Page 1
GRASS/WEED TRIMMER UMR435T OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL PROPIETARIO MANUALE DELL'UTENTE...
Page 74
Honda UMR435T MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
Page 75
Ce manuel traite du fonctionnement et de l’entretien de la TONDEUSE DEBROUSSAILLEUSE Honda UMR435T. Honda Motor CO., Ltd. se réserve le droit d’effectuer des changements à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
Page 76
Mise au rebut Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l’huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s’en débarrasser.
Page 77
6. MISE EN MARCHE DU MOTEUR........................34 7. DEBROUSSAILLEMENT ...........................38 8. ARRÊT DU MOTEUR............................42 9. ENTRETIEN................................43 10. REMISAGE ................................65 11. DÉPISTAGE DES PANNES..........................67 12. CARACTÉRISTIQUES............................68 ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda..................Intérieur de couverture "Déclaration CE de Conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES............Intérieur de couverture...
Pour garantir une opération sûre Pour votre sécurité et celle des autres, faire très attention à ces avertissements. • La tondeuse débroussailleuse Honda est conçue pour donner un service sûr et fiable si elle est utilisée conformément aux instructions. Lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la tondeuse débroussailleuse.
Page 79
• L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose sous certaines conditions. • Ne pas fumer ni autoriser de flammes ou d’étincelles dans la zone où l’on fait le plein et où l’essence est stockée. • Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et s’assurer que le bouchon du réservoir est fermé...
Page 80
Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Ne jamais utiliser la débroussailleuse lorsqu’on est fatigué, malade, sous l’influence de l’alcool ou de médicaments ou drogues. • Toute pièce de la machine est une source potentielle de danger si cette dernière est utilisée dans des conditions anormales ou si l’entretien n’est pas correctement effectué.
Page 81
Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Avant d’utiliser la tondeuse débroussailleuse, toujours porter les vêtements et accessoires de protection suivants. – Vêtements de protection Porter des vêtements à manches longues et un pantalon. Les vêtements ne doivent pas être amples et doivent être fermés au moyen des boutons ou de la fermeture éclair.
Page 82
Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur * Masque contre les poussières Il est recommandé de porter un masque contre les poussières si vous êtes susceptibles aux allergies ou aux effets du pollen. Les masques contre les poussières sont en vente en pharmacie et sont efficaces pour empêcher le pollen de pénétrer dans les voies respiratoires.
Page 83
Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Ne pas utiliser la débroussailleuse avec le déflecteur de coupe, les étiquettes ou d’autres pièces retirées. Noter que le déflecteur de coupe a pour fonction de protéger l’opérateur contre les débris projetés par l’accessoire de coupe en rotation (têtes de coupe nylon ou lames de coupe).
Page 84
à tourner; dans ce cas, il faut régler le régime du ralenti. Consulter le concessionnaire Honda agréé. • Tous les écrous, boulons et vis sur la tondeuse débroussailleuse doivent être correctement serrés.
Page 85
• Ne pas utiliser la tondeuse débroussailleuse si des pièces sont usées ou détériorées. Les pièces doivent être remplacées ou pas réparées. Remplacer toute pièce usée ou détériorée par des pièces Honda d’origine. Des pièces équivalentes mais de qualité inférieure risquent de détériorer la machine et peuvent porter préjudice à la sécurité.
Page 86
Pour garantir une opération sûre Responsabilité de l’utilisateur • Blessures causées par les vibrations et le froid: L’utilisateur est parfois sujet à une sensation de picotement ou de brûlures sur les doigts, qui peuvent alors perdre leur couleur et devenir insensibles. Ces symptômes proviennent probablement des vibrations et/ou du froid.
Page 87
Pour garantir une opération sûre Sécurité des enfants • Garder les enfants à la maison et tout le temps sous surveillance lorsqu’une tondeuse débroussailleuse mécanique est utilisée à proximité. Les jeunes enfants bougent rapidement et sont particulièrement attirés par la tondeuse débroussailleuse et le travail effectué...
