Page 1
XE - XD EVOLUTION ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO...
Page 60
FRANÇAIS INDEX 1 UTILISATION ET CONSERVATION DU MANUEL D’INSTRUCTIONS ......61 ITALIANO 7 - 23 2 UTILISATION PREVUE DE LA MACHINE ... 61 ENGLISH 24 - 41 3 AVERTISSEMENTS DE SECURITE ...... 62 DEUTSCH 42 - 59 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....63 FRANÇAIS 60 - 77 5 INSTALLATION ..........
FRANÇAIS 1 – UTILISATION ET CONSERVATION DU 2 – UTILISATION PREVUE DE LA MACHINE MANUEL D’INSTRUCTIONS La machine doit être utilisée par un seul opérateur. Le présente manuel d’instructions s’adresse à l’utilisateur de la machine, L’opérateur chargé de l’utilisation doit avoir lu et parfaitement compris au propriétaire, au technicien installateur et doit toujours être à...
FRANÇAIS 3 – AVERTISSEMENTS DE SECURITE L’utilisation n’est permise qu’aux personnes adultes, ayant lu attenti- L’utilisateur ne doit pas toucher la machine si ses pieds sont humides vement et parfaitement compris ce manuel et toutes les indications de ou mouillés ou s’il est pieds nus. Même avec l’utilisation d’une mise à sécurité...
FRANÇAIS 5 – INSTALLATION RESEAU HYDRAULIQUE CONDUITE DE DECHARGE CONDUITE DE GAZ INTERRUPTEUR DE PROTECTION DÉPURATEUR ROBINET D’ALIMENTATION DE LA CHAUDIERE CUVETTE DE DECHARGE VANNE GAZ CABLE D’ALIMENTATION Fig.5.01 Avant de procéder à l’installation, il faut vérifier que : -aucune bosse, trace de choc ou de déformation ne soit présente, 5.2 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 1 aucune zone ne soit mouillée ou présente des signes pouvant laisser supposer que l’emballage a été...
FRANÇAIS 6 - MISE EN SERVICE 1 Robinet de Rempiment Chaudière Bouton-poussoir de Prélèvement d’Eau Chaude Interrupteur de prélèvement d’eau chaude Témoin machine sous tension Vanne barrage gaz Allumage piézoélectrique 6 Interrupteur général Robinet de vapeur de droite Robinet de vapeur de gauche Interrupteur chauffe-tasses 10 Manomètre Pression Chaudière 11 Manomètre Pression Pompe...
FRANÇAIS Attention ! 6.2 REGLAGE DU PRESSOSTAT Lorsque la machine est neuve, la coupe porte-filtre peut ne pas être alignée (perpendiculaire à la machine), comme indiqué Le pressostat indiqué sur la figure a pour fonction de maintenir con- sur la figure ci-contre, sans pour cela compromettre le bon stante la pression dans la chaudière, en connectant ou déconnectant fonctionnement de la machine.
FRANÇAIS 6.5 REMPLACEMENT DU THERMOSTAT POUR RÉDUIRE LA TEMPÉRATURE DU GROUPE DISTRIBUTION CAFÉ (OPTIONAL). Enlever le bassin chauffe-tasses (1). Débrancher le thermostat du grou- pe (2) (Code DM1561 – T 103°C) et le remplacer avec le thermostat de température plus basse (Code DM1736 – T 98°C), inclus dans l’équipement de la machine.
FRANÇAIS Symbologie du clavier : FONCTIONNEMENT, UTILISATION ET PROGRAMMATION INTRODUCTION Café espresso individuel. On peut effectuer, par l’intermédiaire du logiciel de programmation, le contrôle des opérations suivantes : - gestion de 2 – 3 groupes café. Café espresso double. - contrôle de quatre doses de café différentes pour chaque groupe.
Page 69
FRANÇAIS Dans les 30 secondes (temporisation de programmation), appuyer sur la touche correspondant à la dose que l’on souhaite programmer (par exemple, la touche T1). La LED relative à la touche T5 reste allumée sur tous les claviers et de plus, s’allume également la diode LED (sur tous les claviers) relative à...
