Télécharger Imprimer la page
AEG BPE748380B Notice D'utilisation
AEG BPE748380B Notice D'utilisation

AEG BPE748380B Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour BPE748380B:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 124

Liens rapides

BPE748380B
BPE748380T
CA Manual d'usuari | Forn
NL Gebruiksaanwijzing | Oven
EN User Manual | Oven
ET Kasutusjuhend | Ahi
FR Notice d'utilisation | Four
DE Benutzerinformation | Backofen
EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος
IT
Istruzioni per l'uso | Forno
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė
PT Manual de instruções | Forno
RO Manual de utilizare | Cuptor
ES Manual de instrucciones | Horno
aeg.com\register
aeg.com/register
3
34
65
94
124
155
188
221
253
284
315
346
377

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG BPE748380B

  • Page 1 EN User Manual | Oven ET Kasutusjuhend | Ahi FR Notice d'utilisation | Four DE Benutzerinformation | Backofen EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος BPE748380B Istruzioni per l’uso | Forno LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns BPE748380T LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė...
  • Page 2 INSTAL·LACIÓ / INSTALLATIE / INSTALLATION / PAIGALDAMINE / INSTALLATION / MONTAGE / ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ / INSTALLAZIONE / UZSTĀDĪŠANA / MONTAVIMAS / INSTALAÇÃO / INSTALAREA / INSTALACIÓN (*mm) min. 550 min. 560 min. 1500 H05 V V - F (*mm) min. 550 min.
  • Page 3 Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............3 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............5 3.
  • Page 4 • Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin amb l’aparell o amb els dispositius mòbils amb My AEG Kitchen . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament.
  • Page 5 • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell. • Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn. •...
  • Page 6 • No estireu el cable d'alimentació per desconnectar l'aparell. Estireu sempre Fondària d'encastatge de 546 mm l'endoll. l'aparell • Empreu només dispositius d'aïllament Fondària amb la porta 1027 mm adequats: disjuntors de protecció, fusibles oberta (de tipus cargol que es poden retirar del Espai mínim de ventilació...
  • Page 7 • Aneu amb compte en treure la porta de AVÍS! l’aparell. La porta pesa molt. • Netegeu l'aparell regularment per evitar el Risc d’espatllar l’aparell. deteriorament del material de la • Per evitar danys o decoloracions a superfície. l’esmalt: • Netegeu l’aparell amb un drap humit. Feu –...
  • Page 8 les persones, inclosos els infants ni les són indicades per a la il·luminació persones amb afeccions de salut. d'habitacions domèstiques. • Mantingueu allunyades les mascotes de • Aquest producte incorpora una font de l’aparell durant i després de la neteja llum d’eficiència energètica de classe G.
  • Page 9 3.2 Accessoris Graella metàl·lica Per a estris de cuina, motlles de pastissos, rostits. Safata de pastisseria Per a pastissos i galetes. Grill/safata per a rostir Per enfornar i rostir o com a paella per recollir greix. Sonda térmica (Sensor d'aliments) Per mesurar la temperatura a l’interior del menjar.
  • Page 10 4. TAULER DE CONTROL 4.1 Visió general del tauler de control Encendido/ON / Apaga‐ Mantingueu-lo premut per engegar o apagar l’aparell. do/OFF Menú Enumera les funcions de l’aparell. Favoritos (Predilectes) Enumera els ajustos favorits. Pantalla Mostra la configuració actual de l'aparell. Interruptor del llum Per encendre i apagar el llum.
  • Page 11 Indicadors de pantalla Indicador bàsics: per navegar per la pantalla. Per anar un nivell Per desfer la darre‐ Per activar i desactivar les op‐ Per confirmar la selecció/ajust. enrere del menú. ra acció. cions. Indicadors de la funció d’Sonar la alarma (Alarma acústica): quan el temps programat s’acaba, sona el se‐ nyal.
  • Page 12 Per descarregar l’aplicació My AEG Kitchen : Escanegeu el codi QR de la placa de característiques amb la càmera del dispositiu mòbil per anar a la pàgina d’inici d’AEG. La placa de dades tècniques està situada al marc davanter de la cavitat de l’aparell. També podeu descarregar l’aplicació cor‐...
  • Page 13 6. ÚS DIARI AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 6.1 Com ajustar: Funcions d'escalfament Pas 1 Activeu el forn. La pantalla indica la funció d’escalfament per defecte. Pas 2 Premeu el símbol de la funció d’escalfament per entrar al submenú. Pas 3 Trieu la funció...
  • Page 14 6.3 Funcions d'escalfament ESTÁNDAR (ESTÀNDARD) Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per fer al grill trossos prims de menjar i per torrar pa. Grill Per rostir trossos grossos de carn o aviram amb ossos en un sol nivell. Per gratinar o daurar. Grill Turbo (Graella tur‐...
  • Page 15 PLATOS ESPECIALES (ESPECIALS) Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per conservar verdures (per exemple, cogombrets). Conservar (Mantenir calent) Per deshidratar talls de fruita, verdures i bolets. Desecar alimentos (Deshidratar) Per preescalfar els plats abans de servir-los. Calientaplatos (Escalfar plata) Per descongelar aliments (fruita i verdures). El temps de descongelació depèn de la quantitat i la mida dels aliments congelats.
  • Page 16 d’energia, consulteu el capítol «Eficiència energètica», Estalvi d’energia. 7. FUNCIONS DE RELLOTGE 7.1 Descripció de les funcions del rellotge Funció del rellotge Aplicació Temps de cocció Per establir la durada de la cocció. El màxim és 23 h 59 min. Finalizar acción (Acaba l’ac‐...
  • Page 17 Com triar l’opció de finalització Pas 5 Premeu: Finalizar acción (Acaba l’acció). Pas 6 Trieu el que preferiu: Finalizar acción (Acaba l’acció). Pas 7 Premeu: . Repetiu l’acció fins que la pantalla mostri el menú principal. Com retardar l’inici de la cocció Pas 1 Establiu la funció...
  • Page 18 Graella metàl·lica: Introduïu el prestatge entre les guies de les grae‐ lles de suport laterals . Safata de pastisseria / Safata fonda: Empenyeu la safata entre les barres de guia del suport lateral. 8.2 Sonda térmica (Sensor d'aliments) Sonda térmica (Sensor d'aliments): mesura la temperatura dins de l’aliment. Podeu fer-lo servir amb qualsevol funció...
  • Page 19 Inseriu la punta del Sonda térmica (Sensor d'ali‐ Inseriu la punta del Sonda térmica (Sensor d'aliments) al ments) al centre de la carn, o del peix, a la part més centre del guisat. Cal estabilitzar Sonda térmica (Sensor gruixuda, si és possible. Assegureu-vos que unes d'aliments) en un únic lloc mentre el plat es cou.
  • Page 20 Pas 1 Engegueu l’aparell. Pas 2 Trieu l’ajust preferit. Pas 3 Premeu: . Seleccioneu: Favoritos (Predilectes). Pas 4 Seleccioneu: Desar ajustos actuals. Pas 5 Premeu + per afegir l’ajust a la llista de: Favoritos (Predilectes). Premeu : premeu per establir l’ajust. : premeu per cancel·lar l’ajust.
  • Page 21 10. CONSELLS 10.1 Recomanacions de cocció La temperatura i els temps de cocció de les taules són de referència. Depenen de les receptes i de la qualitat i la quantitat dels ingredients utilitzats. El seu aparell pot coure o rostir de manera diferent a l’aparell que teníeu abans. Els consells següents mostren la configuració...
  • Page 22 Ramequin Paella per a pizza Plat de cocció Motlle de flam Ceràmica Fosc, no reflector Fosc, no reflector Fosc, no reflector 8 cm de diàmetre, 28 cm de diàmetre 26 cm de diàmetre 28 cm de diàmetre 5 cm d'alçada 10.4 Taules de cocció...
  • Page 23 Cocció a diversos nivells: galetes °C Short bread (galetes escoce‐ Aire caliente (Aire calent) 25 - 45 2 / 4 ses) Pastissos petits, 20 per safata, Aire caliente (Aire calent) 25 - 35 1 / 4 precalentar el forn buit Fatless sponge cake Aire caliente (Aire calent) 45 - 55...
  • Page 24 Netegeu tots els accessoris després de fer-los servir i deixeu-los eixugar. Feu servir només un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i detergent suau. No netegeu els accessoris al rentavaixella. No netegeu els accessoris antiadherents amb un producte de neteja abrasiu o amb objectes afilats.
  • Page 25 Limpieza pirolítica, rápida (Nete‐ Neteja suau ja pirolítica, ràpida) Limpieza pirolítica, normal (Ne‐ Neteja estàndard 1 h 30 min teja pirolítica, normal) Limpieza pirolítica, intensa (Ne‐ Neteja a fons teja pirolítica, intensa) Quan s’inicia la neteja, la porta del forn es bloqueja i el llum s’apaga. El ventilador de refrigeració funciona a una velocitat més alta.
  • Page 26 Pas 4 Agafeu l’embellidor (B) a la vora su‐ perior de la porta pels dos costats i empenyeu cap a dins per alliberar el segell del clip. Pas 5 Tireu l’embellidor cap endavant per retirar-lo. Pas 6 Agafeu els plafons de vidre de la porta per la vora superior un per un i tireu cap amunt fins a treure’ls de les guies.
  • Page 27 Llum lateral Pas 1 Traieu el suport de la reixeta esquerra per accedir a la bombeta. Pas 2 Feu servir un objecte espuntat i estret (p. ex., una cullereta) per treure la coberta de vidre. Pas 3 Netegeu la coberta de vidre. Pas 4 Substituïu la bombeta per una d’adequada resistent a la calor a 300 °C.
  • Page 28 Components Descripció Solució El llum s’ha fos. Canvieu la bombeta; per a més informació vegeu el ca‐ pítol “Neteja i manteniment”, Com substituir: Llum. La neteja sempre s’atura si es talla el subministrament elèctric. Repetiu la neteja si es para per un tall de corrent elèctric. Problemes amb el senyal Wifi Causa possible Solució...
  • Page 29 13. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA 13.1 Informació del producte i full d'informació del producte segons la normativa de disseny ecològic i etiquetatge energètic de la UE Nom del proveïdor BPE748380B 944188800 Identificació de model BPE748380T 944188815 Índex d'eficiència energètica 61.2 Classe d'eficiència energètica Consum energètic amb càrrega normal i mode convencional...
  • Page 30 Font de calor Electricitat Volum 71 l Tipus de forn Forn encastat BPE748380B 35.0 kg Massa BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1: Aparells elèctrics de cocció d'ús domèstic - Part 1: Cuines, forns, forns de vapor i grills; mèto‐ des de mesura de rendiment.
  • Page 31 14. ESTRUCTURA DE MENÚ 14.1 Menú Objecte del menú Aplicació Cocción asistida (Cocció assistida) Enumera els programes automàtics. Limpieza (Neteja) Enumera els programes de neteja. Favoritos (Predilectes) Enumera els ajustos favorits. Opciones (Opcions) Per ajustar la configuració de l'aparell. Ajustes (Configuració) Conexiones (Connexions) Per ajustar la configuració...
  • Page 32 14.4 Submenú per a: Conexiones (Connexions) Submenú Descripció Wi-Fi (Wifi) Per activar i desactivar la Wi-Fi (Wifi). Operación remoto (Funcionament remot) Per activa i desactivar el control remot. Opció visible només després d’activar la Wi-Fi (Wifi). Funcionamiento automático remoto Per iniciar automàticament el funcionament a distància després de (Funcionament remot automàtic) prémer INICIO (INICI).
  • Page 33 Familiaritzeu-vos amb les icones principals del tauler de control i de la pantalla: Sonda térmica Encendido/ON / Favoritos (Predi‐ Temporizador Menú (Sensor d'ali‐ Apagado/OFF lectes) (Temporitzador) ments) Comenceu a utilitzar l’aparell Inici ràpid Engegueu l’aparell i Pas 1 Pas 2 Pas 3 comenceu a cuinar Mantingueu premut:...
  • Page 34 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................34 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............36 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............40 4. BEDIENINGSPANEEL.................. 41 5.
  • Page 35 • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen en mobiele apparaten met My AEG Kitchen .. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg.
  • Page 36 • Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
  • Page 37 • Installeer het apparaat op een veilige en • Alle elektrische aansluitingen moeten door geschikte plaats die aan alle installatie- een gediplomeerd elektromonteur worden eisen voldoet. gemaakt. • Houd de minimumafstand naar andere • Dit apparaat moet worden aangesloten op apparaten en units in acht.
  • Page 38 2.3 Gebruik • Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat. WAARSCHUWING! • Gebruik een diepe pan voor vochtige Gevaar voor letsel, brandwonden, taarten. Vruchtensappen veroorzaken elektrische schokken of een explosie. vlekken die permanent kunnen zijn.
  • Page 39 • Voor het uitvoeren van de pyrolytische bron zijn voor schadelijke dampen op laag reiniging en de eerste voorverwarming niveau. dient u het volgende uit de ovenruimte te 2.6 Binnenverlichting verwijderen: – overtollig voedselresten, olie- of vetresten/afzettingen. WAARSCHUWING! – alle verwijderbare voorwerpen Gevaar voor elektrische schokken.
  • Page 40 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Display Opening voor de voedselsensor Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.
  • Page 41 Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten. Telescopische geleiders Om bakplaten en roosters eenvoudig te plaatsen en te verwijderen. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Overzicht bedieningspaneel Aan / Uit Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen. Menu Vermeldt de functies van het apparaat.
  • Page 42 Raak het oppervlak aan met de vin‐ Schuif de vingertop over het opper‐ Raak het oppervlak 3 seconden gertop. vlak. aan. 4.2 Display Display met ingestelde toetsfuncties. Wi-Fi Dagtijd 12:30 BEGIN / STOP Temperatuur 150°C 85°C Verwarmingsfuncties Timer START 15min G.
  • Page 43 • Mobiel apparaat dat is verbonden met hetzelfde draadloze netwerk. Stap 1 Om de My AEG Kitchen app te downloaden: Scan de QR-code op het typeplaatje met de camera op je mobiele apparaat om doorgestuurd te worden naar de AEG-startpagina. Het typeplaatje be‐...
  • Page 44 Warm de lege oven voor het eerste gebruik toepasselijke licentievoorwaarden ervan te voor. bekijken, ga je naar: http:// aeg.opensoftwarerepository.com (map NIUS). Stap 1 Haal alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven. Stap 2 Stel de maximale temperatuur in voor de functie: Laat de oven 1u werken.
  • Page 45 • Medium • Gaar of Meer Stap 1 Schakel de oven in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Druk op: . Voer in: Kook- En Bakassistent. Stap 4 Kies een gerecht of een voedseltype. Stap 5 Druk op: 6.3 Verwarmingsfuncties STANDAARD Verwarmingsfunctie Toepassing...
  • Page 46 Verwarmingsfunctie Toepassing Om het rijsproces van gistdeeg te versnellen. Het voorkomt dat het oppervlak van het deeg uitdroogt en houdt het deeg elastisch. Deeg Laten Rijzen SPECIAAL Verwarmingsfunctie Toepassing Voor het inmaken van groenten (bijv. augurken). Inmaken Om in plakjes gesneden fruit, groenten en champignons te drogen. Drogen Om borden voor het serveren op te warmen.
  • Page 47 Voor de bereidingsinstructies raadpleegt u raadpleegt u het hoofdstuk "Energie- het hoofdstuk "Aanwijzingen en efficiëntie", Energiebesparing. tips",Warmelucht (vochtig).Voor algemene aanbevelingen voor energiebesparing 7. KLOKFUNCTIES 7.1 Omschrijving klokfuncties Klokfunctie Toepassing Kooktijd De duur van het koken instellen. Maximaal 23 uur 59 min. Actie beëindigen Voor het instellen wat er gebeurt als de timer stopt met tellen.
  • Page 48 De eindoptie kiezen Stap 6 Kies je voorkeur: Actie beëindigen. Stap 7 Druk op: . Herhaal de actie totdat het hoofdscherm op het display verschijnt. Het begin van het koken uitstellen Stap 1 Stel de verwarmingsfunctie en de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3...
  • Page 49 Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun. Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. 8.2 Voedselsensor Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel. Je kunt het bij elke verwarmingsfunctie gebruiken. Er moeten twee temperaturen worden ingesteld: De oventemperatuur: (minimaal 120 °C).