Page 88
Pour garantir une opération sûre Danger d’incendie et de brûlure L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d’essence peuvent exploser. Faire très attention lors du maniement de l’essence. Tenir l’essence hors de portée d’enfants. • Ranger l’essence dans des récipients spécialement conçus dans ce but. •...
Page 89
Pour garantir une opération sûre Danger d’intoxication au monoxyde de carbone Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique inodore et incolore. Respirer des gaz d’échappement peut entraîner une perte de connaissance, voired la mort. • Si l’on fait tourner un moteur dans une zone restreinte ou même partiellement close, l’air respiré...
2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE La débroussailleuse doit être utilisée avec précaution. Des pictogrammes sur la machine rappellent à l’opérateur les principales précautions à prendre lors de l’utilisation. Leur signification est expliquée aux pages 3 et 4. Ces décalques sont considérés comme faisant partie de la tondeuse débroussailleuse. Si l'un de ces autocollants se détache ou devient illisible, contacter son concessionnaire pour le faire remplacer.
Page 91
Emplacement de la marque CE et de l’étiquette sur le bruit ETIQUETTE BRUIT MARQUE CE 1. Nom et adresse du constructeur 2. Noms et adresses du représentant et de l'importateur agréés 3. Code de description 4. Année de production 5. Numéro de série du châssis Les noms et adresses du fabricant, du représentant et de l'importateur agréés sont indiqués dans la section de DESCRIPTION DU CONTENU de la "Déclaration de conformité...
3. IDENTIFICATION DES PIECES CONSTITUTIVES ANNEAU DE PORTAGE NUMERO DE SERIE DU CHASSIS TUBE PRINCIPAL CARTER D’ENGRENAGES PROTECTEUR DEFLECTEUR HARNAIS DE COUPE LAME TAILLIS INTERVERROUILLAGE DE GACHETTE DES GAZ CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR DEFLECTEUR DE COUPE GACHETTE DES GAZ PROTECTEUR DE GACHETTE DES GAZ TETE DE COUPE NYLON ARBRE FLEXIBLE...
Page 93
CAPUCHON DE BOUGIE (derrière le capot supérieur) BOUGIE D’ALLUMAGE CACHE SUPERIEUR FILTRE A AIR POMPE D’AMORCE SILENCIEUX LEVIER DE STARTER BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE MOTEUR TUYAU DE CARBURANT POIGNEE DE DEMARREUR NUMERO DE SERIE DU MOTEUR BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE TUYAU DE RETOUR DE CARBURANT Inscrire le numéro de série du châssis (voir page 16) et le numéro de série du moteur dans l’espace ci-dessous.
4. COMMANDES 1. Commutateur Marche/Arrêt du moteur Ce commutateur permet d’allumer et de couper le système d’allumage. Ce commutateur doit être sur ON (I) afin de mettre le moteur en marche. Le moteur s’arrête en mettant ce commutateur sur OFF (O). ARRET ARRET MARCHE...
3. Commande du starter La commande du starter permet d’ouvrir ou de fermer le tiroir d’étranglement dans le carburateur. Lorsque cette commande est sur la position CLOSED (fermé), le mélange de carburant est enrichi afin de démarrer le moteur à froid. La position OPEN (ouvert) est destinée à...
5. Manette de commande des gaz La manette de commande des gaz permet de contrôler la vitesse du moteur. Tirer ou relâcher la manette de commande des gaz comme indiqué ci-dessous pour accélérer ou réduire le régime du moteur. REMARQUE : INTERVERROUILLAGE DE GACHETTE DES GAZ Il faut appuyer sur la commande de blocage avant de pouvoir activer la manette de...
5. CONTROLES AVANT L’UTILISATION Pour tondre et débroussailler en toute sécurité et efficacement, toujours effectuer les contrôles préliminaires suivants, avant utilisation: Effectuer les contrôles avant l’utilisation sur une surface ferme et horizontale avec le moteur arrêté et s’assurer que l’interrupteur du moteur se trouve sur ARRET. Avant chaque utilisation, vérifier s'il n'y a pas de traces de fuites d'huile ou d'essence autour ou sous le moteur.
