Télécharger Imprimer la page

ANTOR 2AD510 Manuel De L'utilisateur page 40

Moteur diesel

Publicité

NOT:
Motoru depolamadan önce gerekli hazırlıkların
yapılması motorun uzun ömürlü olmasını ve
çalıştırılmaya hazır durumda kalmasını sağlar.
Depolamadan önce silindir içine yağ konuldu ise ilk
çalıştırmada motor kısa bir süre duman atacaktır. Bu
normaldir.
NOTE:
Proper storage preparation is essential for keeping
your engine trouble-free and looking good. This will
make your engine easier to start when you use it
again.
If the cylinder was coated with oil during storage
preparation, the engine may smoke briefly at startup.
This is normal.
AVIS:
Une préparation au remisage appropriée est
essentielle pour maintenir le moteur en bon état de
fonctionnement et lui conserver un bel aspect. Ces
opérations empêcheront la rouille et la corrosion et
faciliteront le démarrage du moteur lors de sa remise
en service.
Si le cylindre a été couvert d'huile lors de la
préparation pour la remise, le moteur peut émettre de
la fumée de l'échappement lors de son démarrage.
C'est normal.
9. ELEKTRİK DEVRE ŞEMASI
9. ELECTRIC WIRING DIAGRAM
9. CIRCUIT ELECTRIQUE
Elektrik marşlı tipler için;
Şu hususlara dikkat edilmelidir:
• Lastik titreşim takozları üzerine monte edilmiş
motorlarda topraklama yapılmalıdır.
• Akümülatörün negatif (-) kutbu direkt olarak motor
üzerine bağlanmalıdır.
• Motor çalışmıyor durumda iken kontak anahtarı
kapalı durumda olmalıdır, aksi takdirde voltaj
regülatörü arızalanabilir ve akü boşalır.
• Motor çalışıyorken kontak anahtarı açık (yarım
kontak) durumunda olmalıdır, aksi takdirde akü şarj
olmayacaktır.
• Motor çalışıyorken akü kutup başı sökülmemelidir,
aksi takdirde voltaj regülatörü arızalanacaktır.
• Voltaj regülatörünün sıcaklığı 75℃'yi geçmemelidir.
• Elektrik sistemi bağlı iken motor veya bağlı olduğu
şasi/ekipman üzerinde elektrik kaynak işlemi
yapılmamalıdır.
For electric start types;
Please note the following points:
• In case the engine is mounted on rubber mounts, it is
necessary to make a separate grounding to the
chassis.
• The negative (-) battery cable must be connected
directly to the engine.
38
GENEL / PUBLIC
• The engine switch must be in OFF position when the
engine is not running. Otherwise the voltage regulator
will be damaged and the battery will be discharged.
• The engine switch must be in ON position when the
engine is running. Otherwise the alternator will not
charge the battery and the warning lamps will not
function.
• The battery cables must not be disconnected while
the engine is running. Otherwise the voltage regulator
will be damaged.
• The temperature of the voltage regulator must not
exceed 75℃.
• No electric welding operation must be performed on
the chassis or equipment coupled to the engine while
the electric system is connected
Types avec démarrage électrique;
Observer bien les points suivants:
• Dans le cas où le moteur est monté sur des paliers
en caoutchouc il est nécessaire de faire une
connection séparée au chassis.
• Le cable négatif (-) de l'accumulateur doit être
connecté directement au moteur.
• Le commutateur du moteur doit être dans la position
FERMEE pendant que le moteur ne fonctionne pas.
Autrement le régulateur de tension sera endommagé
et l'accumulateur sera déchargé.
• Le commutateur du moteur doit être dans la position
MARCHE pendant que le moteur est en marche.
Autrement l'alternateur ne chargera pas l'accumulateur
et les lampes d'avertissement ne fonctionneront pas.
• Les cables de l'accumulateur ne doivent pas être
déconnectés pendant que le moteur est en marche.
Cela peut provoquer l'endommagement du régulateur
de tension.
• La température du régulateur de tension ne doit pas
dépasser 75℃.
• Quand le système électrique du moteur est connecté
on ne doit pas faire de soudure électrique sur le
chassis ou l'équipement accouplé au moteur.
GENEL / PUBLIC

Publicité

loading