  • Page 50 Breng het uiteinde van Voedselsensor in het midden Breng het uiteinde van Voedselsensor precies in het mid‐ van het vlees, de vis, in het dikste deel indien moge‐ den van de braadpan. Voedselsensor moet stevig op zijn lijk. Zorg ervoor dat ten minste 3/4 van Voedselsen‐ plaats blijven tijdens het bakproces.
  • Page 51 Stap 1 Het apparaat inschakelen. Stap 2 Selecteer de gewenste instelling. Stap 3 Druk op: . Selecteer: Favorieten. Stap 4 Selecteer: Huidige instellingen opslaan. Stap 5 Druk op + om de instelling toe te voegen aan de lijst met: Favorieten. Druk op - druk hierop om de instelling te resetten.
  • Page 52 10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Kookadviezen De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten. Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifieke soorten voedsel.
  • Page 53 Ovenvormpjes Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Keramiek Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend 8 cm diameter, 5 Diameter van 28 cm Diameter van 26 cm Diameter van 28 cm cm hoog 10.4 Kooktafels voor testinstituten Informatie voor testinstituten Testen in overeenstemming met: EN 60350, IEC 60350. Bakken op één niveau - bakken in bakblikken °C Zachte cake zonder vet...
  • Page 54 Bakken op meerdere niveaus - koekjes °C Zandtaartdeeg Hetelucht 25 - 45 2 / 4 Kleine cakes, 20 stuks per bak‐ Hetelucht 25 - 35 1 / 4 plaat, verwarm de lege oven voor Zachte cake zonder vet Hetelucht 45 - 55 2 / 4 Appeltaart, 1 blik per rooster (Ø...
  • Page 55 Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in een afwasmachine rei‐ nigen. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voor‐ werpen.
  • Page 56 Schakel de oven in. Selecteer de reinigingsmodus. Druk op: / Reinigen. Optie Reinigingsmodus Duur Pyrolytische reiniging, kort Licht reinigen Pyrolytische reiniging, normaal Normaal reinigen 1 h 30 min Pyrolytische reiniging, intensief Grondig reinigen Als het reinigen begint, wordt de deur van de oven vergrendeld en is de lamp uit. De koelventilator werkt op een hogere snelheid.
  • Page 57 Stap 4 Pak de deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vast en druk deze naar bin‐ nen om de klemsluiting te ontgren‐ delen. Stap 5 Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen. Stap 6 Houd de glasplaten aan hun boven‐...
  • Page 58 Zijlamp Stap 1 Verwijder de linker drager van het rek om toegang te krijgen tot de lamp. Stap 2 Gebruik een smal, stomp voorwerp (bijv. een theelepel) om het glazen deksel te verwijderen. Stap 3 Reinig de glasafdekking. Stap 4 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp.
  • Page 59 Onderdelen Omschrijving Oplossing De lamp is opgebrand. Vervang de lamp, raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging', Hoe te vervangen: Lamp. Een stroomonderbreking zal de reiniging altijd stoppen. Herhaal de reiniging als deze wordt onderbroken door stroomuitval. Problemen met wifi-signaal Mogelijke oorzaak Oplossing Problemen met draadloos netwerksignaal.
  • Page 60 Verwijder het typeplaatje niet uit de apparaatruimte. 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier BPE748380B 944188800 Modelnummer BPE748380T 944188815 Energie-efficiëntie-index 61,2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 1,09 kWh/cyclus...
  • Page 61 Aantal holtes Warmtebron Elektriciteit Volume 71 l Soort oven Inbouwoven BPE748380B 35.0 kg Massa BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. 13.2 Energiebesparing De ventilator en lamp blijven werken.
  • Page 62 14. MENUSTRUCTUUR 14.1 Menu Menu-item Toepassing Kook- En Bakassistent Toont overzicht van de automatische pro‐ gramma's. Reinigen Toont overzicht van de schoonmaakpro‐ gramma's. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instel‐ lingen. Opties Om de apparaatconfiguratie in te stellen. Instellingen Aansluitingen Om de netwerkconfiguratie in te stellen.
  • Page 63 14.4 Submenu voor: Aansluitingen Submenu Omschrijving Wi-Fi Om in en uit te schakelen: Wi-Fi. Bediening op afstand Om de afstandsbediening in en uit te schakelen. Optie alleen zichtbaar nadat u het volgende inschakelt: Wi-Fi. Automatische bediening op afstand Om de bediening op afstand automatisch te starten nadat werd ge‐ drukt op BEGIN.
  • Page 64 Het apparaat beginnen te gebruiken Snel starten Schakel het appa‐ Stap 1 Stap 2 Stap 3 raat in en begin de Ingedrukt houden: bereiding met de - selecteer Druk op: standaardtempera‐ de gewenste functie. tuur en -tijd van de functie. Snel uit Schakel het appa‐...
  • Page 65 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................65 2. SAFETY INSTRUCTIONS................67 3. PRODUCT DESCRIPTION................70 4. CONTROL PANEL..................71 5.
  • Page 66 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and mobile devices with My AEG Kitchen . • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
  • Page 67 • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity. • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. •...
  • Page 68 • Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains Mains supply cable length. 1500 mm socket. Cable is placed in the right corner of the back side • This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
  • Page 69 – be careful when you remove or install • Before carrying out the pyrolytic cleaning the accessories. and initial preheating remove from the • Discoloration of the enamel or stainless oven cavity: steel has no effect on the performance of –...
  • Page 70 signal information about the operational • Contact your municipal authority for status of the appliance. They are not information on how to dispose of the intended to be used in other applications appliance. and are not suitable for household room •...
  • Page 71 Baking tray For cakes and biscuits. Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat. Food Sensor To measure the temperature inside food. Telescopic runners For inserting and removing trays and wireshelf more easily. 4.
  • Page 72 Menu Lists the appliance functions. Favourites Lists the favourite settings. Display Shows the current settings of the appliance. Lamp switch To turn the lamp on and off. Fast Heat Up To turn on and off the function: Fast Heat Up. Press Move Press and hold...
  • Page 73 Step 1 To download My AEG Kitchen app: Scan the QR code on the rating plate with the camera on your mobile device to be redirected to AEG Homepage. The rating plate is on the front frame of the ap‐...
  • Page 74 The software in this product contains applicable license terms, visit: http:// components that are based on free and open aeg.opensoftwarerepository.com (folder source software. AEG acknowledges the NIUS). contributions of the open software and robotics communities to the development 5.5 Initial preheating project.
  • Page 75 6.2 How to set: Assisted Cooking Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature. For some of the dishes you can also cook with: • Weight Automatic • Food Sensor The degree to which a dish is cooked: •...
  • Page 76 Heating function Application To bake cakes with crispy bottom and to preserve food. Bottom Heat Use this function to prepare bread and bread rolls with a very good professional-like result in terms of crispiness, colour and crust gloss. Bread Baking To speed up the rising of the yeast dough.
  • Page 77 6.4 Notes on: Moist Fan Baking When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. This function was used to comply with the For the cooking instructions refer to "Hints energy efficiency class and ecodesign and tips" chapter, Moist Fan Baking. For requirements (according to EU 65/2014 and general energy saving recommendations EU 66/2014).
  • Page 78 How to choose end option Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: End Action. Step 6 Choose the preferred: End Action. Step 7 Press: . Repeat the action until the display shows the main screen. How to delay start of cooking Step 1 Set the heating function and the temperature.
  • Page 79 Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. 8.2 Food Sensor Food Sensor - measures the temperature inside the food. You can use it with every heating function.
  • Page 80 Insert the tip of Food Sensor into the centre of meat, Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of the fish, in the thickest part if possible. Make sure that at casserole. Food Sensor should be stabilized in one place least 3/4 of Food Sensor is inside of the dish.
  • Page 81 Step 3 Press: . Select: Favourites. Step 4 Select: Save current settings. Step 5 Press + to add the setting to the list of: Favourites. Press - press to reset the setting. - press to cancel the setting. 9.2 Function lock This function prevents an accidental change of the heating function.
  • Page 82 10.2 Moist Fan Baking For the best results follow suggestions listed in the table below. (°C) (min) Sweet rolls, 16 baking tray or dripping pan 25 - 35 pieces Swiss Roll baking tray or dripping pan 15 - 25 Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 15 - 25 Cookies, 16 pieces...
  • Page 83 Baking on one level - baking in tins °C Fatless sponge cake True Fan Cooking 45 - 60 Fatless sponge cake Conventional Cooking 45 - 60 Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking 55 - 65 Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cooking 55 - 65 Short bread...
  • Page 84 11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐ tergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent.
  • Page 85 11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning CAUTION! Clean the oven with Pyrolytic Cleaning. If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the WARNING! same time as this function. It can cause There is a risk of burns. damage to the oven.
  • Page 86 Step 1 Fully open the door. Step 2 Lift and press the clamping levers (A) on the two door hinges. Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
  • Page 87 Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Install the glass cover. Side lamp Step 1 Remove the left shelf support to get ac‐ cess to the lamp.
  • Page 88 12.1 What to do if... The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The appliance is not connected to an electrical supply Check if the appliance is correctly connected to the or it is connected incorrectly. electrical supply.
  • Page 89 12.2 How to manage: Error codes When the software error occurs, the display shows error message. In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own. Code and description Remedy C2 - the Food Sensor is in the appliance cavity during Take out the Food Sensor.
  • Page 90 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations Supplier's name BPE748380B 944188800 Model identification BPE748380T 944188815 Energy Efficiency Index 61.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 1.09 kWh/cycle...
  • Page 91 Cooking with the lamp off When you use this function the lamp Turn off the lamp during cooking. Turn it on automatically turns off after 30 sec. You may only when you need it. turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
  • Page 92 14.4 Submenu for: Connections Submenu Description Wi-Fi To enable and disable: Wi-Fi. Remote Operation To enable and disable remote control. Option visible only after you turn on: Wi-Fi. Auto Remote Operation To start remote operation automatically after pressing START. Option visible only after you turn on: Wi-Fi. Network To check network status and the signal power of: Wi-Fi.
  • Page 93 Start using the appliance Quick start Turn on the appli‐ Step 1 Step 2 Step 3 ance and start cook‐ ing with the default Press and hold: - select the Press: temperature and preferred function. time of the function. Quick Off Turn off the appli‐...
  • Page 94 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.aeg.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................94 2. OHUTUSJUHISED..................96 3. TOOTE KIRJELDUS..................99 4. JUHTPANEEL..................... 100 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............102 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE..............103 7.
  • Page 95 • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega mobiilseadmega, milles on My AEG Kitchen . • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
  • Page 96 • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. • Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid. • Kasutage ainult selle seadme jaoks soovitatud toidutermomeetrit (sisetemperatuuri andurit).
  • Page 97 isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema Sügavus avatud uksega 1027 mm vähemalt 3 mm. Ventilatsiooniava minimaal‐ 560x20 mm • Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist ne suurus. Ava asub põhja sulgege korralikult seadme uks. tagumises osas • Seadmega kaasnevad toitekaabel ja Toitejuhtme pikkus.
  • Page 98 – olge lisavarustuse eemaldamisel või • Enne pürolüüspuhastamise ja esmase paigaldamisel ettevaatlik. eelsoojenduse tegemist eemaldage ahju • Emaili või roostevaba terase värvi õõnsusest: muutumine ei mõjuta seadme tööd – mis tahes toidujäätmed, õli- või kuidagi. rasvajäägid/-setted. • Mahlasemate kookide puhul kasutage –...
  • Page 99 2.6 Sisevalgustus 2.7 Hooldus • Seadme parandamiseks võtke ühendust HOIATUS! volitatud teeninduskeskusega. • Kasutage ainult originaalvaruosi. Elektrilöögi oht. 2.8 Kõrvaldamine • Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste HOIATUS! majapidamisseadmete äärmuslikumaid Vigastus- või lämbumisoht. tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud •...
  • Page 100 Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. Toidutermomeeter Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. 4. JUHTPANEEL 4.1 Juhtpaneeli ülevaade Sees / Väljas Vajutage ja hoidke, et seade sisse ja välja lülitada. EESTI...
  • Page 101 Menüü Loetleb seadme funktsioonid. Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Ekraan Näitab seadme praeguseid sätteid. Lambi lüliti Lambi sisse ja välja lülitamiseks. Kiirkuumutus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks: Kiirkuumutus. Vajutage Liikuge Vajutage ja hoidke Puudutage pinda sõrmeotsaga.. Libistage sõrmeots üle pinna. Puudutage pinda 3 sekundit. 4.2 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega.
  • Page 102 • Samasse juhtmevabasse võrku ühendatud mobiilseade. 1. samm Rakenduse My AEG Kitchen allalaadimiseks: Skaneerige andmesildi QR-kood oma mobiilseadme kaameraga, et minna AEG kodulehele. Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Rakenduse saate alla laadida ka otse rakenduste poest. 2. samm Järgige rakenduse käivitamise juhiseid.
  • Page 103 Selle toote tarkvara sisaldab komponente, litsentsitingimustega tutvumiseks külastage: mis põhinevad tasuta ja avatud lähtekoodiga http://aeg.opensoftwarerepository.com (kaust tarkvaral. AEG tunnustab avatud tarkvara ja NIUS). robootikakogukondi panuse eest arendusprojekti. 5.5 Algne eelkuumutamine Juurdepääsu saamiseks selliste tasuta ja Enne esmakordset kasutamist eelkuumutage avatud lähtekoodiga tarkvarakomponentide...
  • Page 104 – vajutage, et küpsetusrežiim välja lülitada. 6. samm Lülitage ahi välja. 6.2 Kuidas seada: Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Saate reguleerida aega ja temperatuuri. Mõningate roogade puhul võite valmistamiseks kasutada ka järgmisi funktsioone. •...
  • Page 105 Hoidistamine Viilutatud puuviljade, köögiviljade ja seente kuivatamiseks. Kuivatamine Taldrikute soojendamiseks enne serveerimist. Nõude soojendamine Toiduainete sulatamiseks (puu- ja juurviljad). Sulatamise aeg sõltub külmutatava toidu kogusest ja suurusest. Sulatamine Toitude jaoks nagu lasanje või kartuligratään. Gratineerimiseks ja pruunistamiseks. Gratineerimine Õrnade, mahlaste praadide valmistamiseks.
  • Page 106 Küpsetusrežiim Kasutamine Toidu soojashoidmiseks. Pange tähele, et mõned toidud võivad küpsemist jätkata ja soojas hoidmise ajal kuivada. Vajadusel katke toiduained Soojashoidmine See funktsioon on ette nähtud energia säästmiseks toiduvalmistamise ajal. Selle funktsiooni kasutamisel võib temperatuur seadme sees erineda seatud temperatuu‐ rist.
  • Page 107 Kuidas seada küpsetusaega 1. samm Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. samm Vajutage: 3. samm Seadke kellaaeg. Vajutage: Kuidas valida funktsiooni Lõpp 1. samm Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. samm Vajutage: 3. samm Seadke küpsetusaeg. 4. samm Vajutage: 5. samm Vajutage: Tegevuse lõpp.
  • Page 108 8. TARVIKUTE KASUTAMINE libisemisvastast abinõud. Kõrged servad HOIATUS! aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 8.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele. Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele.
  • Page 109 8.3 Kuidas kasutada: Toidutermomeeter 1. samm Lülitage ahi sisse. 2. samm Seadke küpsetusrežiim ja ahju temperatuur, kui see on vajalik. 3. samm Sisestamine: Toidutermomeeter. Liha, linnuliha ja kala Vormiroog Suruge ots Toidutermomeeter liha- või kalatüki kes‐ Suruge ots Toidutermomeeter täpselt vormiroa keskossa. kossa, kõige paksemasse kohta.
  • Page 110 9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Kuidas salvestada: Lemmikud Võite salvestada oma lemmikseadeid, näiteks küpsetusrežiimi, küpsetusaega, temperatuuri või puhastusfunktsiooni. Saate salvestada 3 oma lemmikseadet. 1. samm Lülitage seade sisse. 2. samm Valige sobiv seade. 3. samm Vajutage: . Valige: Lemmikud. 4. samm Valige: Salvesta praegused seaded. 5.