TEMPÉRATURE AMBIANTE Spécifications d'huile de lubrification nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant : huile d'origine Honda. ATTENTION : L’utilisation d’une huile non détergente ou d’une huile moteur 2 temps peut raccourcir la durée de service du moteur.
Page 99
2. Vérifier le niveau d’essence Utiliser de l’essence automobile sans plomb ayant un indice d’octane recherche d’au moins 91 (ou un indice d’octane pompe d’au moins 86). Spécification(s) de carburant nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant : carburant E10 référencé dans la réglementation UE. N'utilisez jamais de l'essence qui a ete viciee, contaminee ou melangee a de l'huile.
Page 100
1. Vérifier le niveau d’essence visuellement en regardant le réservoir d’essence et en maintenant le goulot de remplissage bien droit. 2. Si le niveau d’essence est trop bas, faire l’appoint jusqu’au niveau spécifié. Retirer le bouchon du réservoir d’essence lentement, pour laisser s’échapper l’air sous pression à l’intérieur du réservoir.
Page 101
REMARQUE : L’essence se dégrade très rapidement sous l’effet de facteurs tels qu’exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l’essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L’utilisation d’essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
Page 102
3. Vérifier le filtre à air ATTENTION : Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air, car cela provoquerait une usure plus rapide du moteur. 1. Mettre la commande du starter sur la position CLOSED (en haut). 2. Déposer le couvercle du filtre à air en détachant l’ergot supérieur, sur le dessus du couvercle du filtre à...
Page 103
4. Vérifier le jeu du câble de commande des gaz 1. Mettre la commande du starter sur la position CLOSED (en haut). 2. Déposer le couvercle du filtre à air en LANGUETTE SUPERIEURE détachant l’ergot supérieur, sur le dessus du couvercle du filtre à...
• Vérifier le bon fonctionnement de la manette de commande des gaz et s’assurer qu’elle revient toujours en arrière, sur la position de ralenti du moteur. GACHETTE DES GAZ En cas d’anomalie, le système des gaz doit être réparé. Consulter son concessionnaire Honda agréé. 5. Vérifier le loquet du harnais ceinture •...
Page 105
2. S’assurer que la tête de coupe n’est pas desserrée. Resserrer la tête de coupe , le cas échéant (voir page 49). En cas de difficulté à resserrer la tête de coupe, s’adresser au concessionnaire Honda. 3. Vérifier si le cordon en nylon n’est pas effiloché.
Page 106
3. Vérifier si la lame taillis n’est pas usée, tordue, fendillée ou endommagée. Si la lame taillis est usée, fendillée, ébréchée ou endommagée, la remplacer par une neuve en veillant à utiliser une pièce Honda d’origine ou son équivalent (voir page 50). Une lame émoussée peut être aiguisée.
Page 107
7. Contrôler le déflecteur de coupe et la tôle déflectrice • Ne jamais utiliser la débroussailleuse sans le déflecteur de coupe. Des cailloux ou autres objets projetés par l’accessoire de coupe en rotation (tête de coupe nylon ou lame de coupe) ou un contact avec l’accessoire de coupe en rotation pourrait provoquer des blessures ou dommages matériels.
5 mm, une intervention sur l’arbre flexible est nécessaire. Consulter son PARTIE D’INSTALLATION D’ARBRE FLEXIBLE COTE MOTEUR concessionnaire Honda agréé. (Pour le contrôle/graissage de l’arbre flexible, voir page 57.) 9. Vérifier tous les boulons et écrous 1. Vérifier le serrage de chaque boulon et de chaque écrou. Les resserrer si nécessaire.
6. MISE EN MARCHE DU MOTEUR • Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Toujours prévoir une ventilation adéquate. • Mettre le moteur en marche suffisamment éloigné de personnes, animaux ou constructions à...
