Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY36LMXP40A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY36LMXP40A

  • Page 1 FRONT PAGE RY36LMXP40A...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have ■ The product is capable of amputating hands been given top priority in the design of your and feet, and of throwing objects. Failure to cordless lawnmower. observe all safety instructions could result in serious injury or death. INTENDED USE ■...
  • Page 4 so may result in electric shock, fire or water. If liquid contacts eyes, additionally other hazardous situations. Keep all the seek medical help. Liquid ejected from the instructions together in a safe place for battery may cause irritation or burns. future reference.
  • Page 5 ■ Never pick up or carry the product while it ADDITIONAL BATTERY SAFETY is running. WARNINGS ■ Turn off the product, and remove the isolator ■ To reduce the risk of fire, personal injury, key and the battery pack. Make sure that all and product damage due to a short circuit, moving parts have come to a complete stop: never immerse the tool, battery pack, or...
  • Page 6 POWER ASSIST LEVER TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES The product is equipped with a power assist Transport the battery in accordance with local lever that activates the self-propel function. and national provisions and regulations. Pressing the power assist lever down drives Follow all special requirements on packaging the product forward without having the user and labelling when transporting batteries by a push it.
  • Page 7 ■ The blade on the product is sharp. Use SYMBOLS ON THE PRODUCT extreme caution, and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing, cleaning, or Read and understand all checking bolt security. instructions before operating the product. Follow all warnings and ■...
  • Page 8 ● If two LEDs light up, the battery pack capacity is between 25% and 50%. Position 1 on telescopic handle ● If three LEDs light up, the battery pack capacity is between 50% and 75%. ● If four LEDs light up, the battery pack is Position 2 on telescopic handle fully charged.
  • Page 9 Votre tondeuse à gazon sans fi l a été conçue en ■ N'utilisez pas le produit à proximité des donnant priorité à la sécurité, à la performance à-pics, des fossés, des fortes pentes ou et à la fi abilité. des talus. ■...
  • Page 10 déroulement de la tonte. Ne considérez ■ N'ouvrez pas et n'abîmez pas le bloc jamais comme acquis qu’un enfant restera de batterie. Les fuites d'électrolyte sont là où vous l’avez vu pour la dernière fois. corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à...
  • Page 11 être incliné à des fins de transport, pour ● avant de retirer le bac de ramassage ou franchir des surfaces autres que de l'herbe, d'ouvrir le volet de fermeture du conduit ainsi que pour amener le produit à la zone d'évacuation de l'herbe de travail et le ramener.
  • Page 12 pour l'utilisation. Assurez-vous que la poignée MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ est sécurisée avec le levier de verrouillage SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA et l'attache à déverrouillage rapide. Assurez- BATTERIE vous que la poignée est verrouillée pendant un stockage vertical. ■ Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages LEVIER D'ASSISTANCE ÉLECTRIQUE cau-sés par un court-circuit, ne jamais...
  • Page 13 ■ Faites preuve d'une prudence extrême au ■ Lors de l'entretien des lames, soyez moment de lever ou incliner le produit à des conscient du fait que, même si la source fins d'entretien, de nettoyage, de stockage d'alimentation est désactivée, les lames ou de transport.
  • Page 14 Bouton de démarrage Levier marche/arrêt Stop Poignée télescopique Manuel utilisateur Levier de verrouillage de la poignée Les produits électriques Clé d’isolation hors d’usage ne doivent pas 10. Indicateur de bac de ramassageplein être jetés avec les ordures 11. Levier de réglage de la hauteur de coupe ménagères.
  • Page 15 APERÇU DE LA CARTE D'INTERFACE La carte d'interface affi che l'état et la condition du produit. Charge élevée - indique que la charge est trop élevée pour le réglage actuel et que le produit peut caler. Passez en mode de puissance, augmentez la hauteur de coupe ou réduisez la vitesse de marche.
  • Page 16 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit Benutzen Sie das Produkt quer entlang von ■ hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Hängen, niemals nach oben und unten. Ihres Akku-Rasenmähers. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die Fahrtrichtung wechseln. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und BESTIMMUNGSGEMÄSSE halten Sie das Gleichgewicht.
  • Page 17 Gasen oder Staub. Das Produkt kann Überbrückung der Kontakte verursachen Funken erzeugen, die Staub oder Dämpfe könnten. Ein Kurzschließen der Akkupole entzünden können. kann Funken, Verbrennungen, Feuer oder eine Explosion verursachen. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die ■ Gefahr von Blitzschlag besteht. Halten Sie batteriebetriebene Produkte ■...
  • Page 18 Maschine von einer Wand oder einem Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie Teile vollständig angehalten sind: zuerst nach unten um zu vermeiden, dass Immer wenn Produkt ● Sie stolpern oder mit der Maschine über unbeaufsichtigt lassen (einschließlich Ihre Füße fahren.
  • Page 19 eine Rutschgefahr. Werkzeug dann immer noch nicht funktioniert, laden Sie den Akku auf. Stellen immer sicher, dass ■ HINWEIS: Die LED der Ladezustandsanzeige Motorkontrollkabel Montage oder dem Einklappen des Griffs niemals des Akkus funktioniert nicht, wenn die eingeklemmt oder anderweitig beschädigt Akkuschutzfunktion ausgelöst wurde und der wird.
  • Page 20 Service und Wartung des Gerätes erfordert ■ TRANSPORT UND LAGERUNG besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand Halten Sie das Gerät an und entfernen Sie ■ und sollte nur durch qualifiziertes Personal den Sicherheitsschlüssel und den Akku. durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche nur von einem autorisierten Servicecenter Teile vollständig angehalten sind.
  • Page 21 ENTFERNUNG EINER BLOCKIERUNG Tragen Sie einen Gehörschutz. Halten Sie das Gerät an und entfernen Sie ■ den Sicherheitsschlüssel und den Akku. Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Tragen Sie einen Augenschutz Teile vollständig angehalten sind. Tragen immer schwere ■ Betreiben Sie das Gerät nicht Schutzhandschuhe, wenn eine...
  • Page 22 Messerprüfanzeige – zeigt an, dass das Garantierter Messer überprüft werden muss. Ersetzen Schallleistungspegel Sie das stumpfe Messer, um das Gerät in einem guten Zustand zu halten. Taste Ladestatus - startet bei Drücken die Position 1 am Teleskopgriff Anzeige des Ladestatus. Akkustandsanzeige –...
  • Page 23 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido ■ No utilice el aparato cerca de zonas las prioridades en el diseño de su cortacésped descendientes, zanjas, pendientes inalámbrico. excesivamente pronunciadas o terraplenes. ■ Utilice siempre gafas de seguridad. USO PREVISTO ■ El producto puede amputar manos y pies, El cortacésped inalámbrico se debe utilizar además de arrojar objetos.
  • Page 24 ■ Ponga especial cuidado cuando se acerque ■ Proteja la batería contra la humedad y a ángulos ciegos, arbustos, árboles u otros el agua. No cargue la unidad en lugares obstáculos, como arbustos colgantes, que húmedos o mojados. Seguir esta regla puedan impedir su visibilidad.
  • Page 25 ■ No incline el producto cuando vaya a poner ● si el producto empieza a vibrar de forma el motor en marcha ni cuando ya esté anormal (comprobar inmediatamente) en funcionamiento. Si es absolutamente – Cuando realice una inspección de necesario, puede levantar...
  • Page 26 ■ No deseche las baterías junto a los NOTA: La característica de dirección asistida residuos domésticos. Se deben clasificar funciona normalmente cuando el producto se por separado y entregar a un centro utiliza en una superfi cie plana. El usuario tiene de reciclado respetuoso con el medio que empujar el producto cuando lo utilice en ambiente.
  • Page 27 TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO ■ Después de cada uso, limpie las piezas de plástico con un paño suave y seco. Transporte de baterías de acuerdo con las Cualquier pieza dañada debe ser sustituida disposiciones y reglamentos nacionales y locales. o reparada adecuadamente por un centro Cumpla todos...
  • Page 28 15. Rueda trasera 16. Rueda delantera Marca de conformidad británica 17. Conector de triturado 18. Batería 19. Cargador Certifi cado EAC de conformidad SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Marca de conformidad de Lea y entienda todas las Ucrania instrucciones antes de utilizar el producto.
  • Page 29 Carga alta: indica que la carga es demasiado alta para la configuración actual y que el producto podría calarse. Cambie al modo de potencia, aumente la altura de corte o reduzca la velocidad de desplazamiento. Indicador comprobación cuchilla: indica que la cuchilla se debe comprobar.
  • Page 30 E' stata data massima priorità a sicurezza, ■ Non utilizzare il prodotto vicino a dirupi, prestazioni e affi dabilità nel design di questo avvallamenti, pendii eccessivamente ripidi tosaerba senza cavo. o argini. ■ Indossare sempre occhiali di sicurezza. UTILIZZO RACCOMANDATO ■...
  • Page 31 ■ Prestare massima attenzione in prossimità ■ Proteggere il gruppo batterie da acqua di angoli, cespugli, alberi o altri oggetti, e umidità. Non ricaricare in zone umide o inclusi arbusti sporgenti, che potrebbero bagnate. Il rispetto di questa norma riduce il ostruire la visuale.
  • Page 32 a fondo la maniglia per avviarlo. Prima ■ lama taglio dovrà ruotare di cominciare a tagliare l'erba, riportare parallelamente al terreno sulla quale viene sempre il tosaerba nella normale posizione attivata. con tutte le 4 ruote al suolo. Inclinando il ■...
  • Page 33 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CONSIGLI GENERALI PER LE OPERAZIONI DI DECESPUGLIATURA PROTEZIONE DA SOVRACCARICO E Il tempo di funzionamento della batteria SURRISCALDAMENTO dipende dalla condizione, lunghezza e densità Il prodotto è dotato di un dispositivo di dell'erba. protezione da sovraccarico Quando viene Regolare l'altezza di taglio del decespugliatore rilevato sovraccarico,...
  • Page 34 RIMUOVERE UN BLOCCO MANUTENZIONE ■ Arrestare il prodotto, togliere la chiave ■ Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e d'isolamento e la batteria. Assicurarsi che dispositivi originali della ditta produttrice. In tutte le parti in movimento si siano arrestate. caso contrario si potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia verrà...
  • Page 35 Non utilizzare il prodotto su Posizione 2 sulla maniglia inclinazioni oltre il 15°. Operare telescopica un taglio obliquo sui pendii, non tagliare mai passando il Per avviare il prodotto, tosaerba in su e in giù. stringere la leva di accensione/ spegnimento e premere il Non esporre a pioggia o pulsante di avvio.
  • Page 36 ● Se lampeggiano due luci LED, la capacità del pacco batteria è compresa tra 25% e 50%. ● Se lampeggiano tre luci LED, la capacità del pacco batteria è compresa tra 50% e 75%. ● Se lampeggiano quattro luci LED, il pacco batteria è...
  • Page 37 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid ■ Gebruik het product niet in de buurt van kregen topprioriteit in het ontwerp van uw afstelplaatsen, dijken, zeer steile hellingen snoerloze heggenschaar. of bermen. ■ Draag altijd een veiligheidsbril. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ product handen voeten Deze draadloze grasmaaier is alleen bedoeld amputeren voorwerpen...
  • Page 38 maaiactiviteiten vaak aangetrokken. Neem ■ Open of beschadig het accupack nooit. nooit aan dat kinderen zullen blijven waar u Vrijgekomen elektrolyt is corrosief en kan ze laatst zag. schade aan ogen of huid veroorzaken. Het kan giftig zijn indien het wordt ingenomen. ■...
  • Page 39 ■ Het product mag niet worden gekanteld – op schade controleert, in het bijzonder worden als de motor wordt ingeschakeld de handvatten of als de motor draait. Zo nodig kunt u de – vervang of repareer alle beschadigde voorkant van de grasmaaier maximaal 5 cm onderdelen optillen voor een eenvoudiger start.
  • Page 40 ■ Gooi de accu's niet weg met huishoudelijk OPMERKING: De hulpfunctie werkt normaal afval. Ze moeten apart worden ingezameld als het product op een vlak oppervlak wordt afgevoerd naar milieuvriendelijk gebruikt. De gebruiker moet het product inzamelpunt voor recycling. Neem contact duwen bij gebruik op hellingen of oneff...
  • Page 41 door derden laat transporteren. Zorg ervoor dat ■ Het maaiblad op het product is scherp. Wees de accu's tijdens het transport niet in contact voorzichtig en draag zware handschoenen komen met andere batterijen of geleidende wanneer u de veiligheidsbout installeert, materialen door blootliggende connectoren vervangt, reinigt of controleert.
  • Page 42 SYMBOLEN OP HET PRODUCT EurAsian-symbool van overeenstemming Lees en begrijp alle aanwijzingen voordat u Oekraïens het product gebruikt. Volg conformiteitskeurmerk alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies. Gegarandeerd geluidsniveau Draag gehoorbescherming Positie 1 op telescopische Draag gezichtsbescherming handgreep Gebruik de machine niet op Positie 2 op telescopische hellingen steiler dan 15°.
  • Page 43 mes moet worden gecontroleerd. Vervang het botte mes om het apparaat in goede werkende staat te houden. Toets oplaadstatus accu - door hierop te drukken wordt het laadniveau van de accu aangegeven. Indicator batterijniveau geeft niveau van de resterende lading in de batterijpakken aan.
  • Page 44 Segurança, desempenho e fi abilidade foram ■ Não utilize o aparelho perto de declives, valas, as prioridades na conceção da seu corta- zonas de inclinação excessiva ou aterros. sebes sem fi os. ■ Use sempre óculos de segurança. ■ O produto tem capacidade para amputar USO PREVISTO mãos e pés, e para projectar objectos! Na O corta-relvas eléctrico recarregável destina-...
  • Page 45 ■ Tenha especial cuidado quando ■ Proteja a bateria contra a humidade e a aproximar de esquinas sem visibilidade, água. Não carregue a unidade em lugares arbustos, árvores ou outros objectos húmidos ou molhados. O cumprimento (incluindo ramadas pendentes de arbustos) desta regra irá...
  • Page 46 relvas, mas não mais do que 5 cm. Para isso, ■ A lâmina deve girar aproximadamente faça força no guiador e empurre-o para baixo. paralela ao solo sobre o qual está a girar. Antes de começar a cortar, volte sempre a ■...
  • Page 47 CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO CONSELHOS GERIAIS PARA CORTAR A RELVA SOBRECARGA E PROTEÇÃO CONTRA O tempo operacional da bateria varia de acordo SUPERAQUECIMENTO com a condição, comprimento e densidade da O produto tem um dispositivo de protecção relva. contra sobrecarga. Quando é...
  • Page 48 baterias ou materiais condutores durante o Tenha cuidado e use luvas pesadas ao transporte protegendo os conectores expostos encaixar, substituir, limpar ou verificar o com tampas ou fi ta isoladora e não condutora. parafuso de segurança. Não transporte baterias que estejam rachadas ■...
  • Page 49 SÍMBOLOS NO PRODUTO Marca britânica de conformidade Antes de utilizar este produto, leia e compreenda todas as Marca de conformidade instruções neste Manual. Siga EurAsian todos os avisos e todas as instruções de segurança. Marca ucraniana de conformidade Use protecção para os ouvidos Nível de potência sonora garantido...
  • Page 50 Carga elevada - indica que a carga é demasiado elevada para a definição atual e o produto poderá parar. Mude para o modo de potência, aumente a altura de corte ou reduza a velocidade de caminhada. Indicador de verificação da lâmina - indica que a lâmina tem de ser verificada.
  • Page 51 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har ■ Bær altid sikkerhedsbriller. fået topprioritet i designet af din ledningsfri ■ Produktet er i stand til at amputere hækkeklipper. hænder og fødder og kaste genstande ud. Manglende overholdelse af samtlige TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL sikkerhedsinstrukser kan have alvorlige skader, eller i værste fald døden, til følge.
  • Page 52 BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ ■ Batteripakken må ikke blive siddende i køretøjet under varme eller kolde forhold. ■ Læs, forstå følg altid sikkerhedsinstrukser, der fulgte med batteri ■ Batteriet må ikke afbrændes. oplader. Manglende overholdelse ■ Hvis batteriet misbruges, kan resultere i elektrisk stød, brand eller sprøjte væske ud af det;...
  • Page 53 ■ Produktet skal startes med brugeren placeret ■ Undlad at tvinge produktet. Produktet bag styrene i operatørens sikkerhedszone. klarer opgaven bedre og sikrere med den Produktet må aldrig startes, hvis: hastighed, det er beregnet til. ● Græsudkastet er åbent og ikke beskyttet ■...
  • Page 54 før arbejdet påbegyndes igen. Hvis værktøjet ■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. stadig ikke vil starte, skal batteriet genoplades. Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn. Sørg BEMÆRK: Batteriets indikator-LED virker for, at produktet ikke kommer i nærheden af ikke, hvis batteribeskyttelsesfunktionen har korrosive stoffer såsom havekemikalier og fået batteriet til at afbryde strømforsyningen...
  • Page 55 ■ Under servicering af klingerne skal du 11. Justeringshåndtag justering være opmærksom på, at klingerne stadig klippehøjde kan bevæge sig, selvom der er slukket for 12. Hurtigudløsnings-klemme strømmen 13. Græsopsamler 14. Batteridæksel ■ Du kan lave justeringer og reparationer 15. Baghjul beskrevet i denne brugervejledning.
  • Page 56 Stor belastning - indikerer, at belastningen Britisk er for stor for den aktuelle indstilling, og at overensstemmelsesmærkning produktet kan gå i stå. Skift til netstrøm- tilstand, øg klippehøjden, eller nedsæt EurAsian gåhastigheden. overensstemmelsesmærke Indikator for kontrol af klinge - angiver, at klingen skal kontrolleres.
  • Page 57 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit ■ Produkten kan kapa av händer och fötter högsta prioritet vid design av din sladdlösa och slunga ut föremål. Att inte följa alla häcktrimmer. säkerhetsinstruktioner resultera allvarlig skada eller dödsfall. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Var på din vakt, håll reda på vad du gör och använd sunt förnuft vid drift av enheten.
  • Page 58 ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV ■ Lämna inte batteriet i något fordon i varmt BATTERIET eller kallt väder. ■ Se till att läsa, vara införstådd med och ■ Bränn inte batteriet. alltid följa säkerhetsinstruktionerna som ■ Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid medföljde batteri och laddare.
  • Page 59 ● gräsutkastet är exponerat och inte ■ Kontrollera att motorns kontrollkabel inte är skyddas av gräslådan och gräsutkastets trasslad, klämd eller på annat sätt skadad lock under montering eller då handtaget viks in. ● Alla personers händer och fötter inte är ■...
  • Page 60 TELESKOPHANDTAG ■ Var mycket försiktigt när produkten lyfts eller lutas för underhåll, rengöring, förvaring Produkten är utrustad med ett teleskophandtag eller transport. Knivarna är mycket vass. som kan justeras vid förvaring och drift. Se till att att alla kroppsdelar är på säkert Teleskophandtaget måste föras ut helt i avstånd då...
  • Page 61 ■ Rengör plastdelar med en mjuk, torr duk SYMBOLER PÅ PRODUKTEN efter varje användning. Skadade delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en Läs och se till att du förstår alla auktoriserad servicefirma. anvisningar innan du använder produkten. Följ alla varningar ■...
  • Page 62 ● Om bar en LED tänds är batteriets laddning lägre än 25 %. Garanterad ljudeff ektsnivå ● Om två LED tänds är batteriet laddat till mellan 25 % och 50 %. ● Om tre LED tänds är batteriet laddat till Position 1 på...
  • Page 63 Johdoton ruohonleikkuri suunnittelussa on Laite on riittävän voimakas leikkaamaan ■ pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä raajoihin sinkoamaan esineitä. ja luotettavuutta. Turvaohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja tai kuoleman. KÄYTTÖTARKOITUS Ole valpas, katso mitä teet ja käytä ■ tervettä järkeä, kun käytät tuotetta. Älä Johdoton ruohonleikkuri on tarkoitettu vain käytä...
  • Page 64 AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN Älä sytytä akkua tuleen. ■ KÄYTTÖ JA HOITO Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi ■ Lue ja ymmärrä akun ja laturin mukana vuotaa nestettä; älä kosketa sitä. Jos ■ tulleet turvallisuusohjeet ja noudata niitä aina. kosketat sitä vahingossa, huuhtele se Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, vedellä.
  • Page 65 kädet ja jalat ovat poissa leikkuukotelosta piilossa olevia esteitä. Epätasaisessa ● maastossa voit liukastua, kaatua Käynnistä laite huolellisesti ohjeiden ■ loukkaantua. mukaisesti, ja pidä kädet ja jalat kaukana teristä. Älä laita käsiä tai jalkoja lähelle Varmista aina, että moottorin ohjauskaapeli ■...
  • Page 66 ja akkupakkauksen LED-merkkivalo palaa Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, poista ■ normaaliin toimintaan. eristimen avain ja kiinnitä laite huolella liikehdinnän tai putoamisen estämiseksi, jotta TELESKOOPPIKAHVA voidaan välttyä henkilö- tai laitevahingoilta. Laite on varustettu teleskooppikahvalla, jota Ole erityisen varovainen, kun nostat tai ■...
  • Page 67 Puhdista muoviosat aina käytön jälkeen ■ TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT puhtaalla, kuivalla liinalla. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava Kaikki ohjeet on luettava ja vioittuneet osat asianmukaisesti. ymmärrettävä ennen tuotteen käyttöä. Noudata varoituksia ja Tuotteen terä on terävä. Ole varovainen ■ turvallisuusohjeita.
  • Page 68 Jos vain yksi LED palaa, akun kapasiteetti ● on alle 25 %. Taattu äänenteho Jos kaksi LEDiä palaa, akun kapasiteetti ● on 25–50 %. Jos kolme LEDiä palaa, akun kapasiteetti ● Asento 1 teleskooppikahvassa on 50–75 %. Jos neljä LEDiä palaa, akku on täynnä. ●...
  • Page 69 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt ■ Produktet er i stand til å amputere hender topp prioritet i konstruksjonen av din kabelfri og føtter, samt å slynge gjenstander rundt gressklipper. i luften. Dersom sikkerhetsinstruksene ikke følges, kan det ha alvorlige personskader eller døden til følge.
  • Page 70 BATTERIPRODUKTER - BRUK OG ■ Ikke etterlat batteripakken i et kjøretøy STELL under varme eller kalde forhold. ■ Du må lese og forstå sikkerhetsinstruksene ■ Ikke gjør forsøk på å brenne batteriet. som fulgte med batteriet og laderen og ■ Ved feil bruk av batteriet kan det slippe ut alltid følge disse ved bruk.
  • Page 71 ● utkasterrøret er eksponert og ikke ■ Du må alltid sjekke at motorens styrekabel beskyttet av gressboksen eller dekselet ikke hekter seg fast, klemmes eller skades på annen måte under montering eller når du ● Ikke alle personer har hender og føtter folder sammen håndtaket.
  • Page 72 TELESKOPHÅNDTAK ■ Vær ekstremt forsiktig ved løfting eller skråstilling av produktet for vedlikehold, Gressklipperen utstyrt rengjøring, lagring eller transport. teleskophåndtak, justeres Kuttebladet er skarpt. Hold alle kroppsdeler oppbevaring og drift. Trekk håndtaket ut til unna bladet når bladet ligger åpent. posisjon 1 eller 2 når du gjør gressklipperen klar for bruk.
  • Page 73 ■ Etter hver bruk skal plastdelene rengjøres SYMBOLER PÅ PRODUKTET med en myk, tørr klut. Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes ut Les og forstå alle instruksjoner på fagmessig måte ved et autorisert før du betjener produktet. serviceverksted.
  • Page 74 ● Hvis LED-lys lyser, batteripakkekapasiteten under 25 %. Garantert lydeff ektnivå ● Hvis LED-lys lyser, batteripakkekapasiteten mellom 25 % and 50 %. Posisjon 1 på teleskophåndtak ● Hvis LED-lys lyser, batteripakkekapasiteten mellom 50 % and 75 %. Posisjon 2 på teleskophåndtak ●...
  • Page 75 При разработке Беспроводная газонокосилка ■ Двигайтесь с изделием поперек особое внимание уделялось безопасности, поверхности склонов, но не вверх и производительности и надежности. не вниз. Осуществлять чрезвычайное предостережение при изменении направления на наклонах. Держать НАЗНАЧЕНИЕ устойчивую опору и баланс. Беспроводная газонокосилка Передвигайтесь...
  • Page 76 ■ Не используйте изделия с аккумуляторной батареей может аккумуляторным питанием во создать опасность возгорания. взрывоопасной среде, например, при Используйте аккумуляторные батареи наличии легковоспламеняющихся только с перечисленными зарядными жидкостей, газов или пыли. В устройстве устройствами. могут образовываться искры, что может ■ Используйте...
  • Page 77 контакта с ней. Если этого избежать ■ При запуске изделия оператор должен не удалось, смойте жидкость водой. находиться за ручками в безопасной Если жидкость попала в глаза, после их зоне. Запрещается запускать устройство, промывания обратитесь за медицинской если не выполнены указанные ниже помощью.
  • Page 78 ■ Лезвие изделия острое. Будьте безопасное предприятие по переработке предельно осторожны и выполняйте мусора. