Télécharger Imprimer la page

ANTOR 2AD510 Manuel De L'utilisateur page 20

Moteur diesel

Publicité

Çalıştırma ipi ile ilk hareket (acil durumda çalıştırma için) / Rope starting (Depending on the coupled
equipment) / Démarrage à cordelette (Dépends de l'équipement accouplé)
18. Çalıştırma ipinin düğümünü
kasnak yarığına geçirin ve ipi
kasnağa ok yönünde dolayın.
18. Wrap starting rope around
pulley in the direction of the arrow.
18. Enrouler la cordelette sur la
poulie dans le sens de la flèche.
UYARI!
Çalıştırma ipini sapından ve iki elle tutun. İpi çekerken yere sağlam basın. Çevrenizde, özellikle arkanızda
insan veya engel bulunmamasına dikkat edin. İpli kasnak yalnızca acil durumda çalıştırmak için
kullanılmalıdır.
WARNING!
Hold starting rope grip strongly with both hands. Stand firmly on the ground while pulling the rope. Be sure
that there are no people or object behind you.
ATTENTION!
Tenir la poignée de la cordelette fortement avec les deux mains. Se tenir fermement debout en tirant la
cordelette. Faire attention à ce que personne ne se trouve derrière.
NOT:
İlk hareket mekanizmalı tiplerde dekompresyon mandalı motor dönmeye başlayınca otomatik olarak normal çalışma
konumuna geri gelir.
Elektrik marşlı tiplerde dekompresyon mandalı bırakılmadan motor çalışmaz. Dekompresyon mandalı bırakıldığında
normal çalışma konumuna geri gelir.
NOTE:
Recoil mechanism types: The decompression lever will automatically return to normal (running) position when the
engines starts to turn.
Electric start types: The engine will not start to run until the decompression lever is released. When released, the
decompression lever returns back to its normal running position.
AVIS:
Types avec lanceur automatique: Le levier de décompression retourne automatiquement à sa position normale de
marche (fonctionnement) quand le moteur se met à tourner.
Types à démarrage électrique: Le moteur commencera à fonctionner quand le le levier de décompression est laissé
pour retourner à sa position normale de marche.
NOT:
Marşa basıldığında marş motoru çok akım çeker. Bu nedenle marşa 5 saniyeden daha uzun süre basmayın. Motor bu
süre zarfında çalışmamışsa yeniden marşa basmadan önce 10 saniye bekleyin.
NOTE:
The starter motor consumes a large amount of current. Do not run it continuously for more than 5 seconds at a time. If
the engine does not start within 5 seconds wait about 10 seconds before running the starter motor again.
AVIS:
Le moteur de démarrage consomme beaucoup de courant. Ne pas fonctionner le démarreur pour plus de 5 secondes
à la fois. Si le moteur ne démarre pas dans 5 secondes attendre 10 secondes et essayer de démarrer à nouveau.
18
GENEL / PUBLIC
19. Sıkıştırma basıncını hissedene
ve enjektör püskürtme sesini
duyana kadar ipi yavaşça çekin.
19. Pull rope slowly until
compression resistance is felt and
creaking of the injector is heard.
19. Tirer partialement la cordelette
jusqu'à sentir la pression de
compression et crissement de
l'injecteur.
GENEL / PUBLIC
20. Üst ölü noktayı atlattıktan sonra
ipi yeniden dolayıp kuvvetle çekin.
20. Pass the top dead center,
rewind the rope and pull strongly all
the way.
20. Après le point mort haut re-
enrouler la cordelette et tirer à fond.

Publicité

loading