Page 110
2. Pour mettre le moteur en marche à froid, déplacer la commande de starter sur la position CLOSED (fermé). Pour remettre le moteur marche, quand il est chaud, laisser la commande de starter sur la position OPEN (ouvert). REMARQUE : Ne pas utiliser le starter si le moteur est chaud ou la température atmosphérique élevée.
Page 111
4. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente une résistance tout en plaçant le pied sur le cadre de transport et en tenant celui-ci avec la main, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de lancement en arrière.
Page 112
Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude. En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également les bougies et rend le démarrage difficile. Une utilisation prolongée à...
En cas d’anomalie, telle que bruits, odeurs, vibrations ou autres, arrêter le moteur immédiatement et consulter un concessionnaire Honda. Pour porter la tondeuse débroussailleuse sur l’épaule: Avant de charger la débroussailleuse à l’épaule, mettre le moteur en marche en observant la procédure correcte (voir page 34) et échauffer le moteur.
Page 114
3. Après avoir chargé à l’épaule le harnais sac à dos, fixer le harnais ceinture. 4. Ajuster la longueur de la bretelle de telle sorte que le support du harnais soit bien calé contre le dos et que le poids de la machine soit bien réparti sur les deux épaules.
Page 115
5. Retenir la poignée à boucle avec la main gauche et la poignée principale avec la main droite, sans laisser l’outil de coupe toucher le sol. La distance entre l’outil de coupe et le sol doit être: 0–30 cm pour la tête de coupe nylon et 10–30 cm pour la lame taillis.
Page 116
Utilisation normale: • Maintenir la tondeuse débroussailleuse sur la position correcte. Veiller à bien tenir la poignée à deux mains. TENIR LA POIGNEE DES DEUX MAINS • Utiliser la tondeuse débroussailleuse non pas par la force du bras mais plutôt en tournant les hanches de telle sorte que l’outil de coupe forme un arc de cercle de droite à...
8. ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher la manette de commande des gaz. 2. Mettre le commutateur marche/arrêt du moteur sur la position OFF. ATTENTION : Noter que l’outil de coupe continue à tourner par inertie même après l’arrêt du moteur. ARRET CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR ARRET...
Utiliser des pièces Honda d’origine ou leur équivalent pour l’entretien ou la réparation. Des pièces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager la débroussailleuse. Un contrôle et un réglage périodiques de la Honda UMR435T sont essentiels pour maintenir un haut niveau de performances. Un entretien régulier contribuera également à prolonger la durée de service.
Page 119
(2) Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d’entretien, consulter le manuel d’atelier Honda. (3) Enregistrer les heures d’utilisation pour dútilisation pour déterminer la périodicité d’entretien correcte.
Page 120
Trousse à outils Les outils fournis sont nécessaires pour effectuer quelques entretiens périodiques, réglages et interventions simples. CLE A BOUGIE CLE DE 8 10 mm CLE HEXAGONALE 5 mm CLE HEXAGONALE 4 mm SAC A OUTIL...
Page 121
1. Remplacement de l’huile moteur ATTENTION : Si le moteur vient de tourner, le moteur, le silencieux et l’huile moteur sont très chauds et le restent pendant un certain temps après l’arrêt du moteur. Pour ne pas risquer de se brûler, attendre que ces pièces se soient refroidies avant de renouveler l’huile moteur.
Page 122
REMARQUE : Prière de jeter l’huile moteur usée conformément aux règles de l’environnement. Nous vous conseillons de la garder dans un bidon fermé et de l’apporter au dépôt le plus proche. Ne pas la jeter à la décharge ou la vider sur le sol. 2.
Page 123
6. Reposer le couvercle du filtre en introduisant les ergots inférieurs, puis ensuite l’ergot supérieur. ELEMENT DE FILTRE A AIR LANGUETTE SUPERIEURE COUVERCLE DE FILTRE A AIR LEVIER DE STARTER LANGUETTES INFERIEURES...
