen. Asiantuntemattomien suorit-tamissa korjauksissa takuu ja koko vastuu raukeavat.
  • Page 44: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    Gratulerer! Du har akkurat anskaffet deg den eksepsjonelle luftfukteren EMMA. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg. Husk at Emma er en personlig luftfukter. Det betyr at hun føler seg mest vel når hun er i nærheten og kan fulte luften i omkring deg.
  • Page 45: Før Installasjon

    Installasjon / drift 1. Plasser Emma på en rett flate, der du vil ha henne. Koble USB-kabelen (7) til nettadaptern (8) og til kroppen (9) og sett adapteren i en passende kontakt.
  • Page 46 Trykk en gang til på dimmerknappen (14) for å komme tilbake til normalmodus. 6. Emma er et perfekt reisefølge og gir seg behagelig luftfuktighet når luf- ten i hotellrommet er tørr. La alle delene tørke helt før du sette kroppen (5) inn i flasken (3) og lukker den.
  • Page 47: Spesifikasjoner

    Reparasjoner • Reparasjoner på dette produktet må kun utføres av kvalifiserte teknikere. Dersom det utføres urettmessige reparasjoner utløper garantien og alt ansvarshold. • Aldri bruk apparatet dersom adapteren eller kontakten er skadet, etter det har feilfunksjonert, dersom det har blitt mistet eller skadet på noen som helst måte (sprekker/spriker i kabinettet).
  • Page 48: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    ägare. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
  • Page 49: Före Installationen

    Inställning / drift 1. Ställ Emma på önskad plats och ett slätt underlag. Anslut USB-kabeln (7) till nätadaptern (8) och till huset (9) och sätt i adaptern i ett passande uttag. Alternativt kan du också ansluta USB-kabeln till en annan ström- källa, som ett externt batteri (Battery Pack/Powerbank) med minst 2A.
  • Page 50: Rengöring

    Genom att trycka på dimmerknappen (14) igen kan du åter växla till det normala läget. 6. Emma är en idealisk reskamrat och ger angenäm luftfuktighet även i torra hotellrum. Låt de enskilda apparatdelarna torka helt innan du sät- ter in huset (5) i flaskan (3) och stänger flaskan. Om du inte hinner vänta tills de är helt torra, ta ut dem igen för torkning vid nästa resmål.
  • Page 51: Specifikationer

    Reparationer • Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av en kvalificerad eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och allt ansvar frånsägs. • Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt (sprickor/brister i höljet).
  • Page 52 читайте инструкцию по эксплуатации. Ее необходимо сохранить для использования в дальнейшем и при необходимости передать новому владельцу. • Компания Stadler Form не несет ответственности за любые травмы или убытки, возникшие вследствие неисполнения правил техники безопасности, указанных в данной инструкции по эксплуатации.
  • Page 53 • Данный электроприбор может использоваться детьми в возрасте старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными возможностями либо с недостаточными навыка- ми и знаниями в сфере использования электроприборов, если им обеспечен надлежащий контроль или даны указания относительно безопасного...
  • Page 54: Перед Первым Использованием

    в горизонтальном положении, а при снятии бутылки с лотка для воды поднимайте ее вверх вертикально, не наклоняя. Настройка / эксплуатация 1. Установите устройство Emma в желаемом месте на ровную по- верхность. Подключите USB-кабель (7) к сетевому адаптеру (8) и корпусу (9) и вставьте адаптер в подходящую розетку. Альтерна- тивно...
  • Page 55 значения. Оставшаяся в закрытой бутылке влага может привести к возникновению неприятного запаха 7. Перед тем как убрать увлажнитель воздуха Emma, хорошо просу- шите все составные части прибора. Затем откройте бутылку (3) и уберите корпус (5) в бутылку. Важно: корпус должен быть уста- новлен...
  • Page 56 Ремонт и устранение неисправностей • В целях безопасности ремонт электроприбора должен осущест- вляться только квалифицированными специалистами авторизо- ванного сервисного центра. Гарантия не распространяется на не- исправности, обусловленные неквалифицированным ремонтом, а также неправильной эксплуатацией электроприбора. • Запрещается использование неисправного электроприбора, а так- же...
  • Page 57 Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в технические характеристики, комплектацию и конструкцию данной модели без предварительного уведомления. Электронную версию инструкции можно скачать на нашем сайте: www.stadlerform.ru Информация о сертификации Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав по- требителей».
  • Page 58 Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam- ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes.
  • Page 59 Retailer’s stamp / Stempel Verkaufsstelle / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel / Печать магазина...
  • Page 60 Xu for the organisation in Asia, John Ye for the develop- ment, engineering and CAD work, Mario Rothenbühler for the photos, Fabian Bernhard and Thomas Burkard for the unique design and spacesaving construction and Matti Walker for the graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com...

Table des Matières