Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IMPORTANT
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
IMPORTANT
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de
consultation ultérieure.
IMPORTANTE
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo
consultar en el futuro.
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
Manual de instrucciones
Cordless Drill & Driver
Perceuse-visseuse sans fil
Destornillador y taladro sin cables
Model No: EYFEA1N

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EYFEA1N2S

  • Page 1 Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Cordless Drill & Driver Perceuse-visseuse sans fil Destornillador y taladro sin cables Model No: EYFEA1N IMPORTANT Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. IMPORTANT Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à...
  • Page 2 Index/Index/Indice English: Page 4 Français: Page 16 Español: Página 31 FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Bit holder Porte-mèche Soporte para brocas Clutch handle Poignée de l’embrayage Mango de embrague Speed selector switch Interrupteur de sélection de vitesse Interruptor selector de velocidad Levier d’inversion marche avant- Forward/Reverse lever Palanca de avance/inversión...
  • Page 3 2) Avoid body contact with earthed or I. INTRODUCTION grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. These tools can be used to tighten There is an increased risk of electric screws in clutch mode and to drill shock if your body is earthed or holes in wood and metal in drill mode.
  • Page 4 4) R e m o v e a n y a d j u s t i n g k e y o r 5) Maintain power tools. Check for wrench before turning the power misalignment or binding of moving tool on.
  • Page 5 5) Under abusive conditions, liquid 9) Be careful not to get dust inside the may be ejected from battery; avoid chuck. contact. If contact accidentally 10) Do not touch the rotating parts to occurs, flush with water. If liquid avoid injury. contacts eyes, additionally seek 11) Do not use the tool continuously for a medical help.
  • Page 6 10) Do not disassemble charger; take 3) CAUTION - To reduce the risk of it to a qualified serviceman when injury, charge only Panasonic Battery service or repair is required. Incorrect Pack as shown in last page. reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
  • Page 7 20) Do not abuse cord. Never carry WARNING: c h a r g e r b y c o r d o r y a n k i t t o Do not use other than the Panasonic ● disconnect from outlet. Keep cord battery packs that are designed for use away from heat, oil and sharp edges.
  • Page 8 2. To remove the battery pack: V. ASSEMBLY Push on the button from the side to Attaching or Removing Bit release the battery pack. NOTE: When attaching or removing a bit, disconnect battery pack from tool or place the switch in the center position (switch lock).
  • Page 9 CAUTION: Switch and Forward/Reverse Set the clutch scale at the alignment Lever Operation position before actual operation. Forward Reverse Setting Torque Approx: 0.3 N·m (3.0 kgf-cm or 2.6 in-lbs) Approx: 1.0 N·m Switch lock (11 kgf-cm or 8.8 in-lbs) CAUTION: Approx: 1.8 N·m (18 kgf-cm or 15.9 in-lbs) To prevent damage, do not operate...
  • Page 10 Use at low speed when high torque How to Use Hook ring ● is needed during operation. (Using at high speed when high torque is re- WARNING! quired may cause a motor breakdown.) When the main unit is held by the hook ●...
  • Page 11 • Clutch Lock Cover Caution: DO NOT STARE INTO BEAM. Use of controls or adjustments or The clutch lock cover allows you to lock performance of procedures other than the clutch at the selected setting. those specified herein may result in Attaching the cover hazardous radiation exposure.
  • Page 12 Unplug the charger when not in use. ● NOTE: Your battery pack is not fully charged at the time of purchase. Be sure to charge the battery before use. Battery charger Battery Pack Life 1. Plug the charger into the AC outlet. The rechargeable batteries have 2.
  • Page 13 LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp. (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool, or the voltage of the battery is low. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Page 14 [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
  • Page 15 BATTERY PACK Model EY9L20 Storage battery Li-ion Battery voltage 7.2 V DC (3.6 V × 2 cells) Usable: 35 min Charging time Full: 60 min NOTE: This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue. For the dealer name and address, please see the included warranty card.
  • Page 16 Sécurité électrique I. INTRODUCTION 1) La fiche des outils mécaniques Ces outils peuvent être utilisés pour d o i t c o r r e s p o n d r e a u x p r i s e s serrer des vis en mode embrayé, et secteur.
  • Page 17 Un moment d’inattention pendant L’utilisation de ces dispositifs peut que vous faites fonctionner l’outil réduire les risques concernés. m é c a n i q u e p e u t e n t r a î n e r d e s Utilisation et soins de l’outil blessures graves.
  • Page 18 5) Si elle est malmenée, du liquide 6) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. peut s’échapper de la batterie. Les outils de coupe bien entretenus Evitez tout contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l’eau. avec des lames bien affûtées ont Si du liquide entre en contact avec moins de chances de gripper et sont plus faciles à...
  • Page 19 5) Si la mèche est coincée, mettez Signification Symbole immédiatement le commutateur de la gâchette hors tension afin de prévenir Volts une surcharge pouvant endommager Courant continu la batterie autonome ou le moteur. Vitesse sans charge Dégagez la mèche en inversant le Révolutions ou alternances sens de rotation.
  • Page 20 Panasonic 10) N e d é m o n t e z p a s l e c h a r g e u r ; s e u l e m e n t c o m m e i n d i q u é à l a si des travaux d’entretien ou de...
  • Page 21 18) E v i t e z t o u t e u t i l i s a t i o n d a n s u n N’utilisez que les batteries autonomes ● environnement dangereux. N’utilisez de Panasonic car elles sont conçues pas le chargeur à un endroit humide pour cet outil rechargeable. ou mouillé.
  • Page 22 2. Pour retirer la batterie autonome: V. MONTAGE Appuyez sur le bouton situé sur le côté Fixation ou retrait d’une pour libérer la batterie autonome. mèche REMARQUE: Lors de l’installation ou de l’enlèvement d’une mèche, débranchez la batterie a u t o n o m e d e l ’ o u t i l o u p l a c e z l e commutateur sur la position centrale (verrouillage du commutateur).
  • Page 23 MISE EN GARDE: Pour prévenir tout dégât, n’actionnez p a s l e l e v i e r d ’ i n v e r s i o n m a r c h e avantmarche arrière tant que la mèche n’a pas complètement terminé...
  • Page 24 Plus la gâchette de contrôle de vitesse utilize comme un tournevis manuel variable est tirée, plus la vitesse (jusqu’à 5 N·m, 51 kg/cm, 44,3 in-lbs). augmente. Le mandrin présentera un peu de jeu, mais ceci n’est pas un mauvais MISE EN GARDE: fonctionnement.
  • Page 25 Marque de sélection Utilisation de l’anneau Marque triangulaire de gradation d’accrochage 1. Faites pivoter l'anneau d'accrochage. Serrage de la vis pour immobiliser le couvercle. • Utilisez un tournevis à main. Trop serrer la vis peut endommager le couvercle. Fixez l'anneau au dispositif d'accrochage.
  • Page 26 poussière et de l’eau, etc. pendant le Mise en garde: NE REGARDEZ PAS fonctionnement. D I R E C T E M E N T L E Lorsque vous n’utilisez pas la batterie FAISCEAU. ● autonome, éloignez-la d’autres objets L’utilisation de commandes ou de métalliques tels que : trombones, pieces réglages ou l’exécution de procédures de monnaie, clés, clous, vis et autres...
  • Page 27 Chargeur de batterie [Chargeur de batterie] 1. Branchez le cordon d’alimentation du Recharge chargeur dans une prise secteur. MISE EN GARDE: 2. Introduisez soigneusement la batterie S i l a t e m p é r a t u r e d e l a b a t t e r i e autonome dans le chargeur.
  • Page 28 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide.
  • Page 29 [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Note relative au pictogramme à...
  • Page 30 BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L20 Stockage de la batterie Li-ion Tension de la batterie 7,2 V CC (3,6 V × 2 piles) Utilisable: 35 minutes Durée de chargement Plein: 60 minutes REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
  • Page 31 Sécurité électrique I. INTRODUCCIÓN 1) La fiche des outils mécaniques Ces outils peuvent être utilisés pour ser- d o i t c o r r e s p o n d r e a u x p r i s e s rer des vis en mode embrayé, et pour secteur.
  • Page 32 Un moment d’inattention pendant 7) Si des disposi t i fs pour l a connexion que vous faites fonctionner l’outil d’ appar ei ls d’ex tr acti on et de m é c a n i q u e p e u t e n t r a î n e r d e s ramassage de la poussière sont fournis, assurez-vous qu’ils sont blessures graves.
  • Page 33 D e n o m b r e u x a c c i d e n t s s o n t Si les bornes de la batterie sont mises provoqués par des outils mécaniques en court-circuit, cela peut entraîner mal entretenus.
  • Page 34 5) Si la broca se atasca, desconecte Significado Símbolo inmediatamente el disparador para Voltios evitar una sobrecarga que pudiera dañar la batería o el motor. Corriente continua Utilice la marcha atrás para aflojar las Velocidad sin carga brocas atascadas. Revoluciones o reciprocacio- 6) NO haga funcionar la palanca de ...min avance/marcha atrás cuando esté...
  • Page 35 10) N e d é m o n t e z p a s l e c h a r g e u r ; la batterie autonome Panasonic si des travaux d’entretien ou de s e u l e m e n t c o m m e i n d i q u é...
  • Page 36 ● flammes. de Panasonic car elles sont conçues 18) E v i t e z t o u t e u t i l i s a t i o n d a n s u n pour cet outil rechargeable.
  • Page 37 V. MONTAJE Colocación o extracción de la broca NOTA: Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición central (bloqueo de interruptor). Botón 1. Colocación VI. FUNCIONAMIENTO 1 Mientras tira del soporte para brocas [Cuerpo principal] 2 Introduzca la broca 3 Suelte el soporte para brocas...
  • Page 38 PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan daños, no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás; la broca se detiene del todo. Funcionamiento del interrup- Ajuste tor de rotación de avance Aprox.: 0,3 N·m 1. E m p u j e l a p a l a n c a p a r a q u e s e (3,0 kgf-cm o 2,6 in-lbs) produzca una rotación de avance.
  • Page 39 PRECAUCIÓN: 2. Esta función es útil para apretar tornillos que necesiten una mayor torsión que Inspeccione el interruptor selector de ● la torsión máxima del destornillador velocidad antes de utilizar. (posición en el embrague), para U t i l i c e a b a j a v e l o c i d a d c u a n d o ●...
  • Page 40 Apretar el tornillo para inmovilizar Utilizar un anillo de gancho la cubierta. 1. Suelte el anillo de gancho. • Utilice un destornillador de mano. Si se aprieta el tornillo demasiado podría dañarse la cubierta. 2. Acople el anillo de gancho en la Utilice sólo el tornillo que viene con la herramienta de enganche.
  • Page 41 Función de apagado automático Cuando haga funcionar con la batería, ● asegúrese que el lugar de trabajo está La function de apagado automático ● bien ventilado. está diseñada para evitar una pérdida del par de apriete debido a una tensión Cuando se saca la batería del cuerpo ●...
  • Page 42 3. La luz indicadora de carga permanecerá Cuando se vaya a cargar una batería ● encendida durante la carga. Cuando fría (unos 0°C (32°F) o menos) en haya terminado la carga, se accionará un cuarto cálido, deje la batería en la automáticamente conmutador habitación durante al menos una hora y...
  • Page 43 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
  • Page 44 [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
  • Page 45 BATERÍA Modelo EY9L20 Batería de almacenaje Li-ión Tensión de batería 7,2 V CC (3,6 V × 2 celdas) Utilizable: 35 min Tiempo de carga Completa: 60 min NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía que se incluye.
  • Page 46 EN. FR. ES EY9810FEA12 2011 03 Printed in Japan...

Ce manuel est également adapté pour:

Eyfea1n