FRANÇAIS PROGRAMMATION DES DOSES DE THE (EAU CHAUDE) On peut modifier les quantités temporisées relatives aux doses de thé, en suivant la séquence décrite : Appuyer sur la touche T5 du groupe café 1, la maintenir enfoncée pendant plus de 5 secondes et vérifier l’allumage de toutes les diodes LED des claviers.
FRANÇAIS DISTRIBUTION DE CAFE En appuyant sur la touche correspondante, T1-T2-T3 ou T4, sont activées les relatives électrovannes de distribution, le temps né- cessaire pour atteindre la quantité de produit (contrôle volumétrique) précédemment pro- grammée. La diode LED relative à la touche de la dose présélectionnée reste allumée sur toute la durée de la distribution de café.
FRANÇAIS FONCTIONS SPECIALES THE (EAU CHAUDE) MELANGE ACTIVATION / DESACTIVA- TION On peut activer ou désactiver certaines Si cette fonction est active, on a alors un fonctions spéciales PRE-INFUSION, THE mélange de l’eau distribuée avec l’eau froi- Démarrer la machine en agissant sur l’inter- MELANGE et ALARME LAVAGE, décrites de en entrée de la chaudière, afin d’obtenir rupteur général, en maintenant enfoncée la...
FRANÇAIS 7.7 SIGNALISATION D’ALARME TEMPORISATION DU NIVEAU (REMPLISSAGE) DE LA CHAU- DIERE Cette alarme est signalée lorsque le niveau d’eau dans la chaudière devient trop bas et que le capteur de niveau reste découvert. Dans cet état, les diodes LED des claviers clignotent et, sur l’écran, apparaît le message d’alarme.
FRANÇAIS 9 – REGLAGE DU GAZ Vanne barrage gaz Allumage piézoélectrique Régulateur gaz Injecteur gaz Bague Vis de réglage du minimum Vis de réglage de la pression Fig.9.01 INJECTEUR DE GAZ (pos. O) Catégorie III 1a2H3+ machine 2 GR machine 3 GR G20 (méthane) G30 (gaz liquide) G110 (gaz de ville)
FRANÇAIS 10 - ENTRETIEN ET CONSEILS Quotidiennement, il s’avère utile de rincer les filtres ( C) et les porte- PRATIQUES filtres (D) dans de l’eau chaude ou, mieux encore, de les laisser dans de l’eau chaude toute la nuit, de manière à faire fondre les graisses Pour obtenir des grilles (B) propres et ne présentant pas de dépôts de du café.
FRANÇAIS 11 – RESOLUTION DES PROBLEMES PROBLEMES CAUSE SOLUTION La machine ne s’allume pas 1. Interrupteur du réseau éteint 1. Porter l’interrupteur général en position ON 2. Interrupteur de la machine éteint 2. Porter l’interrupteur de la machine en position 1 3.
Page 96
LEGENDA COMPONENTI - COMPONENTS LIST - LEGENDE BAUTEILE LEGENDE DES COMPOSANTS- LEYENDA COMPONENTES 1/1A Cavo alimentazione Penta-polar power Fünfpoliges Stromversor- Câble d’alimentation Cable alimentación pentapolare/tripolare cable/three- pole gungskabel/Dreipoliger pentapolaire/tripolaire pentapolar/tripolar Morsettiera di alimen- Power terminal board Versorgungsklemmleiste Boîte de alimentation Tablero de bornes de tazione alimentación...
Page 97
XD - XE 2 - 3 GRUPPI CIRCUITO DI POTENZA - POWER CIRCUIT - LEISTUNGSKREIS - CIRCUIT DE PUISSANCE - CIRCUITO DE POTENCIA HIGH CURRENT SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
Page 98
XD 2 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
Page 99
XD 3 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
Page 100
XE 2 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
Page 101
XE 3 GR. CIRCUITO DI COMANDI - POWER DRIVES - STEUERUNGSYSTEM - CIRCUIT DE COMMANDEMENT - CIRCUITO DE MANDO CONTROL SECTION OF THE ELECTRICAL CIRCUIT...
Page 105
Istruzioni per il trattamento a fine vita Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fin de vie utile Instrucciones para el tratamiento al final de vida útil Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo apposto sull’...