  • Page 111 10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Need sõltuvad retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogusest. Teie uus seade võib küpsetada erinevalt kui teie varasem seade. Alltoodud tabelitest leiate igat tüüpi toitude tem‐ peratuuri ja valmistamisaja soovitatavad sätted ja asukohad plaatidel.
  • Page 112 Portsjoninõu Pitsapann Küpsetusnõu Pirukavorm Keraamiline Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv Tume, mittepeegelduv 8 cm läbimõõduga, 28 cm läbimõõduga 26 cm läbimõõduga 28 cm läbimõõduga 5 cm kõrged 10.4 Küpsetustabelid testimisasutustele Teave katseasutustele Testid vastavalt standardile: EN 60350, IEC 60350. Küpsetamine ühel tasandil – Küpsetusvormides °C Rasvatu keeks Pöördõhk...
  • Page 113 Küpsetamine mitmel tasandil – küpsised °C Liivaküpsised Pöördõhk 25 - 45 2 / 4 Väikesed koogid, 20 tk plaadil, Pöördõhk 25 - 35 1 / 4 tühja ahju eelkuumutamine Rasvatu keeks Pöördõhk 45 - 55 2 / 4 Õunapirukas, 1 vorm resti koh‐ Pöördõhk 55 - 65 2 / 4...
  • Page 114 Pärast igat kasutuskorda puhastage kõik ahju tarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage ainult mikrokiudlappi sooja vee ja õrna puhastusvahendiga. Ärge peske tarvikuid nõudepesumasi‐ nas. Ärge puhastage mittenakkuva pinnaga tarvikuid abrasiivse puhastusvahendi või teravate esemetega. Lisatarvikud 11.2 Kuidas eemaldada: restitoed Ahju puhastamiseks eemaldage restitoed . 1.
  • Page 115 Funktsioon Puhastusrežiim Kestus Pürolüüspuhastamine, kiire Kerge puhastamine Pürolüüspuhastamine, tavaline Tavaline puhastamine 1 h 30 min Pürolüüspuhastamine, intensiiv‐ Põhjalik puhastamine Kui puhastamine algab, on ahjuuks lukustatud ja tuli on kustunud. Jahutusventilaator töötab suuremal kiiru‐ sel. – vajutage puhastamise peatamiseks, enne kui see on lõpule viidud. Ärge kasutage ahju seni, kuni ukseluku sümbol kaob ekraanilt.
  • Page 116 4. samm Vajutage ukse ülemises servas ole‐ vat ukseliistu (B) kummaltki küljelt sissepoole, et klamberkinnitus va‐ bastada. 5. samm Eemaldamiseks tõmmake ukseliistu ettepoole. 6. samm Hoidke ukse klaaspaneele ülaser‐ vast ühekaupa kinni ja tõmmake need, suunaga üles, juhikust välja. 7. samm Puhastage klaaspaneeli seebivee‐...
  • Page 117 Küljelamp 1. samm Lambile ligipääsemiseks eemaldage vasak riiulitugi. 2. samm Klaaskatte eemaldamiseks kasutage kit‐ sast, nüri otsaga eset (nt teelusikat). 3. samm Puhastage klaaskate. 4. samm Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakindla pirniga. 5. samm Paigaldage klaaskate. 6. samm Paigaldage vasakpoolne riiulitugi.
  • Page 118 Komponendid Kirjeldus Kõrvaldamise abinõu Lamp on läbi põlenud. Asendage lamp, täpsemalt vt jaotist "Puhastus ja hool‐ dus", Kuidas asendada: Lamp. Elektrikatkestus peatab alati puhastustoimingu. Elektrikatkestuse korral korrake puhastustoimingut. Probleemid WiFi-signaaliga Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Probleem WiFi-võrgu signaaliga. Kontrollige, kas teie mobiilseade on WiFi võrguga ühendatud.
  • Page 119 Andmesildi leiate seadme sisepinna esiraamilt. Ärge andmesilti seadme sisemusest eemaldage. 13. ENERGIATÕHUSUS 13.1 Tooteteave ja tooteteabe leht vastavalt EL-i ökodisaini ja energiamärgistuse eeskirjadele Tarnija nimi BPE748380B 944188800 Mudeli tunnus BPE748380T 944188815 Energiatõhususe indeks 61.2 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 1.09 kWh/tsükkel...
  • Page 120 Helitugevus 71 l Ahju tüüp Integreeritud ahi BPE748380B 35.0 kg Mass BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid – Efektiivsuse mõõtmise meetodid. 13.2 Energia kokkuhoid Ventilaator ja valgusti jäävad sisselülitatuks.
  • Page 121 Menüü-üksus Kasutamine Lemmikud Kuvab lemmikseaded. Funktsioonid Kasutatakse seadme konfiguratsiooni mää‐ ramiseks. Seaded Ühendused Võrgukonfiguratsiooni määramiseks. Seadistamine Kasutatakse seadme konfiguratsiooni mää‐ ramiseks. Hooldus Kuvab tarkvara versiooni ja konfiguratsioo‐ 14.2 Alammenüü: Puhastamine Alammenüü Kasutamine Pürolüüspuhastamine, kiire Kestus: 1 h. Pürolüüspuhastamine, tavali‐ Kestus: 1 h 30 min. Pürolüüspuhastamine, inten‐...
  • Page 122 Alammenüü Kirjeldus Automaatne kaugtöötamine Kaugjuhtimise automaatseks käivitamiseks, kui olete vajutanud nuppu START. Valik on nähtaval ainult siis, kui lülitate sisse: Wi-Fi. Võrk Et kontrollida võrgu olekut ja signaali tugevust: Wi-Fi. Tühista võrk Keelab praeguse võrgu automaatse ühendamise seadmega. 14.5 Alammenüü: Seadistamine Alammenüü...
  • Page 123 Seadme töölepanek Kiirväljalülitus Lülitage seade välja – vajutage ja hoidke, kuni seade lülitub välja. ükskõik millal, iga näidikukuva või teate puhul. Alustage küpsetamist 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5. samm – vajutage seadme - valige küpsetusre‐ -Seadke tempera‐ - vajutage kinnitami‐...
  • Page 124 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............124 2.
  • Page 125 • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et les appareils mobiles avec My AEG Kitchen . • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
  • Page 126 • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution.
  • Page 127 • Avant de monter l'appareil, vérifiez si la • Assurez-vous que les paramètres figurant porte de l'appareil s'ouvre sans retenue. sur la plaque signalétique correspondent • L’appareil est équipé d’un système de aux données électriques nominale de refroidissement électrique. Il doit être l’alimentation secteur.
  • Page 128 2.3 Utilisation – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. AVERTISSEMENT! – Installez ou retirez les accessoires Risque de blessures, de brûlures, avec précautions. d'électrocution ou d'explosion. • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les •...
  • Page 129 2.5 Nettoyage par pyrolyse changements de température et aux fumées émises. • Les surfaces anti-adhésives des AVERTISSEMENT! casseroles, des poêles, des plaques, des Risque de blessures, d'incendie, ustensiles, etc. peuvent être d'émissions chimiques (fumées) en mode endommagées par le nettoyage par pyrolyse.
  • Page 130 • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les jeunes et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires...
  • Page 131 Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. Rails télescopiques Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil.
  • Page 132 Appuyez sur la surface du bout du Faites glisser le bout de votre doigt Appuyez sur la surface pendant doigt. sur la surface. 3 secondes. 4.2 Affichage Affichage avec les principales fonctions réglées Wi-Fi Heure actuelle 12:30 DEMARRER/ARRETER Température 150°C 85°C Modes de cuisson Minuteur...
  • Page 133 Pour télécharger l’application My AEG Kitchen : Scannez le code QR sur la plaque signalétique avec la caméra de votre appareil mobile pour être redirigé vers la page d’accueil AEG. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Vous pouvez également télé‐...
  • Page 134 Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser de licence applicables, rendez-vous sur : pour la première fois. http://aeg.opensoftwarerepository.com (dossier NIUS). Étape 1 Retirez du four les accessoires et les supports de grille amovibles.
  • Page 135 • À point • Bien cuit ou Plus Étape 1 Mettez en fonctionnement le four. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Appuyez sur . Saisissez : Cuisson assistée. Étape 4 Choisissez un plat ou un type d’aliment. Étape 5 Appuyez sur 6.3 Modes de cuisson FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson...
  • Page 136 Mode de cuisson Application Pour accélérer la levée de la pâte. Elle empêche la surface de la pâte de sécher et lui permet de garder toute son élasticité. Levée de pâte/pain PROGRAMMES SPÉCIAUX Mode de cuisson Application Pour faire des conserves de légumes (au vinaigre, etc.). Stérilisation Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tranches.
  • Page 137 Pour consulter les instructions de cuisson, d'énergie, reportez-vous au chapitre reportez-vous au chapitre « Conseils », « Efficacité énergétique », « Économie Chaleur Tournante Humide.Pour obtenir des d'énergie ». recommandations générales sur l'économie 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l'horloge Application...
  • Page 138 Comment choisir une option de fin Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action. Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action. Étape 7 Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché. Comment différer le début de la cuisson Étape 1 Réglez le mode de cuisson et la température.
  • Page 139 Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille. Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille. 8.2 Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson.
  • Page 140 Insérer la pointe de Sonde de cuisson au centre de Insérer la pointe de Sonde de cuisson exactement au la viande ou du poisson, si possible dans la partie la centre de la cocotte. Sonde de cuisson doit être mainte‐ plus épaisse.
  • Page 141 Étape 1 Allumez l'appareil. Étape 2 Sélectionnez le réglage préféré. Étape 3 Appuyez sur : . Sélectionnez : Mes programmes. Étape 4 Sélectionnez : Enregistrer les réglages actuels. Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur - appuyez pour réinitialiser le réglage.
  • Page 142 10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils va‐ rient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés. Votre appareil peut cuire ou rôtir les aliments différemment de l'appareil que vous aviez auparavant. Les conseils ci-dessous contiennent les réglages de température, les temps de cuisson et les positions de grilles recomman‐...
  • Page 143 Ramequins Plaque à pizza Plat de cuisson Moule pour fond de tarte Céramique Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant 8 cm de diamètre, Diamètre de 28 cm Diamètre : 26 cm Diamètre de 28 cm 5 cm de hauteur 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle...
  • Page 144 Cuisson sur plusieurs niveaux - biscuits °C Sablé Chaleur tournante 25 - 45 2 / 4 Petits gâteaux, 20 par plateau, Chaleur tournante 25 - 35 1 / 4 préchauffer le four à vide Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 55 2 / 4 Tarte aux pommes, 1 pain Chaleur tournante...
  • Page 145 Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez unique‐ ment un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les ac‐ cessoires au lave-vaisselle . Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des ob‐ jets tranchants.
  • Page 146 Option Mode de nettoyage Durée Nettoyage par pyrolyse, rapide Nettoyage léger Nettoyage par pyrolyse, normale Nettoyage normal 1 h 30 min Nettoyage par pyrolyse, renfor‐ Nettoyage complet cée Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Le ventilateur de refroi‐ dissement fonctionne à...
  • Page 147 Étape 4 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et poussez vers l'inté‐ rieur pour libérer le joint du clip. Étape 5 Retirez le cache de la porte en le ti‐ rant vers l'avant.
  • Page 148 Lampe latérale Étape 1 Retirez le support d’étagère gauche pour accéder à l'éclairage. Étape 2 Utilisez un objet étroit, émoussé (par ex. une cuillère à café) pour retirer le couver‐ cle en verre. Étape 3 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 4 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à...
  • Page 149 Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoyage », Comment rem‐ placer : Éclairage. Une coupure de courant arrête toujours la nettoyage s'il est interrompu par une coupure procédure de nettoyage. Répétez le de courant.
  • Page 150 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur BPE748380B 944188800 Identification du modèle BPE748380T 944188815 Indice d’efficacité énergétique 61.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
  • Page 151 Source de chaleur Électricité Volume 71 l Type de four Four encastrable BPE748380B 35.0 kg Masse BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances.
  • Page 152 14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automatiques. Nettoyage Indique les programmes de nettoyage. Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler l'appareil. Configurations Connections Pour régler la configuration du réseau. Configuration Pour régler l'appareil.
  • Page 153 14.4 Sous-menu pour : Connections Sous-menu Description Wi-Fi Pour activer et désactiver : Wi-Fi. Télécommande Pour activer et désactiver la commande à distance. Option visible uniquement après avoir activé : Wi-Fi. Fonctionnement à distance automatique Pour lancer le fonctionnement à distance automatiquement après avoir appuyé...
  • Page 154 Pour commencer à utiliser l’appareil Démarrage rapide Mettez en marche Étape 1 Étape 2 Étape 3 l'appareil et com‐ Maintenez la touche Appuyez sur : mencez la cuisson - sélection‐ avec la durée de la nez la fonction préfé‐ fonction et la tempé‐ rée.
  • Page 155 Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................155 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............157 3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................161 4. BEDIENFELD....................162 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............163 6.
  • Page 156 • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My AEG Kitchen spielen. • Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Page 157 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Page 158 • Montieren Sie das Gerät an einem • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem sicheren und geeigneten Ort, der den Typenschild mit den elektrischen Montageanforderungen entspricht. Nennwerten der Netzspannung • Die Mindestabstände zu anderen Geräten übereinstimmen. und Küchenmöbeln sind einzuhalten. •...
  • Page 159 2.3 Gebrauch – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. • Verfärbungen der Emaille- oder WARNUNG! Edelstahlbeschichtung haben keine Verletzungs-, Verbrennungs-, Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Stromschlag- oder Explosionsgefahr. • Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen.
  • Page 160 2.5 Pyrolytische Reinigung usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung aller pyrolytischen Backöfen WARNUNG! beschädigt werden und geringfügige Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- Mengen an gesundheitsschädlichen und Brandgefahr und es können Dämpfen freisetzen. chemische Emissionen (Dämpfe) austreten. 2.6 Innenbeleuchtung •...
  • Page 161 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett. DEUTSCH...
  • Page 162 Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. Teleskopschienen Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen der Backbleche und des Kombirosts. 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld Ein / Aus Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen.
  • Page 163 Berühren Sie die Oberfläche mit der Bewegen Sie die Fingerspitze über Berühren Sie die Oberfläche 3 Se‐ Fingerspitze. die Oberfläche. kunden lang. 4.2 Display Display mit Tastenfunktionen. Wi-Fi Uhrzeit 12:30 START/STOP Temperatur 150°C 85°C Ofenfunktionen Kurzzeitwecker START 15min G. Temperatursensor (nur ausgewählte Modelle) Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display.
  • Page 164 • Ein Mobilgerät, das mit demselben Drahtlosnetzwerk verbunden ist. Schritt 1 So laden Sie die My AEG Kitchen App herunter: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild mit der Kamera auf Ihrem Mobilgerät, um zur AEG Homepage zu gelangen. Das Typenschild befin‐...
  • Page 165 5.5 Erstes Vorheizen einzusehen, besuchen Sie: http:// aeg.opensoftwarerepository.com (Ordner Den leeren Ofen vor der ersten NIUS). Inbetriebnahme vorheizen. Schritt 1 Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen. Schritt 2 Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 1 Std lang eingeschaltet.
  • Page 166 Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein. Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Drücken Sie: . Gehen Sie zu: Koch-Assistent. Schritt 4 Wählen Sie ein Gericht oder eine Speisenart aus. Schritt 5 Drücken Sie: 6.3 Ofenfunktionen STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Anwendung Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Grill Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene.
  • Page 167 SONDERFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Zum Einkochen von Gemüse (z. B. Gurken). Einkochen Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben. Dörren Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab.
  • Page 168 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen Uhrfunktionen Anwendung Garzeit Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min. Optionen nach Ablauf Einstellung, was passiert, wenn der Timer mit dem Zählen aufhört. Zeitvorwahl Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens. Zeitverlängerung Verlängern der Gardauer. Erinnerung Einstellen eines Countdowns.
  • Page 169 Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt 1 Wählen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur. Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt 4 Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: Zeitvorwahl. Schritt 6 Wählen Sie den Wert. Schritt 7 Drücken Sie: .
  • Page 170 Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐ schienen der Einhängegitter. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. 8.2 Temperatursensor Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise. Sie können ihn mit jeder Ofenfunktion verwenden.
