Télécharger Imprimer la page

Teac X300R Manuel De Propriétaire page 7

Publicité

Regolazione della frequenza e tensione
Solo per modelli generali per l'esportazione:
Se é necessario cambiare la frequenza o la
tensione di funzionamento, procedere nel
modo descritto di seguito.
PRIMA D1 ESEGUIRE QUESTE REGOLA-
ZION] SCOLLEGARE
IL CAVO DI COR-
RENTE DALLA PRESA DI RETE.
1,. Togliere
i coperchi
di metallo
sulla
parte superiore
e sui lati del registra-
tore, allentando
le tre viti sui lati e le
tre viti sulla parte posteriore del pannallo
posteriore.
2. identificare il cambiatensioni sulla destra
{guardando
dal
davanti).
| cambia-
frequenza
si trovano
invece vicino ai
due motori (vedere l'illustrazione).
Regolazione dell cambiatensioni:
3. Far girare il cambitensioni inserendo un
cacclavite o una moneta nella scanalatura
al centro, in modo da ottenere la corretta
posizione (vedere l'illustrazione).
Regolazione del cambiafrequenza:
4. Per ogni motore delle bobine, allentare
. le viti sulla sbarretta
rispettiva e farla
venire i contatto con if terminale di
frequenza corrispondente a quella in uso
nella
zona.
Chiudere
quindi
le viti.
§> Rimontare i coperchi e chiudere le viti.
i
| !
i 3
i
|
|
4
i
|
|
|
|
|
|
|
Frequeney & Voltage Conversion
Umsteilung der Frequenz und der
Netzspannung
General Export Models Only:
lf it is necessary to change the frequency
and line voltage settings, follow the instruc-
tions below:
ALWAYS
DISCONNECT
THE
POWER
LINE
CORD
BEFORE
MAKING
THESE
ADJUSTMENTS.
|. Remove the metal housing covering the
top and sides af the deck by unscrewing
the three screws from each side and the
three screws from the upper side of the
rear panel.
2. Locate the voltage selector on the right
{as seen from the front). The frequency
selectors are located near each motor as
illustrated.
Voltage Canversian:
3. Turn the slotted center past af the se-
lector with a screwdriver or coin as illus-
trated until the proper setting is obtain-
ed.
Frequeney Conversion:
4. For each reel motor, loasen the screws
on the respective frequency selector bar
and "jump" the bar across the terminal
corresponding to the AC line frequency
of your area, then retighten the screws.
5. Replace the housing and retighten the
screws,
Nur allgemeines Exportmodell:
Wenn es notwendig ist, die Frequenz- und
Netzspannungseinstellungen
| umzustellen,
folgen Sie den unteren Anleitungen. SIE
SOLLTEN OAS NETZKABELIMMER VOR
DIESER ABSTIMMUNG ABTRENNEN,
1. Entfernen
Sie das Metallgehause,
das
die
Qberseite
und
Seiten
des
Decks
verkleidet, durch Lasen der drei Schrau-
ben an jeder Seite und der drei Sehrau-
ben an der Oberseite der Rickplatte.
2. Lokalisieren Sie den Spannungswahler,
er befindet sich auf der rechten Seite,
(von vorne
gesehen).
Die Frequenz-
wahler
befinden
sich
in Nahe
der
Motoren, wie dargestellt.
Umstellung der Netzspannung:
3. Drehen Sie den geschlitzten Mittelregler
des Wahiers mit einem Schraubenzieher
oder einer Miinze, bis der gewinschte
Spannungswert
erscheint,
wie
in der
Iflustration gezeigt.
Umstellung der Frequenz:
4. Fir
den
Spulenmotor
idsen
Sie
die
Schrauben auf der entsprechenden Fre-
quenzwahler-Schiene und verbinden Sie
die Schiene durch Schaltdrahte an den
Anschlu®,
der three drtlichen
Netzlei-
tung entspricht. Ziehen Sie dann die
Schrauben wieder fast an.
5. Bringen Sie das Gehduse an und ziehen
Sie die Schrauben fest an.
Adaptation au secteur
Conversion de Frecuencia y de Voltaje
Modéle d'exportation générale:
S'il s'avére nécessaire de modifier le réglage
de la fréquence et de la tension, procéder de
la maniére indiquée ci-dessous:
TOUJOURS DEBRANCHER
LE CORDON
SECTEUR
AVANT DE PROCEDER
AUX
REGLAGES SUIVANTS:
1. Démonter le capot métallique qui couvre
la partie supérieure et les cOtés de |'ap-
pareil, en retirant les trois vis de chaque
cété et les trois vis de la partie supérieure
der panneau arriére.
2. Repérer le sélecteur de tension a droite
de l'appareil (vu de ta face avant}, Les
sélecteurs
de fréquence
se trouvent
4
proximité
de
chaque
moteur
comme
lindique l'illustration.
Réglage de tension:
3. A l'aide d'un tournevis ou d'une pice
de
mannaie
dans
l'encoche
de
la
partie
centrale
du
sélecteur,
comme
Vindique
Villustration,
tourner
celui-a
de fagon 4 obtenir un réglage souhaite.
Réglage de fréquence:
4, Desserrer la vis qui maintient fun des
bouts
du sélecteur
de fréquence
de
chaque moteur
de bobine, et relier ce
bout libéré 4 la borne qui correspond a
la fréquence du secteur de votre localité.
5. Remettre en place le capot et resserrer les
VIS.
Modelos general de exportacién solamente:
Si es necesario cambiar los ajustes de fre-
cuencia y voltaje, seguir estas instrucciones:
DESCONECTAR
SIEMPRE
EL CORDON
ELECTRICO
ANTES
DE HACER
ESTOS
AJUSTES.
1. Extraer la tapa metélica que cubre las
partes
superior
y laterales
del deck,
desatern illando fos tres toillas de cada
lado
y los tres tornillas de la parte
superior del panel trasero,
2. Colocar el selector de voltaje ala derecha
(visto frontalmente). Los selectores de
frecuencia estan ubicados cerca de cada
motor segin se ilustra.
Conversion de voitaje:
3. Girar
el tornillo
del selector con
un
destornillador o moneda segiin se ilustra
hasta obtener el ajuste apropiado.
Conversién de frecuencia:
4. Por cada motor de carrete, aflojar los
tornillos de fa respectiva placa selectara
de frecuencia y hacer puente entre esta y
el terminal
correspondiente
a la fre-
cuencia
de Hnea
CA de la loealidad,
juego reapretar los tornillas.
5. Volver a colocar ja tapa y reapretar los
tornillos.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

X300