• Pour ne pas s’exposer à de graves blessures, s’assurer que l’interrupteur du moteur se trouve sur ARRET afin d’empêcher un démarrage accidentel. • Utiliser une tête de coupe de rechange d’origine Honda ou son équivalent. ATTENTION : Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de remplacer la tête de coupe.
• Pour ne pas s’exposer à de graves blessures, s’assurer que l’interrupteur du moteur se trouve sur ARRET afin d’empêcher un démarrage accidentel. • Utiliser une lame de rechange Honda d’origine ou son équivalent. ATTENTION : Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de remplacer la lame de coupe.
Page 126
4. Remplacement du déflecteur de coupe Poser solidement le déflecteur de coupe sur la position correcte pour se protéger contre les débris projetés par l’accessoire de coupe en rotation. ATTENTION : Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de travailler à proximité d’outil de coupe.
Page 127
Tête de coupe nylon installée: Lame de coupe installée: BOULONS HEXACAVES 5 20 mm (4) BOULONS HEXACAVES 5 20 mm (4) PLAQUE PLAQUE TOLE DEFLECTRICE TOLE DEFLECTRICE DEFLECTEUR DE COUPE DEFLECTEUR DE COUPE...
Page 128
5. Entretien de la bougie d’allumage Bougie d’allumage recommandée: CMR5H (NGK) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l’écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée. Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud; faire attention à ne pas toucher le silencieux.
Page 129
4. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide d’un calibre d’épaisseur. Le corriger si nécessaire en tordant avec soin l’électrode latérale. L’écartement doit être compris entre: 0,6–0,7 mm ELECTRODE LATERALE 0,6 - 0,7 mm RONDELLE ISOLANT 5. Vérifier si la rondelle de la bougie est en bon état et revisser la bougie à la main pour éviter de fausser le filetage.
Page 130
6. Vérification et réglage du câble de commande des gaz Régler le jeu du câble de commande des gaz. LANGUETTE Réglage: SUPERIEURE 1. Mettre la commande du starter sur la position CLOSED (en haut). 2. Déposer le couvercle du filtre à air en détachant l’ergot supérieur, sur le dessus du couvercle du filtre à...
Page 131
• Ramener l’arbre flexible sur la position de l’étape 3 et s’assurer qu’il y a un jeu libre. Après le réglage, s’assurer du bon fonctionnement de la gâchette des gaz. Consulter son concessionnaire Honda agréé si nécessaire. GACHETTE DES GAZ 8.
Page 132
7. Contrôle/graissage de l’arbre flexible L’arbre flexible est très fragile. Contrôler et graisser l’arbre flexible périodiquement pour le maintenir en bon état et prolonger sa durée de service. Inspection: 1. Placer l’ensemble d’arbre flexible en position droite, déverrouiller le levier de verrouillage du carter d’embrayage et déposer l’ensemble d’arbre flexible du côté...
Page 133
969 et 979 mm. Si la longueur mesurée se trouve hors de la plage spécifiée, remplacer l’arbre interne par un neuf. Consulter son concessionnaire Honda agréé pour le remplacement. Longueur hors tout d’un arbre interne neuf: LONGUEUR HORS TOUT...
Page 134
• Après avoir graissé et/ou contrôlé l’arbre flexible, mettre le moteur en marche (voir page 34) et s’assurer que la lame taillis ou la tête de coupe nylon tourne sans problème. En cas d’anomalie, consulter son concessionnaire Honda agréé. ENSEMBLE D’ARBRE FLEXIBLE LEVIER DE...
3. Passer de la graisse sur la surface extérieure de l’arbre interne avec les doigts. Passer uniformément de la graisse sur toute la surface extérieure d’une extrémité à l’autre. Passer de la graisse sur toute la surface extérieure de l’arbre interne d’une extrémité...
8. Inspection des ailettes de refroidissement du moteur Contrôler visuellement les ailettes de refroidissement à travers le capot. En cas de colmatage par de l’herbe sèche, des feuilles ou de la boue, confier le nettoyage à son concessionnaire Honda agréé. AILETAGE DE REFROIDISSEMENT (Derrière le capot supérieur)
Page 137
9. Entretien du filtre à carburant Ne pas oublier qu’un filtre à essence obstrué risque d’affecter les performances du moteur. L’essence est un produit très inflammable et explosif dans certaines conditions. On peut être brûlé ou grièvement blessé en manipulant du carburant. Observer les points suivants lors des interventions sur le filtre à...
Page 138
10. Nettoyage du réservoir d’essence L’eau et les poussières, les saletés ou tout autre corps étranger, si ils pénètrent dans le réservoir d’essence, peuvent affecter les performances du moteur. L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose sous certaines conditions. Faire très attention lors du maniement de l’essence, pour éviter tout risque de brûlure ou autre blessure.
Page 139
11. Vérification du tube d’essence Vérifier les tubes d’essence pour fissures et autres détériorations et confirmer l’absence de fuite d’essence des tubes. Si vous constatez une anomalie quelconque sur les tubes, contactez votre concessionnaire. TUBE A ESSENCE...
10. REMISAGE Avant de remiser cette tondeuse débroussailleuse, certaines préparations sont essentielles pour la maintenir en bon état et préserver son aspect. Les procédures suivantes permettent d’éviter la formation de rouille et la corrosion sur la tondeuse débroussailleuse. ATTENTION : •...
Page 141
c. Activer la pompe d’amorçage plusieurs fois jusqu’à ce toute l’essence dans le tube de retour soit refoulée dans le réservoir d’essence. BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE POMPE D’AMORCE TUYAU DE RETOUR DE CARBURANT d. Retourner à nouveau le moteur du côté du goulot de remplissage d’essence pour vider toute l’essence restante du réservoir dans un récipient.
11. DÉPISTAGE DES PANNES Si le moteur ne démarre pas: 1. Le commutateur marche/arrêt du moteur est-il sur ON? 2. Le réservoir d’essence contient-il de l’essence (voir page 24)? L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose sous certaines conditions. Ne pas fumer et ne pas approcher des flammes ou des étincelles.
12. CARACTÉRISTIQUES MODELE UMR435T Code descriptif HABT Cadre TYPE LEET Type de poignée Anneau Type d’embrayage Embrayage centrifuge Outil Fil nylon Lame de coupe Déroulement par Dispositif Type pression au sol Lame à 3 dents de coupe (Tap & Go) Dia.
Page 144
Moteur MODELE UMR435T Modèle de moteur GX35T Code descriptif du moteur GCAMT Type de moteur 4 temps, 1 cylindre à came en tête Cylindrée 35,8 cm Alésage et course 39,0 × 30,0 mm Puissance nette du moteur 1,0 kW (1,4 ps)/7.000 min (conformément à...
Page 145
Bruit et vibrations MODELE UMR435T Dispositif de coupe Fil nylon Lame de coupe Niveau de pression acoustique aux oreilles de 97 dB (A) 94 dB (A) l’opérateur EN ISO 22868: 2011 Incertitude 1 dB (A) 1 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré...
Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
Page 363
AUSTRIA BULGARIA DENMARK Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd TIMA A/S Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 Ryttermarken 10 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia DK-3520 Farum Tel.: +43 (0)2236 690 0 Bulgaria Tel.: +45 36 34 25 50 Fax: +43 (0)2236 690 480 Tel.: +3592 423 5879...
Page 365
SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UKRAINE Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd filial Dnipro Motor LLC Slovensko, organizačná zložka Sverige 3, Bondarsky Alley, Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Kyiv, 04073, Ukraine Tel.: +421 2 32131111 215 86 Malmö...
Organism 7. Fait à Nederlands Authorized representative and able to compile the technical documentation EG-verklarin 1. Onderget Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office de fabrikant beschreven Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst - Belgium bepalingen * Richtlijn 20...
Page 367
Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante autorizzato, 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der déclare que la machine décrit ci-dessous répond à...
Page 370
Honda Motor Co., Ltd. 2020 英 仏 独 西 伊 3QVL5605 00X3Q-VL5-6051 Printed in Thailand...