  • Page 171 Führen Sie die Spitze des Temperatursensor in der Führen Sie die Spitze des Temperatursensor genau in der Mitte und am dicksten Teil des Fleischstücks oder Fi‐ Mitte des Auflaufs ein. Temperatursensor sollte während sches ein. Stellen Sie sicher, dass sich mindestens des Backens richtig positioniert sein.
  • Page 172 Schritt 1 Schalten Sie das Gerät ein. Schritt 2 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. Schritt 3 Drücken Sie: . Wählen Sie: Favoriten. Schritt 4 Wählen Sie: Aktuelle Einstellungen speichern. Schritt 5 Drücken Sie +, um die Einstellung hinzuzufügen zur Liste: Favoriten. Drücken Sie –...
  • Page 173 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Rezepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab. Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten enthalten die emp‐ fohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
  • Page 174 Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐ 28 cm Durchmesser 26 cm Durchmesser 28 cm Durchmesser ser, 5 cm Höhe 10.4 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß: EN 60350, IEC 60350. Backen auf einer Ebene –...
  • Page 175 Backen auf mehreren Ebenen – Kekse °C Mürbeteiggebäck Heißluft 25 - 45 2 / 4 Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Heißluft 25 - 35 1 / 4 Sie den leeren Backofen vor Biskuit, fettfrei Heißluft 45 - 55 2 / 4 Amerikanischer Apfelkuchen, 1 Heißluft 55 - 65...
  • Page 176 Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Verwen‐ den Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐ tigen Gegenständen.
  • Page 177 Schalten Sie den Backofen ein. Wählen Sie den Reinigungsmodus. Drücken Sie: /Reinigung. Option Reinigungsmodus Dauer Pyrolytische Reinigung, kurz Leichte Reinigung Pyrolytische Reinigung, normal Normale Reinigung 1 h 30 min Pyrolytische Reinigung, intensiv Gründliche Reinigung Beim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet. Der Kühlventilator läuft mit einer höheren Drehzahl.
  • Page 178 Schritt 4 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach in‐ nen, um den Klippverschluss zu lö‐ sen. Schritt 5 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. Schritt 6 Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen Sie sie nach oben...
  • Page 179 Seitenlampe Schritt 1 Entfernen Sie die linke Regalstütze, um an die Lampe zu gelangen. Schritt 2 Verwenden Sie einen schmalen, stumpfen Gegenstand (z. B. einen Teelöffel), um die Glasabdeckung zu entfernen. Schritt 3 Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt 4 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeig‐ nete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
  • Page 180 Komponenten Beschreibung Problembehebung Die Lampe ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Lampe, Einzelheiten finden Sie im Ka‐ pitel „Pflege und Reinigung“, Austausch: Lampe. Die Reinigung wird immer durch einen die Reinigung, wenn diese von einem Stromausfall unterbrochen. Wiederholen Sie Stromausfall unterbrochen wurde. Probleme mit dem Wi-Fi-Signal Mögliche Ursache Problembehebung...
  • Page 181 Rahmen des Garraums des Geräts. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum. 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten BPE748380B 944188800 Modellbezeichnung BPE748380T 944188815 Energieeffizienzindex 61.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐...
  • Page 182 Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Lautstärke 71 l Art des Backofens Eingebauter Backofen BPE748380B 35.0 kg Masse BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung.
  • Page 183 14. MENÜSTRUKTUR 14.1 Menü Menüpunkt Anwendung Koch-Assistent Liste der automatischen Programme. Reinigung Liste der Reinigungsprogramme. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Optionen Konfigurieren des Geräts. Einstellungen Verbindungen Einstellen der Netzwerkkonfiguration. Setup Konfigurieren des Geräts. Service Anzeige der Softwareversion und Konfigu‐ ration. 14.2 Untermenü...
  • Page 184 14.4 Untermenü für: Verbindungen Untermenü Beschreibung Wi-Fi Ein- und Ausschalten von: Wi-Fi. Fernsteuerung Ein- und Ausschalten der Fernbedienung. Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi. Automatischer Fernbetrieb Automatischer Start der Fernsteuerung nach Betätigung von START. Die Option wird nur eingeblendet nach dem Einschalten von: Wi-Fi. Netzwerk Überprüfung des Netzwerkstatus und der Signalstärke von: Wi-Fi.
  • Page 185 Erste Schritte Schnellstart Schalte das Gerät Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 ein und gare mit der Drücken Sie: voreingestellten Halte gedrückt: - Wähle die Temperatur und gewünschte Funkti‐ Dauer der Funktion. Schnellabschal‐ Schalte das Gerät je‐ – Gedrückt halten, bis sich das Gerät ausschaltet. tung derzeit aus, unab‐...
  • Page 186 zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, werden können. Der Endnutzer ist zudem wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät selbst dafür verantwortlich, dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die personenbezogene Daten auf dem Altgerät Abholung des Altgerätes für den Endnutzer zu löschen.
  • Page 187 Die Rücknahme von Elektro- und Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Elektronikgeräten kann auch auf Gemeindeverwaltung. Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere DEUTSCH...
  • Page 188 Καλωσορίσατε στην AEG! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.aeg.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............188 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..............191 3.
  • Page 189 τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς. • Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή και κινητές συσκευές με το My AEG Kitchen . • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά και απορρίψτε τα κατάλληλα.
  • Page 190 Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την αποφυγή πιθανότητας ηλεκτροπληξίας. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται...
  • Page 191 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ 2.1 Εγκατάσταση Βάθος με ανοιχτή πόρτα 1027 mm ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ελάχιστο μέγεθος ανοίγμα‐ 560x20 mm τος εξαερισμού. Άνοιγμα Μόνο ένα εξειδικευμένο άτομο πρέπει να στο κάτω μέρος της πίσω εγκαταστήσει αυτήν τη συσκευή. πλευράς • Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας. Μήκος...
  • Page 192 είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς • Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής εργαλεία. προσεκτικά. Η χρήση συστατικών με • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα αλκοόλη μπορεί να δημιουργήσει ένα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η μείγμα αλκοόλης με αέρα. εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, •...
  • Page 193 2.4 Φροντίδα και καθάρισμα • Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή ενώ βρίσκεται σε λειτουργία ο πυρολυτικός καθαρισμός. Η συσκευή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! θερμαίνεται πάρα πολύ και από τα Κίνδυνος τραυματισμού, φωτιάς, ή μπροστινά ανοίγματα ψύξης βλάβης στη συσκευή. απελευθερώνεται θερμός αέρας. •...
  • Page 194 ανταλλακτικούς λαμπτήρες που πωλούνται • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες 2.8 Απόρριψη προορίζονται ώστε να αντέχουν σε εξαιρετικά δύσκολες συνθήκες σε οικιακές συσκευές, όπως σε θερμοκρασίες, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! δονήσεις, υγρασία ή προορίζονται να Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. σηματοδοτούν πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργική...
  • Page 195 3.2 Αξεσουάρ Μεταλλική σχάρα Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες για κέικ, ψητά. Ταψί ψησίματος Για κέικ και μπισκότα. Ταψί ψησίματος / γκριλ Για το ψήσιμο ή ως ένα σκεύος για τη συλλογή του λίπους. Αισθ. Φαγητού Για μέτρηση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του φαγητού.
  • Page 196 4. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ 4.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Πιέστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη συ‐ ON / OFF σκευή. Μενού Παραθέτει τις λειτουργίες της συσκευής. Αγαπημένα Παραθέτει τις αγαπημένες ρυθμίσεις. Οθόνη Εμφανίζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις της συσκευής. Διακόπτης λαμπτήρα Για...
  • Page 197 Ενδείξεις οθόνης Βασικές ενδείξεις - για την πλοήγηση στην οθόνη. Για μετάβαση κα‐ Για αναίρεση της Για επιβεβαίωση της επιλογής / ρύθ‐ Για την ενεργοποίηση και απε‐ τά ένα επίπεδο πί‐ προηγούμενης μισης. νεργοποίηση των επιλογών. σω στο μενού. ενέργειας. Ηχητική...
  • Page 198 • Κινητή συσκευή συνδεδεμένη στο ασύρματο δίκτυο. Βήμα 1 Για να κάνετε λήψη της εφαρμογής My AEG Kitchen : Σαρώστε τον κωδικό QR στην πινακίδα τεχνι‐ κών χαρακτηριστικών με την κάμερα στην κινητή συσκευή σας για να ανακατευθυνθείτε στην αρχική...
  • Page 199 Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης. Βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο αερίζεται. 6. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 6.1 Τρόπος ρύθμισης: Προγράμματα θέρμανσης Βήμα 1 Ενεργοποιήστε τον φούρνο. Η οθόνη προβάλλει το προεπιλεγμένο πρόγραμμα. Βήμα...
  • Page 200 6.3 Προγράμματα ΒΑΣΙΚΟ Πρόγραμμα Εφαρμογή Για ψήσιμο στο γκριλ λεπτών κομματιών φαγητού καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού. Γκριλ Για ψήσιμο μεγάλων μερίδων κρέατος ή πουλερικών με κόκαλα σε μία θέση σχάρας. Για γκρατινάρισμα και για ρόδισμα. Γκριλ με Θερμό Αέρα Για...
  • Page 201 Πρόγραμμα Εφαρμογή Για στέγνωμα φρούτων, λαχανικών και μανιταριών κομμένων σε φέτες. Αποξήρανση Για την προθέρμανση πιάτων για σερβίρισμα. Ζέσταμα πιάτων Για την απόψυξη τροφίμων (λαχανικά και φρούτα). Ο χρόνος απόψυξης εξαρτάται από την ποσότητα και το μέγεθος των κατεψυγμένων τροφίμων. Απόψυξη...
  • Page 202 7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ 7.1 Περιγραφή λειτουργιών ρολογιού Λειτουργία ρολογιού Εφαρμογή Χρόνος μαγειρέματος Για ρύθμιση της διάρκειας του μαγειρέματος. Μέγιστη διάρκεια 23 h 59 min. Τέλος ενέργειας Για ρύθμιση των ενεργειών όταν ο χρονοδιακόπτης σταματήσει. Χρονοκαθυστέρηση έναρξης Για αναβολή της έναρξης ή / και του τέλους του μαγειρέματος. Παράταση...
  • Page 203 Πώς να ρυθμίσετε την καθυστέρηση έναρξης του μαγειρέματος Βήμα 1 Ρυθμίστε το πρόγραμμα και τη θερμοκρασία. Βήμα 2 Πιέστε: Βήμα 3 Ρυθμίστε τον χρόνο μαγειρέματος. Βήμα 4 Πατήστε: Βήμα 5 Πιέστε: Χρονοκαθυστέρηση έναρξης. Βήμα 6 Επιλέξτε την τιμή. Βήμα 7 Πιέστε: .
  • Page 204 Μεταλλική σχάρα: Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους οδήγη‐ σης του στηρίγματος της σχάρας . Ταψί ψησίματος / Βαθύ ταψί: Σπρώξτε το ταψί ανάμεσα στις ράβδους οδήγησης του στηρίγματος σχαρών. 8.2 Αισθ. Φαγητού Αισθ. Φαγητού - μετράει τη θερμοκρασία στο εσωτερικό του φαγητού. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε...
  • Page 205 Εισαγάγετε το άκρο του Αισθ. Φαγητού στο κέντρο Εισαγάγετε το άκρο του Αισθ. Φαγητού ακριβώς στο κέν‐ του κρέατος ή του ψαριού, στο πιο παχύ μέρος, αν εί‐ τρο της γάστρας. Αισθ. Φαγητού θα πρέπει να είναι σταθε‐ ναι δυνατόν. Βεβαιωθείτε ότι τουλάχιστον τα 3/4 του ροποιημένος...
  • Page 206 Βήμα 1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Βήμα 2 Επιλέξτε την προτιμώμενη ρύθμιση. Βήμα 3 Πατήστε: . Επιλέξτε: Αγαπημένα. Βήμα 4 Επιλέξτε: Αποθήκευση των τρεχουσών ρυθμίσεων. Βήμα 5 Πιέστε + για να προσθέσετε τη ρύθμιση στη λίστα: Αγαπημένα. Πιέστε το - πιέστε για να επαναφέρετε τη ρύθμιση. - πιέστε...
  • Page 207 10. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ 10.1 Συστάσεις μαγειρέματος Οι τιμές θερμοκρασίας και χρόνου μαγειρέματος στους πίνακες είναι μόνο ενδεικτικές. Εξαρτώνται από τις συντα‐ γές, καθώς και από την ποιότητα και ποσότητα των υλικών που χρησιμοποιούνται. Η συσκευή σας μπορεί να ψήνει με διαφορετικό τρόπο σε σχέση με τη συσκευή που είχατε. Οι παρακάτω υποδεί‐ ξεις...
  • Page 208 Κεραμικά φορμά‐ κια Βαθύ ταψί/φόρμα βάσης Ταψί πίτσας Πυρίμαχο ταψί τάρτας Κεραμικό Σκούρο, μη ανακλαστικό Σκούρο, μη ανακλαστικό Σκούρο, μη ανακλαστικό Διαμέτρου 8 cm, Διαμέτρου 28 cm Διάμετρος 26 cm Διαμέτρου 28 cm ύψους 5 cm 10.4 Πίνακες μαγειρέματος για ινστιτούτα...
  • Page 209 Ψήσιμο σε πολλά επίπεδα - μπισκότα °C λεπ Μπισκ. Ζύμ. Κουρού Θερμός Αέρας 25 - 45 2 / 4 Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ Θερμός Αέρας 25 - 35 1 / 4 ταψί,προθερμάνετε τον άδειο φούρνο Αφράτο κέικ χωρίς λιπαρά Θερμός Αέρας 45 - 55 2 / 4 Μηλόπιτα, 1 βαθύ...
  • Page 210 Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά από κάθε χρήση. Η συσσώρευση λίπους ή άλ‐ λων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Μην αποθηκεύετε φαγητό στη συσκευή για περισσότερο από 20 λεπτά. Σκουπίστε το εσωτε‐ ρικό μ’ ένα πανί από μικροΐνες μετά από κάθε χρήση. Καθημερινή...
  • Page 211 Πριν από Πυρολυτικός Καθαρισμός: Σβήστε τον φούρνο και περιμέ‐ Αφαιρέστε τα εξαρτήματα και τα απο‐ Καθαρίστε το δάπεδο του φούρνου και νετε να κρυώσει. σπώμενα στηρίγματα σχαρών. το εσωτερικό τζάμι της πόρτας με ζεστό νερό, ένα μαλακό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό.
  • Page 212 Βήμα 1 Ανοίξτε πλήρως την πόρτα. Βήμα 2 Ανασηκώστε και πιέστε τους μο‐ χλούς σύσφιξης (Α) στους δύο με‐ ντεσέδες της πόρτας. Βήμα 3 Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι την πρώτη θέση ανοίγματος (σε γωνία περίπου 70°). Κρατώ‐ ντας την πόρτα και από τις δύο πλευρές, τραβήξτε για να την αφαιρέσετε από τον φούρνο με γωνία προς...
  • Page 213 Επάνω λαμπτήρας Βήμα 1 Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα για να το αφαιρέσετε. Βήμα 2 Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα. Βήμα 3 Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με έναν κατάλληλο λαμπτήρα ανθεκτικό σε θερμοκρασίες έως 300 °C. Βήμα 4 Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα. Πλαϊνός λαμπτήρας Βήμα...
  • Page 214 12.1 Τι να κάνετε αν… Η συσκευή δεν ενεργοποιείται ή δεν θερμαίνεται Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε ηλεκτρική παροχή Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένη στην ή δεν είναι συνδεδεμένη σωστά. ηλεκτρική παροχή. Το ρολόι δεν έχει ρυθμιστεί. Ρυθμίστε...
  • Page 215 Προβλήματα με το σήμα Wi-Fi Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Το ασύρματο σήμα επηρεάζεται από έναν άλλο φούρνο Απενεργοποιήστε τον φούρνο μικροκυμάτων. μικροκυμάτων που βρίσκεται κοντά στη συσκευή. Αποφεύγετε τη χρήση ενός άλλου φούρνου μικροκυμά‐ των και του τηλεχειριστηρίου της συσκευής ταυτόχρονα. Τα...
  • Page 216 αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών 13. ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ 13.1 Πληροφορίες προϊόντος και Φύλλο πληροφοριών προϊόντος σύμφωνα με τους Κανονισμούς περί οικολογικού σχεδιασμού και Ενεργειακής επισήμανσης της ΕΕ, Όνομα προμηθευτή BPE748380B 944188800 Ταυτότητα μοντέλου BPE748380T 944188815 Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 61,2 Tάξη ενεργειακής απόδοσης...
  • Page 217 Χρησιμοποιείτε μεταλλικά μαγειρικά σκεύη για υπολειπόμενη θερμότητα εσωτερικά της να βελτιώσετε την εξοικονόμηση ενέργειας. συσκευής θα συνεχίσει το μαγείρεμα. Όταν είναι εφικτό, μην προθερμαίνετε τη Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη θερμότητα συσκευή πριν το μαγείρεμα. για να ζεστάνετε άλλα φαγητά. Όταν μαγειρεύετε μερικά φαγητά τη φορά, μην Διατήρηση...
  • Page 218 14.2 Υπομενού για : Καθαρισμός Υπομενού Εφαρμογή Πυρολυτικός καθαρισμός, Διάρκεια: 1 h. σύντομος Πυρολυτικός καθαρισμός, κα‐ Διάρκεια: 1 h 30 min. νονικός Πυρολυτικός καθαρισμός, Διάρκεια: 3 h. έντονος 14.3 Υπομενού για : Επιλογές Υπομενού Εφαρμογή Φωτισμός Φούρνου Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον λαμπτήρα. Κλείδ.
  • Page 219 14.5 Υπομενού για : Ρύθμιση Υπομενού Περιγραφή Γλώσσα Ρυθμίζει τη γλώσσα της συσκευής. Φωτεινότητα Οθόνης Ρυθμίζει τη φωτεινότητα της οθόνης. Ήχοι Πλήκτρων Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον ήχο των πεδίων αφής. Δεν είναι δυνατή η σίγα‐ ση του ήχου για: Ένταση Βομβητή Ρυθμίζει...
  • Page 220 Ξεκινήστε το μαγείρεμα Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Βήμα 4 Βήμα 5 - πιέστε το για να - επιλέξτε το πρό‐ - ρυθμίστε τη θερμο‐ - πιέστε για επιβε‐ - πιέστε για να ξεκι‐ ενεργοποιήσετε τη γραμμα. κρασία. βαίωση. νήσει...
  • Page 221 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............221 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............223 3.
  • Page 222 • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura e i dispositivi mobili con My AEG Kitchen . • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Page 223 autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo elettrico. • AVVERTENZA: Assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di sostituire la lampadina per evitare la possibilità di scosse elettriche. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le resistenze o la superficie della cavità...
  • Page 224 • L'apparecchiatura è dotata di un sistema • Utilizzare sempre una presa elettrica con di raffreddamento elettrico. Quest’ultimo contatto di protezione correttamente funziona a corrente elettrica. installata. • L'unità a incasso deve soddisfare i • Non utilizzare prese multiple e prolunghe. requisiti di stabilità...
  • Page 225 2.3 Utilizzo: – Non versare acqua direttamente all'interno dell’elettrodomestico caldo. – Non conservare piatti e alimenti umidi AVVERTENZA! all'interno dell'elettrodomestico dopo Rischio di lesioni, ustioni, scosse aver terminato la cottura. elettriche o esplosioni. – Prestare attenzione in fase di rimozione o installazione degli •...
  • Page 226 abrasivi, spugnette abrasive, solventi od • Superfici antiaderenti su pentole, padelle, oggetti metallici. teglie, utensili, ecc., possono essere • Se si utilizza uno spray per il forno, danneggiate dalla temperatura elevata seguire attentamente le istruzioni di della pulizia per pirolisi di tutti i forni sicurezza sulla confezione.
  • Page 227 3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3.1 Panoramica generale Pannello dei comandi Display Presa per la termosonda Resistenza Lampadina Ventola Supporto ripiano, rimovibile Posizioni ripiano 3.2 Accessori Ripiano a filo Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti. Lamiera dolci Per torte e biscotti. Leccarda Per cuocere al forno e arrostire o per raccogliere il grasso.
  • Page 228 Termosonda Per misurare la temperatura all’interno delle pietanze. Guide telescopiche Per inserire e togliere le lamiere e le griglie in modo più facile. 4. PANNELLO DEI COMANDI 4.1 Panoramica del pannello di controllo ON / OFF Tenere premuto per accendere e spegnere l'apparecchiatura. Menu Elenca le funzioni dell'apparecchiatura.
  • Page 229 Toccare la superficie con la punta Far scivolare la punta della dita sul‐ Toccare la superficie per 3 secondi. del dito. la superficie. 4.2 Display Display con le funzioni chiave impostate. Wi-Fi Imposta ora 12:30 START/STOP Temperatura 150°C 85°C Funzioni cottura Timer START 15min...
  • Page 230 • Dispositivo mobile connesso alla stessa rete wireless. Passaggio Per scaricare l’ My AEG Kitchen app: Scansiona il codice QR sulla targhetta con la fotocamera del tuo dispositivo mobile per essere reindirizzato alla home page di AEG. La targhetta si trova sul te‐...
  • Page 231 Per accedere al codice sorgente dei aeg.opensoftwarerepository.com (cartella componenti software gratuiti e open source, NIUS). le cui condizioni di licenza richiedono la 5.5 Preriscaldamento iniziale pubblicazione, e per visualizzare le informazioni complete sul copyright e i termini Preriscaldare il forno vuoto prima di utilizzarlo di licenza applicabili, visitare: http:// per la prima volta.
  • Page 232 • Termosonda Il livello fino al quale viene cucinato un piatto: • Al Sangue oppure Meno • Medio • Ben cotto oppure Più Passaggio Accendere il forno. Passaggio Premere: Passaggio Premere: . Inserire: Cottura guidata. Passaggio Scegliere un piatto o un tipo di alimento. Passaggio Premere: 6.3 Funzioni cottura...
  • Page 233 Funzione cottura Applicazione Utilizzare questa funzione per preparare pane e panini con risultati molto buoni simili a quelli professionali in termini di croccantezza, colore e brillantezza della crosta. Cottura Pane Per velocizzare il processo di lievitazione della pasta lievitata. Evita che la superficie dell’impasto si secchi e la mantiene elastica.
  • Page 234 venga interrotta. Ciò garantisce inoltre che il Per le istruzioni di cottura rimandiamo al forno funzioni con la più elevata efficienza capitolo “Consigli e suggerimenti”, Cottura energetica possibile. ventilata umida.Per indicazioni generali sul risparmio energetico rimandiamo al capitolo Quando viene usata questa funzione, la “Efficienza energetica”, Risparmio energetico.
  • Page 235 Come scegliere l’opzione di fine Passaggio Premere: Passaggio Impostare la durata della cottura. Passaggio Premere: Passaggio Premere: Operazione finale. Passaggio Scegliere il preferito: Operazione finale. Passaggio Premere: . Ripetere l’azione fino a quando il display non visualizza la schermata principale. Come ritardare l’avvio della cottura Passaggio Impostare la funzione cottura e la temperatura.
  • Page 236 8. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI anche dispositivi antiribaltamento. Il bordo AVVERTENZA! alto intorno al ripiano evita che pentole e padelle scivolino dal ripiano. Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 8.1 Inserimento di accessori Un piccolo rientro sulla parte superiore aumenta il livello di sicurezza. Gli incavi sono Ripiano a filo: Spingere il ripiano fra le guide del supporto.
  • Page 237 Il forno calcola un orario di fine cottura approssimativo. Dipende dalla quantità di cibo, dalla funzione del forno impostata e dalla temperatura. 8.3 Istruzioni d’uso: Termosonda Passaggio Accendere il forno. Passaggio Impostare una funzione cottura e, se necessario, la temperatura del forno. Passaggio Inserire: Termosonda.
  • Page 238 Passaggio Estrarre Termosonda la spina dalla presa e rimuovere la pietanza dal forno. AVVERTENZA! Rischio di ustioni perchè Termosonda diventa bollente. Fare attenzione in fa‐ se di rimozione ed estrazione dalla pietanza. 9. FUNZIONI AGGIUNTIVE 9.1 Come salvare: Preferiti È possibile salvare le impostazioni preferite, come la funzione cottura, il tempo di cottura, la temperatura, o la funzione di pulizia.
  • Page 239 9.4 Ventola di raffreddamento Quando l’apparecchiatura è in funzione, la (°C) ventola di raffreddamento si attiva in modo 250 - massimo automatico per raffreddare le superfici. Dopo aver spento l’apparecchiatura, la ventola di Lo spegnimento automatico non si attiva con raffreddamento continua a funzionare finché...
  • Page 240 10.3 Cottura ventilata umida - accessori consigliati Usare scatole e contenitori scuri e non riflettenti. Assorbono meglio il calore rispetto al colore chiaro e ai piatti riflettenti. Pirofile monopor‐ zione Teglia da pizza Pirofila Tortiera per flan Ceramica Scura, non riflettente Scura, non riflettente Scura, non riflettente diametro 8 cm, al‐...
  • Page 241 Cottura al forno multilivello - biscotti °C Frollini al burro Cottura ventilata 25 - 45 2 / 4 Tortine, 20 per teglia, preriscal‐ Cottura ventilata 25 - 35 1 / 4 dare il forno vuoto Pan di Spagna senza grassi Cottura ventilata 45 - 55 2 / 4...
  • Page 242 Pulire tutti gli accessori dopo ogni utilizzo e lasciarli asciugare. Utilizzare solo un panno in microfibra imbevuto di acqua tiepida e un detergente delicato. Non pulire gli accessori in la‐ vastoviglie. Non pulire gli accessori anti-aderenti con agenti abrasivi o oggetti appuntiti. Accessori 11.2 Come rimuovere: Supporti del ripiano...
  • Page 243 Opzione Modalità di pulizia Durata Pulizia per pirolisi, rapido Pulizia leggera Pulizia per pirolisi, normale Pulizia normale 1 h 30 min Pulizia per pirolisi, intenso Pulizia completa Quando inizia la pulizia, lo sportello del forno è bloccato e la lampadina è spenta. La ventola di raffredda‐ mento funziona a una velocità...
  • Page 244 Passaggio Tenere il rivestimento della porta (B) sul bordo superiore della porta da entrambi i lati e spingere verso l'interno per sbloccare la guarnizio‐ ne a clip. Passaggio Rimuovere il rivestimento tirandolo in avanti. Passaggio Afferrare uno ad uno i pannelli di vetro della porta dal bordo superio‐...
  • Page 245 Passaggio Sostituire la lampadina con una resistente al calore fino a 300 °C. Passaggio Installare il coperchio in vetro. Lampadina laterale Passaggio Rimuovere il supporto per il ripiano sinistro per accedere alla lampadina. Passaggio Utilizzare un oggetto stretto e smussato (ad es.
  • Page 246 L'apparecchiatura non si accende o non si riscalda Causa possibile Soluzione È saltato il fusibile. Assicurarsi che il fusibile sia la causa del problema. Qualora il problema si ripresenti, contattare un elettrici‐ sta qualificato. L’apparecchiatura Sicurezza bambini è accesa. Rimandiamo al capitolo “Menu”, Sottomenu per: Opzio‐ Componenti Descrizione Soluzione...
  • Page 247 In questa sezione verrà presentato un elenco dei problemi che è possibile gestire autonomamente. Codice e descrizione Soluzione C2 - la Termosonda si trova nella cavità dell’apparec‐ Estrarre la Termosonda. chiatura durante la Pulizia per pirolisi. C3 - la porta non è completamente chiusa durante la Chiudere la porta.
  • Page 248 13. EFFICIENZA ENERGETICA 13.1 Informazioni sul prodotto e scheda informativa del prodotto in conformità alla normativa europea sull’ecodesign e sull’etichettatura energetica Nome del fornitore BPE748380B 944188800 Identificazione modello BPE748380T 944188815 Indice di efficienza energetica 61,2 Classe di efficienza energetica Consumo energetico con carico standard, modalità tradizionale 1,09 kWh/ciclo Consumo di energia con un carico standard, modalità...
  • Page 249 prima della fine del processo di cottura. La Cottura ventilata umida cottura proseguirà grazie al calore residuo Funzione progettata per risparmiare energia all'interno dell’apparecchiatura. in fase di cottura. Utilizzare il calore residuo per scaldare altri Quando si utilizza questa funzione, la piatti.
  • Page 250 Sottomenu Applicazione Sicurezza bambini Previene l'attivazione accidentale dell'apparecchiatura. Quando l’opzione è attiva, il testo Sicurezza bambini appare sul display all’accensione dell’'apparecchiatura. Per abilitare l’uso dell'apparecchiatura, scegliere le lettere del codice in ordine al‐ fabetico. Quando l’opzione è attiva e l'apparecchiatura è spenta, la porta dell'ap‐ parecchiatura è...
  • Page 251 Sottomenu Descrizione Versione software Informazioni sulla versione software. Ripristino impostazioni iniziali Ripristina le impostazioni di fabbrica. di fabbrica 15. È SEMPLICE! Prima di iniziare a usare il dispositivo sarà necessario impostare: Lingua Luminosità Volume toni Volume acustico Imposta ora Acquisire familiarità con le icone di base sul pannello di controllo e sul display: ON / OFF Menu Preferiti...
  • Page 252 Usare le funzioni rapide per impostare il tempo di cottura necessario Funzione Finish Assist 10% Per allungare il tempo di cottura, premere +1min. Usare la Funzione Finish Assist 10% per aggiungere ul‐ teriore tempo quando rimane il 10% del tempo di cottu‐ 16.
  • Page 253 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.aeg.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 253 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................255 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............258 4. VADĪBAS PANELIS..................260 5.
  • Page 254 ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Mazi bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci un komplektācijā iekļautajām mobilajām ierīcēm My AEG Kitchen . • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā...
  • Page 255 • Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu papildpiederumus vai gatavošanas traukus. • Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru (temperatūras sensoru). • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā...
  • Page 256 • Šī ierīce ir aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu. Montāžas skrūves 4x25 mm 2.3 Lietošana 2.2 Elektrotīkla savienojums BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka Ugunsgrēka un elektrošoka risks! vai sprādziena risks. • Elektrības padeves pieslēgšana jāveic • Nemainiet šī produkta specifikāciju. sertificētam elektriķim.
  • Page 257 – ievērojiet piesardzību, izņemot vai • Pirms pirolītiskās tīrīšanas un iepriekšējas ievietojot papildaprīkojumu. karsēšanas izņemiet no cepeškrāsns • Emaljas vai nerūsējošā tērauda krāsas iekšpuses. maiņa neietekmē ierīces darbību. – Jebkurus pārmērīgus pārtikas • Mitrām kūkām izmantojot dziļo pannu. atlikumus, izlijušo/ uzkrājušos eļļu vai Augļu sulas var radīt paliekošus traipus.
  • Page 258 2.6 Iekšējais apgaismojums 2.7 Serviss • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu BRĪDINĀJUMS! servisa centru. • Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. Elektrošoka risks. 2.8 Utilizācija • Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves lampām: Šīs lampas ir BRĪDINĀJUMS! paredzētas ekstremāliem fiziskajiem Pastāv traumu un nosmakšanas risks.
  • Page 259 3.2 Papildpiederumi Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem. Cepamā Paplāte Kūkām un biskvītiem. Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai. Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu.
  • Page 260 4. VADĪBAS PANELIS 4.1 Vadības paneļa pārskats Ieslēgt / Izslēgt Nospiediet un turiet nospiestu, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci. Izvēlne Norāda ierīces funkcijas. Biežāk lietotie Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Displejs Rāda ierīces pašreizējos iestatījumus. Lampas slēdzis Lai ieslēgtu un izslēgtu lampu. Ātrā...
  • Page 261 Displeja indikatori Pamata indikatori – lai pārvietotos pa izvēlni displejā. Izvēlnē atgriezties Pēdējās darbības Iespēju ieslēgšana un izslēgša‐ Izvēles/iestatījumu apstiprināšana. vienu līmeni atpa‐ atcelšana. kaļ. Skaņas signāls funkciju indikatori — beidzoties iestatītajam gatavošanas laikam, atskan skaņas signāls. Funkcija ir ieslēgta. Funkcija ir ieslēgta.
  • Page 262 • Tam pašam bezvadu tīklam pieslēgta mobilā ierīce. 1. solis Lai lejupielādētu lietotni My AEG Kitchen : Ar mobilās ierīces kameru skenējiet QR kodu uz datu plāksnītes, lai tiktu novirzīti uz AEG mājas lapu. Tehnisko datu plāksnīte atrodas uz ierīces iekšpu‐...
  • Page 263 6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Iestatīšana. Karsēšanas funkcijas 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Displejā ir redzama noklusējuma karsēšanas funkcija. 2. solis Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu , lai atvērtu apakšizvēlni. 3. solis Atlasiet karsēšanas funkciju un nospiediet: . Displejs rāda iestatīto temperatūru. 4.
  • Page 264 6.3 Karsēšanas funkcijas STANDARTS Karsēšanas funkcija Lietošana Plānu produktu grilēšanai un maizes grauzdēšanai. Grils Lielākus cepeša gabalu un mājputnu gaļas ar kauliem cepšanai vienā plaukta līmenī. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana. Infratermiskā grilēšana Ēdiena vienlaicīgai gatavošanai trīs plauktu pozīcijās un ēdiena žāvēšanai.Iestatiet temperatūru par 20 līdz 40 °C zemāk nekā...
  • Page 265 Karsēšanas funkcija Lietošana Šķēlēs sagrieztu augļu, dārzeņu un sēņu kaltēšanai. Žāvēšana Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. Trauku uzsildīšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laiks ir atkarīgs no sasaldētās pārtikas daudzuma un izmēra. Atkausēšana Tādiem ēdieniem kā lazanja un kartupeļu sacepums. Sacepumu pagatavošana un apbrūnināšana.
  • Page 266 7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa funkcija Lietošana Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas ilguma iestatīšana. Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Darbības beigas Darbību iestatīšana pēc taimera laika atskaites beigām. Atliktais starts Ēdiena gatavošanas sākuma un/vai beigu atlikšana. Laika regulēšana Gatavošanas laika pagarināšana.
  • Page 267 Gatavošanas sākuma atlikšana 1. solis Karsēšanas funkcijas un temperatūras iestatīšana. 2. solis Nospiediet: 3. solis Iestatiet gatavošanas laiku. 4. solis Nospiediet 5. solis Nospiediet Atliktais starts. 6. solis Atlasiet vērtību. 7. solis Nospiediet: . Atkārtojiet darbību, līdz displejā ir redzams galvenais ekrāns. Gatavošanas laika pagarināšana Kad atlikuši 10 % no gatavošanas laika un ēdiens vēl nešķiet gatavs, jūs varat pagarināt gatavošanas laiku.
  • Page 268 Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐ nes stieņiem Cepamā Paplāte / Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 8.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūru: minimālā...
  • Page 269 Ievietojiet galu Termozonde gaļas, zivs centrā, vē‐ Ievietojiet galu Termozonde galu pašā sautējuma centrā. lams pašā biezākajā tās vietā. Nodrošiniet, ka vis‐ Termozonde jābūt stabili novietotam vienā vietā cepšanas maz 3/4 Termozonde atrodas ēdiena iekšpusē. laikā. Lai to panāktu, ievietojiet to cietā ēdiena sastāvdaļā. Lai nostiprinātu silikona rokturi, atbalstiet uz cepamā...
  • Page 270 3. solis Nospiediet . Atlasiet: Biežāk lietotie. 4. solis Atlasiet Saglabāt pašreizējos iestatījumus. 5. solis. Nospiediet +, lai pievienotu iestatījumu sarakstam: Biežāk lietotie. Nospiediet — nospiediet, lai atiestatītu iestatījumu. — nospiediet, lai atceltu iestatījumu. 9.2 Funkciju bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas karsēšanas funkcijā. 1.
  • Page 271 10.2 Ventilatora kars. ar mitrumu Labāka rezultāta gūšanai ievērojiet laikus, kas uzskaitīti tabulā. (°C) (min.) Smalkmaizītes, 16 cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 25 - 35 gabali Rulete cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 15 - 25 Vesela zivs, 0,2 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 15 - 25 Cepumi, 16 gabali cepamā...
  • Page 272 Cepšana vienā līmenī — cepšana formās °C Biskvītkūka bez taukvielām Karsēšana ar ventilatoru 45 - 60 Biskvītkūka bez taukvielām Augš./Apakškarsēšana 45 - 60 Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Karsēšana ar ventilatoru 55 - 65 Ø20 cm Ābolu pīrāgs, 2 veidnes Augš./Apakškarsēšana 55 - 65 Ø20 cm Smilšu mīkla...
  • Page 273 Karstmaize Grils 1 - 2 Liellopa steiks, gatavošanas laika Grils 24 - 30 vidū apgrieziet 11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli.
  • Page 274 1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. 2. solis Pavelciet plauktu atbalstu priekšējo daļu nost no sānu sienas. 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmugurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet 4. solis Uzstādiet plauktu balstus pretējā secī‐ bā.
  • Page 275 Kad tīrīšana beidzas: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgai‐ Iztīriet cepeškrāsns iekšieni ar mīks‐ Notīriet atlikumus no cepeškrāsns diet, līdz tā atdziest. tu drānu. apakšējās virsmas. 11.4 Tīrīšanas Atgādinājums Kad parādās atgādinājums, ieteicama tīrīšana. Izmantojiet funkciju Pirolītiskā tīrīšana. 11.5 Izņemšana un uzstādīšana: UZMANĪBU! Durvis Apejieties ar stiklu uzmanīgi, jo īpaši...
  • Page 276 7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūdeni un ziepēm. Uzmanīgi nosusiniet stikla paneli. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgājamajā mašīnā. 8. solis Pēc tīrīšanas veiciet iepriekš minē‐ tās darbības apgrieztā secībā. 9. solis Vispirms uzstādiet mazāko paneli, pēc tam lielāko paneli un durvis. 11.6 Kā...
  • Page 277 Sānu lampa 1. solis Lai iegūtu piekļuvi lampai, izņemiet kreisās puses plaukta balstu. 2. solis Izmantojiet plānu, trulu priekšmetu (piemē‐ ram, tējkaroti), lai noņemtu stikla pārsegu. 3. solis Notīriet stikla pārsegu. 4. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemēro‐ tu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lam‐ 5.
  • Page 278 Detaļas Apraksts Risinājums Spuldze ir izdegusi. Nomainiet spuldzi; detalizēta informācija pieejama no‐ daļas “Kopšana un tīrīšana" sadaļā “Kā nomainīt: lam‐ pu”. Strāvas padeves pārtraukums vienmēr aptur tīrīšanu. Atkārtojiet tīrīšanu, ja noticis elektrības padeves pārtraukums. Problēmas ar Wi-Fi signālu Iespējamais cēlonis Risinājums Problēmas ar bezvadu signālu.
  • Page 279 Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti. 13. ENERGOEFEKTIVITĀTE 13.1 Produkta informācija un Produkta informācijas lapa atbilstoši ES Ekodizaina un enerģijas marķējuma noteikumiem Piegādātāja nosaukums BPE748380B 944188800 Modeļa identifikācija BPE748380T 944188815 Energoefektivitātes indekss 61,2 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā...
  • Page 280 Skaļums 71 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns BPE748380B 35.0 kg Svars BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrās‐ nis un grili — veiktspējas mērīšanas metodes. 13.2 Elektroenerģijas taupīšana siltums. Jūs varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu.
  • Page 281 14. IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.1 Izvēlne Izvēlnes elements Izmantošana Gatavošanas palīgs Uzskaita automātiskās programmas. Tīrīšana Uzskaita tīrīšanas programmas. Biežāk lietotie Uzskaita iecienītākos iestatījumus. Iespējas Ierīces konfigurācijas iestatīšana. Iestatījumi Savienojums Tīkla konfigurācijas iestatīšanai. Uzstādīšana Ierīces konfigurācijas iestatīšana. Servisa izvēlne Rāda programmatūras versiju un konfigurā‐ ciju.
  • Page 282 Apakšizvēlne Apraksts Tālvadība Lai iespējotu un atspējotu tālvadību. Iespēja kļūst redzama tikai, ieslēdzot: Wi-Fi. Automātiska attālināta ekspluatācija Automātiska tālvadības aktivizācija nospiežot taustiņu SĀKT. Iespēja kļūst redzama tikai, ieslēdzot: Wi-Fi. Tīkls Lai pārbaudītu tīkla statusu un signāla jaudu: Wi-Fi. Aizmirst tīklu Pašreizējā...
  • Page 283 Ierīces lietošanas uzsākšana Ātrā ieslēgšana Ieslēdziet ierīci un 1. solis 2. solis 3. solis sāciet gatavot ēdie‐ Nospiediet un turiet Nospiediet: nu, izmantojot funk‐ – atlasiet cijas noklusējuma nospiestu: vēlamo funkciju. temperatūru un laiku. Ātrā izslēgšana Izslēdziet ierīci jeb‐ Nospiediet un turiet nospiestu , līdz ierīce izslēdzas.
  • Page 284 Sveiki atvykę į AEG pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.aeg.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................284 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................286 3. GAMINIO APRAŠYMAS................289 4. VALDYMO SKYDELIS................291 5.
  • Page 285 • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu ar mobiliaisiais įrenginiais su My AEG Kitchen . • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista.
  • Page 286 • DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs ir nelieskite kaitinimo elementų ar prietaiso ertmės paviršių. • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Naudokite tik šiam prietaisui rekomenduojamą maisto (kepimo) termometrą.
  • Page 287 • Elektros instaliacija privalo turėti izoliavimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo Minimalus ventiliacijos ang‐ 560x20 mm maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp os dydis. Anga prietaiso nugarėlės apačioje izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis. Pagrindinio maitinimo ka‐ 1500 mm •...
  • Page 288 2.5 Pirolizinis valymas – Nepilkite vandens tiesiai į įkaitusį prietaisą. – Nelaikykite prietaise paruoštų drėgnų ĮSPĖJIMAS! patiekalų ir maisto produktų. Sužalojimo / gaisro / cheminių emisijų – Būkite atsargūs montuodami arba (dūmų) rizika naudojant pirolizės režimą. išimdami prietaiso priedus. • Emalio ar nerūdijančiojo plieno išblukimas •...
  • Page 289 2.6 Vidinis apšvietimas • Naudokite tik originalias dalis. 2.8 Išmetimas ĮSPĖJIMAS! Elektros smūgio pavojus. ĮSPĖJIMAS! • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- Pavojus susižeisti arba uždusti. ės) ir atskirai parduodamos atsarginės • Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti prietaisą, susisiekite su atitinkama ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose savivaldybės įstaiga.
  • Page 290 3.2 Priedai Vielinė lentynėlė Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. Kepimo skarda Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / skrudinimo indas Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. LIETUVIŲ...
  • Page 291 4. VALDYMO SKYDELIS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga Įjungta / Išjungta Palaikykite paspaudę, kad įjungtumėte ar išjungtumėte prietaisą. Meniu Prietaiso funkcijų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąrašas. Ekranas Parodo esamas prietaiso nuostatas. Lemputės jungiklis Lemputei įjungti ir išjungti. Greitas įkaitinimas Funkcijai įjungti ir išjungti: Greitas įkaitinimas. Paspauskite ir palaikykite nus‐...
  • Page 292 Ekrano indikatoriai Pagrindiniai indikatoriai – skirti naršyti valdymo skydelio meniu. Sugrįžti meniu Panaikinti paskutinį Patvirtinti pasirinkimą / nustatymą. Parinktims įjungti ir išjungti. vienu lygiu atgal. veiksmą. Įspėjamasis signalas pasibaigus laikui funkcijos indikatoriai – pasibaigus nustatytam laikui suveikia garsinis signalas. Įspėjamasis signalas pasibaigus Funkcija įjungta.
  • Page 293 Jei norite atsisiųsti My AEG Kitchen programėlę: Mobiliojo prietaiso vaizdo kamera nuskaitykite var‐ dinėje lentelėje pateiktą QR kodą ir būsite nukreipti į pradinį „AEG“ puslapį. Techninių duomenų len‐ telę rasite ant priekinio prietaiso ertmės rėmo. Taip pat programėlę galite atsisiųsti iš programėlių...
  • Page 294 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 6.1 Kaip nustatyti: Kaitinimo funkcijos 1-as veiks‐ Įjunkite orkaitę. Ekrane matysite numatytąją kaitinimo funkciją. 2-as veiks‐ Paspauskite kaitinimo funkcijos simbolį , kad atidarytumėte papildomą meniu. 3-as veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkciją ir paspauskite: . Valdymo skydelyje matysite temperatūrą. 4-as veiks‐...
  • Page 295 6.3 Kaitinimo funkcijos STANDARTINĖS Kaitinimo funkcija Paskirtis Ploniems maisto gabalėliams ir duonos skrebučiams kepti grilyje. Grilis Skirta didesniems mėsos arba paukštienos su kaulais gabalams kepinti viename lygy‐ je. Tinka apkepams ir skrudinti. Terminis kepintuvas Kepti vienu metu trijose lentynų padėtyse ir maistui džiovinti. Nustatykite 20–40 °C mažesnę...
  • Page 296 Kaitinimo funkcija Paskirtis Džiovinti pjaustytus vaisius, daržoves ir grybus. Džiovinimas Skirta lėkštėms pašildyti prieš patiekiant maistą. Lėkščių pašildymas Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo užšaldymo mais‐ to kiekio. Atitirpinimas Lazanijai arba bulvių plokštainiui. Tinka apkepams ir skrudinti. Apkepas Švelniems ir sultingiems kepsniams ruošti.
  • Page 297 7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS 7.1 Laikrodžio funkcijų aprašymas Laikrodžio funkcija Paskirtis Kepimo laikas Maisto gaminimo trukmei nustatyti. Didžiausia trukmė 23 val. 59 min Nutraukti veiksmą Nustatyti funkciją, kuri įsijungia laikmačiui baigus veikti. Atidėtas paleidimas Nustatyti įjungimo ir (arba) gaminimo pabaigos laiką. Laiko pratęsimas Pratęsti gaminimo laiką.
  • Page 298 Kaip pasirinkti pabaigos parinktį 5-as veiks‐ Paspauskite: Nutraukti veiksmą. mas. 6-as veiks‐ Pasirinkite norimą Nutraukti veiksmą. 7-as veiks‐ Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį langą. Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 1-as veiks‐ Pasirinkite kaitinimo funkciją ir temperatūrą. 2-as veiks‐...
  • Page 299 Aukštas lentynos kraštelis neleis prikaistuviui nuo jos nuslysti. Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių. Kepimo skarda / Gilus kepimo indas: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras – vidinei maisto temperatūrai matuoti. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija.
  • Page 300 2-as veiks‐ Nustatykite kaitinimo funkciją ir, jeigu reikia, orkaitės temperatūrą. 3-ias Įdėkite: Maisto termometras. veiksmas Mėsą, paukštiena ar žuvis Užkepėlės Įkiškite Maisto termometras galą storiausioje mėsos Įkiškite Maisto termometras tiksliai kepinio viduryje. Mais‐ ar žuvies gabalo dalyje. Pasirūpinkite, kad mažiausiai to termometras kepimo metu turi išlikti toje pačioje vietoje.
  • Page 301 9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Kaip įrašyti: Mėgstamiausios Galite išsaugoti mėgstamas nuostatas, pavyzdžiui, kaitinimo funkciją, maisto gaminimo trukmę, temperatūrą arba valymo funkciją. Galite išsaugoti 3 mėgstamas nuostatas. 1-as veiks‐ Įjunkite prietaisą. 2-as veiks‐ Pasirinkite norimą nuostatą. 3-as veiks‐ Paspauskite . Pasirinkite: Mėgstamiausios. 4-as veiks‐...
  • Page 302 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų pro‐ duktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali kepti ir skrudinti kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikiamos rekomen‐ duojamos temperatūros, gaminimo trukmės ir lentynos padėties nuostatos konkretiems patiekalams.
  • Page 303 Indeliai atskiroms valgio porcijoms Picos kepimo skarda Kepimo indas paruošti Apkepo skarda Keraminė Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti Tamsi, neatspindinti 8 cm skersmens, 5 28 cm skersmens 26 cm skersmens 28 cm skersmens cm aukščio 10.4 Maisto gaminimo lentelės patikros įstaigoms Informacija bandymų...
  • Page 304 Kepimas keliuose lygiuose – sausainiai °C Trapios tešlos kepiniai Karšto oro srautas 25 - 45 2 / 4 Pyragaičiai, 20 vienetų padėk‐ Karšto oro srautas 25 - 35 1 / 4 le, įkaitinkite tuščią orkaitę Biskvitinis pyragas be riebalų Karšto oro srautas 45 - 55 2 / 4 Obuolių...
  • Page 305 Visus priedus valykite kiekvieną kartą panaudoję ir palikite juos išdžiūti. Valykite tik mikro‐ pluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens bei švelnaus ploviklio tirpale. Priedų indaplovėje plauti negalima. Priedų su neprikimbančia danga nevalykite šveičiamaisiais valikliais ar aštriais daiktais. Priedai 11.2 Kaip išimti: Lentynų atramos Išimkite lentynų...
  • Page 306 Greitas pirolizinis valymas Lengvas valymas Įprastas pirolizinis valymas Įprastas valymas 1 h 30 min Intensyvus pirolizinis valymas Intensyvus valymas Prasidėjus valymo programai orkaitės durelės užsirakina, o lemputė išsijungia. Aušinimo ventiliatorius pra‐ dės veikti didesniu greičiu. – paspauskite, kad sustabdytumėte valymo programą jai nepasibaigus. Kol ekrane matysite durelių...
  • Page 307 4-as veiks‐ Laikydami durelių apdailą (B) abie‐ juose kraštuose paspauskite ją į vi‐ dų, kad atsilaisvintų tarpinė. 5-as veiks‐ Patraukite durelių apdailą į save, kad nuimtumėte. 6-as veiks‐ Po vieną suimkite durelių stiklo plokštes už viršutinės briaunos ir ištraukite iš šoninių kreiptuvų. 7-as veiks‐...
  • Page 308 3-as veiks‐ Orkaitės lemputę pakeiskite atitinkama 300 °C karščiui atsparia lempute. 4-as veiks‐ Atgal prisukite stiklinį gaubtelį. Šoninė lemputė 1-as veiks‐ Išimkite kairiąją lentynėlę, kad pasiektu‐ mėte lemputę. 2-as veiks‐ Stikliniam gaubteliui nuimti naudokite siau‐ rą buką objektą (pvz. šaukštelį). 3-as veiks‐...
  • Page 309 Prietaisas neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Prietaisas Užraktas nuo vaikų įjungta. Žr. skyrių „Meniu“. Papildomas meniu: Nustatymai. Komponentai Aprašymas Veiksmai Perdegė lemputė. Pakeiskite lemputę. Daugiau informacijos rasite skyriuje „Valymas ir priežiūra“. Kaip pakeisti: Lemputė. Atjungus maitinimą valymo procedūra visada sustabdoma.
  • Page 310 Nebandykite nuimti prie prietaiso pritvirtintos duomenų lentelės. 13. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 13.1 Gaminio informacinis lapas paruoštas vadovaujantis ES ekologinio projektavimo ir energetinio ženklinimo reglamentų nuostatomis Tiekėjo pavadinimas BPE748380B 944188800 Modelio identifikatorius BPE748380T 944188815 LIETUVIŲ...
  • Page 311 Šilumos šaltinis Elektra Signalo garsumas 71 l Orkaitės tipas Integruotoji orkaitė BPE748380B 35.0 kg Masė BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 Buitiniai elektriniai virimo ir maisto gaminimo prietaisai. 1 dalis: Įprastos ir garinės orkaitės ir gri‐ liai. - Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai.
  • Page 312 14. MENIU STRUKTŪRA 14.1 Meniu Meniu elementas Paskirtis Kepimo vadovas Pateikiamas automatinių programų sąrašas. Valymas Pateikiamas valymo programų sąrašas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuostatų sąra‐ šas. Nustatymai Kaip sukonfigūruoti prietaisą. Nustatymai Prisijungimo nustatymai Tinklo konfigūracijai nustatyti. Pasirinkimas Kaip sukonfigūruoti prietaisą. Serviso duomenys Rodo programinės įrangos versiją...
  • Page 313 14.4 Papildomas meniu, skirtas: Prisijungimo nustatymai Papildomas meniu Aprašymas WiFi ryšys Įjungti ir išjungti: WiFi ryšys. Nuotolinis valdymas Nuotoliniam valdymui įjungti ir išjungti. Parinktis matoma tik kai ją įjungiate: WiFi ryšys. Nuotolinis valdymas Kaip automatiškai įjungti nuotolinį valdymą paspaudus PRADĖTI. Parinktis matoma tik kai ją...
  • Page 314 Pradėkite naudotis prietaisu Spartusis paleidi‐ Įjunkite prietaisą ir 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas pradėkite gaminti, Paspauskite ir palai‐ Paspauskite: naudodami funkcijos – pasirinkite numatytąją tempera‐ kykite nuspaudę norimą funkciją. tūrą ir laiką. Spartusis išjungi‐ Išjunkite prietaisą bet – paspauskite ir palaikykite paspaudę, kol prietaisas išsijungs. kada, nepriklauso‐...
  • Page 315 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............315 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 317 3.
  • Page 316 • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho e dispositivos móveis com My AEG Kitchen . • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Page 317 Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização.
  • Page 318 efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica. Altura mínima do armário 578 (600) mm • Não permita que algum cabo eléctrico (altura mínima do armário debaixo do balcão) toque na porta do aparelho ou no nicho abaixo do aparelho, especialmente Largura do armário 560 mm quando a porta estiver quente.
  • Page 319 2.4 Manutenção e limpeza • Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento. • Abra a porta do aparelho com cuidado. A AVISO! utilização de ingredientes com álcool pode Risco de ferimentos, incêndio ou danos provocar uma mistura de álcool e ar. no aparelho.
  • Page 320 • A limpeza pirolítica é uma operação sobressalentes vendidas separadamente: efetuada com temperatura elevada e pode Estas lâmpadas destinam-se a suportar libertar fumos dos resíduos alimentares e condições físicas extremas em dos materiais, pelo que recomendamos eletrodomésticos, tais como temperatura, que: vibração, humidade, ou destinam-se a –...
  • Page 321 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Visão geral Painel de commandos Visor Tomada para a sonda térmica Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 3.2 Acessórios Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados. Tabuleiro para assar Para bolos e biscoitos.
  • Page 322 Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. Calhas telescópicas Para inserir e retirar tabuleiros e a prateleira em grelha mais facilmente. 4. PAINEL DE COMANDOS 4.1 Descrição geral do painel de comandos On / Off Prima continuamente para ligar e desligar o aparelho. Menu Apresenta uma lista das funções do aparelho.
  • Page 323 Toque na superfície com a ponta do Faça deslizar a ponta do dedo so‐ Toque na superfície durante 3 se‐ dedo. bre a superfície. gundos. 4.2 Visor Visor com funções chave definidas. Wi-fi Hora 12:30 INICIAR/PARAR Temperatura 150°C 85°C Tipos de aquecimento Temporizador START 15min...
  • Page 324 • Dispositivo móvel ligado à mesma rede sem fios. Passo 1 Para transferir a aplicação My AEG Kitchen : Leia o código QR na placa de características com a câmara no seu dispositivo móvel para ser redirecionado para a página inicial da AEG. A placa de características está...
  • Page 325 5.5 Pré-aquecimento inicial Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização. Passo 1 Remova todos os acessórios e apoios para prateleiras amovíveis do forno. Passo 2 Regule a temperatura máxima para a função: Deixe o forno funcionar durante 1 h. Passo 3 Regule a temperatura máxima para a função: Deixe o forno funcionar durante 15 min.
  • Page 326 Passo 1 Ligar o forno. Passo 2 Prima: Passo 3 Prima: . Introduzir: Cozedura assistida. Passo 4 Escolha um prato ou um tipo de alimento. Passo 5 Prima: 6.3 Funções de aquecimento NORMAL Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para grelhar alimentos finos e tostar pão. Grelhador Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira.
  • Page 327 Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para acelerar o crescimento da massa levedada. Previne a secagem da superfície da massa e mantém a elasticidade da mesma. Massa de pão ESPECIAIS Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para conservar legumes (por exemplo, pickles). Conservar Para secar frutos, legumes e cogumelos fatiados. Secar Para pré-aquecer pratos para servir.
  • Page 328 Quando utiliza esta função, a lâmpada é Resistência Para recomendações gerais automaticamente desativada após 30 seg. sobre poupança de energia, consulte o capítulo "Eficiência Energética", Poupança de Para instruções de cozedura, consulte o Energia. capítulo “Sugestões e dicas”, Ventilado com 7.
  • Page 329 Como escolher a opção final Passo 5 Premir: Finalizar Ação. Passo 6 Escolha o preferido: Finalizar Ação. Passo 7 Premir: . Repita a ação até o visor apresentar o ecrã principal. Como atrasar o início da cozedura Passo 1 Defina a função de aquecimento e a temperatura. Passo 2 Prima: Passo 3...
  • Page 330 Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras. Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras. 8.2 Sonda térmica Sonda térmica - mede a temperatura no interior dos alimentos. Pode utilizá-la com cada função de aquecimento.
  • Page 331 Introduza a ponta da Sonda térmica no centro da Insira a ponta da Sonda térmica exatamente no centro da carne, peixe, na parte mais espessa possível. Certifi‐ caçarola. Sonda térmica deve ser estabilizada num local que-se de que pelo menos 3/4 da Sonda térmica es‐ durante a cozedura.
  • Page 332 Passo 3 Premir: . Selecione: Favoritos. Passo 4 Selecione: Guardar as definições atuais. Passo 5 Prima + para adicionar a definição à lista de: Favoritos. Premir – prima para repor a definição. – prima para cancelar a definição. 9.2 Bloqueio de funções Esta função evita uma alteração acidental do tipo de aquecimento.
  • Page 333 10. SUGESTÕES E DICAS 10.1 Recomendações para cozinhar A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência. Dependem das receitas e da qualidade e quantidade dos ingredientes utilizados. O seu aparelho pode ter um processo para cozer ou assar diferente do aparelho que utilizava anteriormente. As sugestões abaixo exibem as definições recomendadas para temperatura, tempo de cozedura e posições da pra‐...
  • Page 334 Formas individu‐ Forma com base para Forma para pizza Assadeira flan Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâmetro, 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro 28 cm de diâmetro 5 cm de altura 10.4 Tabelas de cozedura para testes Informação para institutos de teste...
  • Page 335 Cozer em vários níveis - biscoitos °C Pão pequeno Ventilado + Resistência Circ 25 - 45 2 / 4 Bolos pequenos, 20 por tabu‐ Ventilado + Resistência Circ 25 - 35 1 / 4 leiro, pré-aquecer o forno vazio Pão-de-ló sem gordura Ventilado + Resistência Circ 45 - 55 2 / 4...
  • Page 336 Limpe todos os acessórios após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano de micro‐ fibras com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça. Não limpe acessórios antiaderentes utilizando detergentes abrasivos ou objetos afiados. Acessórios 11.2 Como remover: Apoios para prateleiras...
  • Page 337 Opção Modo de limpeza Duração Limpeza pirolítica, rápida Limpeza ligeira Limpeza pirolítica, normal Limpeza normal 1 h 30 min Limpeza pirolítica, intensa Limpeza completa Quando a limpeza iniciar, a porta do forno é bloqueada e a lâmpada fica apagada. A ventoinha de arrefeci‐ mento funciona com uma velocidade superior.
  • Page 338 Passo 4 Segure no friso da porta (B) no re‐ bordo superior da porta, nos dois lados, e pressione para dentro para soltar o fecho de encaixe. Passo 5 Puxe o friso da porta para a frente para o remover. Passo 6 Segure os painéis de vidro da por‐...
  • Page 339 Lâmpada lateral Passo 1 Remova o suporte para prateleiras do lado esquerdo para ganhar acesso à lâmpada. Passo 2 Para retirar a proteção de vidro, utilize um objeto estreito e não afiado (por exemplo, uma colher de chá). Passo 3 Limpe a cobertura de vidro.
  • Page 340 Componentes Descrição Solução A lâmpada está fundida. Substitua a lâmpada; para mais informações, consulte o capítulo “Manutenção e limpeza”, Como substituir: Lâmpada. Os cortes de corrente param sempre a limpeza. Repita a limpeza se esta for interrompida por uma falha de corrente. Problemas com o sinal de Wi-Fi Causa possível Solução...
  • Page 341 13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 13.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo com os Regulamentos de Ecodesign e Rotulagem de Energia da UE Nome do fornecedor BPE748380B 944188800 Identificação do modelo BPE748380T 944188815 Índice de Eficiência Energética 61.2...
  • Page 342 Fonte de calor Eletricidade Volume 71 l Tipo de forno Forno encastrado BPE748380B 35.0 kg Massa BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelha‐ dores - Métodos para medir o desempenho.
  • Page 343 14. ESTRUTURA DO MENU 14.1 Menu Artigo do menu Aplicação Cozedura assistida Lista os programas automáticos. Limpeza Lista os programas de limpeza. Favoritos Lista as definições favoritas. Opções Para definir a configuração do aparelho. Definições Ligações Para definir a configuração da rede. Configuração Para definir a configuração do aparelho.
  • Page 344 14.4 Submenu para: Ligações Submenu Descrição Wi-fi Ativar e desativar: Wi-fi. Funcionamento remoto Ativar e desativar o controlo remoto. Opção visível apenas depois de ligar: Wi-fi. Operação Auto Remote Para iniciar o funcionamento remoto automaticamente depois de pre‐ mir INICIAR. Opção visível apenas depois de ligar: Wi-fi.
  • Page 345 Começar a utilizar o aparelho Inicio rápido Ligue o aparelho e Passo 1 Passo 2 Passo 3 comece a cozinhar Prima continuamen‐ com a temperatura e - selecione Prima: tempo padrão da a função preferida. função. Arranque Desligue o aparelho, - prima continuamente até...
  • Page 346 Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.aeg.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............346 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 348 3.
  • Page 347 • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul și dispozitivele mobile My AEG Kitchen . • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor.
  • Page 348 • AVERTISMENT: Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui becul pentru a evita o posibilă electrocutare. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Se recomandă ca elementele de încălzire sau suprafața aparatului să nu fie atinse.
  • Page 349 • Procedați cu atenție pentru a nu deteriora ștecherul și cablul de alimentare electrică. Înălțimea minimă a dulapu‐ 578 (600) mm Dacă este necesară înlocuirea cablului de lui (Înălțimea minimă a du‐ lapului de sub blatul de lu‐ alimentare, acesta trebuie înlocuit numai cru) de către Centrul de service autorizat.
  • Page 350 • Procedați cu atenție la deschiderea ușii dacă aparatul nu s-a răcit complet după aparatului atunci când aparatul este în utilizare. funcțiune. Se poate degaja aer fierbinte. 2.4 Îngrijirea și curățarea • Nu acționați aparatul având mâinile umede sau când acesta este în contact cu apa.
  • Page 351 fierbinte este degajat din orificiile frontale • Referitor la becul (becurile) din acest de răcire. produs și becurile de schimb vândute • Curățarea pirolitică este o operațiune separat: Aceste becuri sunt concepute efectuată la temperatură înaltă care poate pentru a suporta situațiile fizice extreme degaja fum de la reziduurile alimentare și din aparatele electrocasnice, cum ar fi materialele componente, prin urmare...
  • Page 352 3. DESCRIEREA PRODUSULUI 3.1 Prezentare generală Panou de comandă Afișaj Priză pentru senzorul de gătire Element de încălzire Ventilator Suport pentru raft, detașabil Poziții raft 3.2 Accesorii Raft sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. Tavă de gătit Pentru prăjituri și biscuiți. Cratiță...
  • Page 353 Senzor de gatire Pentru a măsura temperatura din interiorul mâncării. Ghidaje telescopice Pentru a introduce și a scoate mai ușor tăvile și raftul de sârmă. 4. PANOUL DE COMANDĂ 4.1 Prezentarea panoului de comandă Pornit / Oprit Apasă lung pentru a porni și opri aparatul. Meniu Enumeră...
  • Page 354 Apasă pe suprafață timp de 3 se‐ Atinge suprafața cu degetul. Glisează degetul pe suprafață. cunde. 4.2 Afișaj Afișaj cu funcțiile cheie setate. Wi-Fi Timpul 12:30 START/STOP Temperatura / Cronometru microunde 150°C 85°C Funcții de încălzire Cronometru START 15min G. Senzor de gatire (doar pentru anumite modele) Indicatori afișaj Indicatori de bază...
  • Page 355 • Dispozitiv mobil conectat la aceeași rețea wireless. Pasul 1 Pentru a descărca aplicația My AEG Kitchen : Scanați codul QR de pe plăcuța cu date tehnice cu camera de pe dispozitivul dvs. mobil pentru a fi redirecționat(ă) către pagina de pornire AEG. Plă‐...
  • Page 356 5.5 Preîncălzirea inițială complete privind drepturile de autor și termenii de licență aplicabili, vizitați: http:// Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi aeg.opensoftwarerepository.com (dosar prima dată. NIUS). Pasul 1 Scoateți toate accesoriile din cuptor și suporturile pentru raftul mobil. Pasul 2 Setați temperatura maximă...
  • Page 357 Pasul 1 Porniți cuptorul. Pasul 2 Apasă: Pasul 3 Apăsați: . Accesați: Gatire asistata. Pasul 4 Alegeți un preparat sau un tip de aliment. Pasul 5 Apasă: 6.3 Funcții de gătire STANDARD Funcția de încălzire Utilizare Pentru gătirea la grătar a feliilor subţiri de alimente și pentru pâine prăjită. Grill Pentru a rumeni bucăţi mari de carne sau carne de pasăre nedezosată...
  • Page 358 SPECIALE Funcția de încălzire Utilizare Pentru conservarea legumelor (de exemplu murături). Conservare Pentru a usca fructe, legume și ciuperci feliate. Dezhidratare Pentru a pre-încălzi farfuriile înainte de servire. Incalzire farfurii Pentru a decongela alimente (legume și fructe). Timpul necesar decongelării depinde de cantitatea şi mărimea preparatelor congelate.
  • Page 359 7. FUNCŢIILE CEASULUI 7.1 Descrierea funcțiilor ceasului Funcția ceas Aplicație Durată gătire Pentru a seta durata gătirii. Maximul este 23 h 59 min. Acțiune de finalizare Pentru a seta ce se întâmplă atunci când cronometrul termină numărătoarea. Pentru a amâna pornirea și/sau terminarea gătirii. Pornire întârziată...
  • Page 360 Cum se efectuează pornire întârziată a gătirii Pasul 1 Setați funcția de gătire și temperatura. Pasul 2 Apasă: Pasul 3 Setați timpul de gătire. Pasul 4 Apăsați: Pasul 5 Apasă: Pornire întârziată. Pasul 6 Alegeți valoarea. Pasul 7 Apăsați: . Repetați acțiunea până când afișajul prezintă ecranul principal. Modul de extindere a duratei gătirii Când a mai rămas 10% din timpul de gătire și mâncarea pare să...
  • Page 361 Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale suportului pentru rafturi. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe șinele de ghidare. 8.2 Senzor de gatire Senzor de gatire - măsoară temperatura din interiorul alimentului. Se poate folosi cu fiecare funcție de gătire.
  • Page 362 Introduceți vârful Senzor de gatire în mijlocul bucății Introduceți vârful Senzor de gatire exact în centrul case‐ de carne, pește, în cea mai groasă parte, dacă este rolei. Senzor de gatire trebuie să rămână într-un loc fix în posibil. Asigurați-vă că cel puțin 3/4 din Senzor de timpul gătirii.
  • Page 363 Pasul 3 Apăsați: . Selectați: Favorite. Pasul 4 Selectaţi: Salvare setări curente. Pasul 5 Apăsați + pentru a adăuga setarea la lista de: Favorite. Apăsați - apăsați pentru a reseta setarea. - apăsați pentru a anula setarea. 9.2 Funcția blocare Această...
  • Page 364 10. INFORMAŢII ŞI SFATURI 10.1 Recomandări pentru gătit Temperatura și duratele de gătire din tabele sunt doar orientative. Acestea depind de rețetele și de calitatea și cantitatea ingredientelor utilizate. Aparatul tău poate să se comporte diferit la coacere sau rumenire față de aparatul tău anterior. Sfaturile de mai jos prezintă...
  • Page 365 Ramekin-uri Tigaie de pizza Tavă de copt Tavă rotundă pentru tarte Culoare închisă, fără refle‐ Ceramică Culoare închisă, fără refle‐ Culoare închisă, fără reflexie Diametru de 8 cm, Diametru de 26 cm Diametru de 28 cm înălțime de 5 cm Diametru de 28 cm 10.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare...
  • Page 366 Coacere pe mai multe niveluri - biscuiți °C Biscuit sfărâmicios Aer cald cu ventilatie 25 - 45 2 / 4 Prăjituri mici, 20 bucăți pe ta‐ Aer cald cu ventilatie 25 - 35 1 / 4 vă, preîncălziți cuptorul gol Pandișpan fără...
  • Page 367 Curăţă toate accesoriile după fiecare utilizare şi lăsă-le să se usuce. Folosește doar o lavetă din microfibră, apă caldă și un detergent neagresiv. Nu curăța accesoriile în mașina de spă‐ lat vase. Nu curăța accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau obiecte cu margini ascuțite.
  • Page 368 Opțiune Mod de curățare Durată Curățare pirolitică, rapidă Curățare ușoară Curățare pirolitică, normală Curățare normală 1 h 30 min Curățare pirolitică, Intensă Curățare profundă Când începe curățarea, ușa cuptorului se blochează și becul se stinge. Ventilatorul de răcire funcționează la o viteză...
  • Page 369 Țineți garnitura ușii (B) pe partea Pasul 4 superioară a ușii de ambele părți și apăsați-o către interior pentru a eli‐ bera clema. Pasul 5 Trageți garnitura ușii spre față pen‐ tru a o scoate. Țineți panourile de sticlă ale uşii de Pasul 6 marginea superioară...
  • Page 370 Lampă laterală Pasul 1 Scoateți suportul din stânga al raftului pentru a avea acces la bec. Pasul 2 Folosiți un obiect îngust, neascuțit (de ex. o linguriță) pentru a scoate capacul de sti‐ clă. Pasul 3 Curățați capacul de sticlă. Pasul 4 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezistent la o temperatură...
  • Page 371 Componente Descriere Soluţie Becul este ars. Înlocuește becul, pentru detalii consultă capitolul „Îngri‐ jirea și curățarea”, modul de înlocuire: Bec. Penele de curent întrerup întotdeauna curățarea. Reia procesul de curățare, dacă a fost întrerupt de o pană de curent. Probleme cu semnalul Wi-Fi Cauză...
  • Page 372 13. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13.1 Informații despre produs și Fișa cu informații despre produs în conformitate cu Regulamentul UE privind etichetare ecologică și energetică Denumirea furnizorului BPE748380B 944188800 Identificarea modelului BPE748380T 944188815 Index de eficiență energetică 61.2 Clasă de eficiență energetică...
  • Page 373 Sursă de căldură Energie electrică Volumul 71 l Tip cuptor Cuptor încorporabil BPE748380B 35.0 kg Masă BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur și grill-uri - Meto‐ de pentru măsurarea performanței.
  • Page 374 14. STRUCTURA MENIULUI 14.1 Meniu Element meniu Aplicație Gatire asistata Listează programele automate. Curatare Listează programele de curățare. Favorite Listează setările favorite. Optiuni Pentru a seta configurația aparatului. Setari Conexiuni Pentru a seta configurația rețelei. Configurare Pentru a seta configurația aparatului. Indică...
  • Page 375 14.4 Submeniu pentru: Conexiuni Submeniu Descriere Wi-Fi Pentru activare și dezactivare: Wi-Fi. Pentru a activa și dezactiva opțiunile de control de la distanță Operatii de la distanta Opțiune disponibilă doar după ce activezi: Wi-Fi. Operațiune de telecomandă automată Pentru a începe automat controlul de la distanță după apăsarea START.
  • Page 376 Utilizarea aparatului Pornire rapidă Pornește aparatul și Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 începe să gătești la temperatura și dura‐ Apasă lung: - selectează Apasă: ta implicite pentru funcția preferată. funcția selectată. Oprire rapidă Închide în orice mo‐ - ține apăsat până când aparatul se oprește. ment aparatul, orice fereastră...
  • Page 377 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............377 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............379 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............383 4.
  • Page 378 • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato y dispositivos móviles con My AEG Kitchen . • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
  • Page 379 • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Page 380 • La unidad empotrada debe cumplir los • Asegúrese de no provocar daños en el requisitos de estabilidad de la norma DIN enchufe ni en el cable de red. Si es 68930. necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado.
  • Page 381 • No deje el aparato desatendido durante el provocar daños al aparato, el alojamiento funcionamiento. o el suelo. No cierre del panel del armario • Apague el aparato después de cada uso. hasta que el aparato se haya enfriado • Tenga cuidado al abrir la puerta del completamente después de su uso.
  • Page 382 • Mantenga a los menores alejados del • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este aparato cuando se realiza la limpieza producto y las de repuesto vendidas por pirolítica. El aparato se calienta mucho y separado: Estas bombillas están el aire caliente se expulsa por las salidas destinadas a soportar condiciones físicas de ventilación delanteras.
  • Page 383 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de control Pantalla Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. Bandeja Para bizcochos y galletas. Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
  • Page 384 Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. Carriles telescópicos Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente. 4. PANEL DE CONTROL 4.1 Vista general del panel de control Encendido/ON / Apaga‐ Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. do/OFF Menú...
  • Page 385 Pulse el botón Mover Mantener pulsado Tocar la superficie con la punta de Deslizar la punta del dedo sobre la Tocar la superficie durante 3 segun‐ los dedos. superficie. dos. 4.2 Pantalla Pantalla con conjunto de funciones clave. Wi-Fi Hora 12:30 INICIO/PARAR Temperatura...
  • Page 386 Para descargar la aplicación My AEG Kitchen : Escanee el código QR de la placa de característi‐ cas con la cámara de su dispositivo móvil para ser redirigido a la página de inicio de AEG. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del aparato. También puede des‐...
  • Page 387 El software de este producto contiene derechos de autor y condiciones de licencia componentes basados en software de código aplicables, visite: http:// abierto y libre. AEG reconoce por completo aeg.opensoftwarerepository.com (carpeta las contribuciones del software abierto y de NIUS). las comunidades robóticas al proyecto de desarrollo.
  • Page 388 • Sonda térmica El grado de cocinado de un plato: • Poco hecho o Menos • Al punto • Muy hecho o Muy hecho Paso 1 Encienda el horno. Paso 2 Pulse: Paso 3 Pulse: . Introduzca: Cocción asistida. Paso 4 Elija un tipo de plato o comida.
  • Page 389 Función de cocción Aplicación Use esta función para preparar pan y rollitos con resultados profesionales y conse‐ guir alimentos crujientes y dorados. Horneado de pan Para acelerar el levado de la masa de levadura. Evita que la superficie de la masa se reseque y mantiene su elasticidad.
  • Page 390 la función y el horno funcione con la máxima ventilador.Para recomendaciones generales eficiencia energética posible. sobre ahorro energético, consulte el capítulo “Eficiencia energética”, Ahorro energético. Cuando se utiliza esta función, la lámpara se apaga automáticamente después de 30 s. Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo “Consejos”, Horneado húmedo + 7.
  • Page 391 Cómo elegir la opción de final Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5 Pulse: Finalizar acción. Paso 6 Elija el que prefiera: Finalizar acción. Paso 7 Pulse: . Repita la acción hasta que la pantalla muestre la pantalla principal. Cómo retrasar el inicio de la cocción Paso 1 Ajuste la función de cocción y la temperatura.
  • Page 392 Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 8.2 Sonda térmica Sonda térmica: mide la temperatura dentro de los alimentos. Puede utilizarse con cualquier otra función de cocción. Debe ajustar dos temperaturas: La temperatura del horno: mínimo 120°C.
  • Page 393 Inserte la punta de Sonda térmica en el centro de la Inserte la punta de Sonda térmica exactamente en el cen‐ carne o el pescado, en la parte más gruesa si es po‐ tro del estofado. Sonda térmica debe mantenerse estable sible.
  • Page 394 Paso 1 Ponga en marcha el aparato. Paso 2 Seleccione los ajustes preferidos. Paso 3 Pulse: . Seleccione: Favoritos. Paso 4 Seleccione: Guardar los ajustes actuales. Paso 5 Pulse + para añadir el ajuste a la lista de: Favoritos. Pulse - pulse para restablecer el ajuste.
  • Page 395 10. CONSEJOS 10.1 Recomendaciones de cocción La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de las recetas y de la calidad y cantidad de los ingredientes utilizados. El aparato puede hornear o asar de forma diferente del aparato que tenía anteriormente. Las siguientes sugeren‐ cias muestran los ajustes recomendados para la temperatura, el tiempo de cocción y la posición de los estantes para tipos de alimentos concretos.
  • Page 396 Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diámetro, 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro 28 cm de diámetro 5 cm de altura 10.4 Tablas de cocción para organismos de control Información para institutos de pruebas Pruebas según: EN 60350, IEC 60350.
  • Page 397 Horneado multinivel: galletas °C Mantecados Aire caliente 25 - 45 2 / 4 Pastelillos, 20 unidades por Aire caliente 25 - 35 1 / 4 bandeja, precaliente el horno vacío Bizcocho sin grasa Aire caliente 45 - 55 2 / 4 Pastel de manzana, 1 molde Aire caliente 55 - 65...
  • Page 398 Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas. Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados. Accesorios 11.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo Para limpiar el horno, retire los carriles de...
  • Page 399 Limpieza pirolítica, rápida Limpieza ligera Limpieza pirolítica, normal Limpieza normal 1 h 30 min Limpieza pirolítica, intensa Limpieza a fondo Cuando comienza la limpieza, se bloquea la puerta del horno y se apaga la bombilla. El ventilador de refri‐ geración funciona a mayor velocidad. - pulse para parar la limpieza antes de que termine.
  • Page 400 Paso 4 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y empuje hacia dentro para soltar el cierre. Paso 5 Tire del borde del acabado de la puerta hacia delante para desen‐ gancharla.
  • Page 401 Luz lateral Paso 1 Retira el carril de apoyo izquierdo para ac‐ ceder a la bombilla. Paso 2 Utiliza un objeto estrecho y romo (p. ej., una cucharadita) para retirar la tapa de vi‐ drio. Paso 3 Limpie la tapa de cristal. Paso 4 Cambie la bombilla por otra apropiada ter‐...
  • Page 402 Componentes Descripción Solución La bombilla se ha fundido. Sustituya la bombilla, para más detalles consulte el ca‐ pítulo "Mantenimiento y limpieza", Cómo cambiar: Bombilla. El corte de corriente siempre detiene la limpieza. Repita la limpieza si se interrumpe por un corte de corriente. Problemas con la señal Wi-Fi Posible causa Solución...
  • Page 403 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor BPE748380B 944188800 Identificación del modelo BPE748380T 944188815 Índice de eficiencia energética 61.2 Clase de eficiencia energética...
  • Page 404 Fuente de energía Electricidad Volumen 71 l Tipo de horno Horno empotrable BPE748380B 35.0 kg Masa BPE748380T 34.5 kg IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento.
  • Page 405 14. ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.1 Menú Elemento del menú Aplicación Cocción asistida Muestra los programas automáticos. Limpieza Muestra los programas de limpieza. Favoritos Muestra los ajustes favoritos. Opciones Para ajustar la configuración del aparato. Ajustes Conexiones Para ajustar la configuración de la red. Configuración Para ajustar la configuración del aparato.
  • Page 406 14.4 Submenú de: Conexiones Submenú Descripción Wi-Fi Para activar y desactivar: Wi-Fi. Operación remoto Para activar y desactivar el control remoto. Opción visible solo después de encender: Wi-Fi. Funcionamiento automático remoto Para empezar a controlarlo automáticamente a distancia tras pulsar INICIO.
  • Page 407 Empezar a utilizar el aparato Inicio rápido Encienda el aparato Paso 1 Paso 2 Paso 3 y comience a cocinar Mantenga pulsado: con la temperatura y - seleccione Pulse: el tiempo por defecto la función preferida. de la función. Apagado rápido Apague el aparato : mantenga pulsado hasta que el aparato se apague.
  • Page 408 867380196-E-082024...

Ce manuel est également adapté pour:

Bpe748380t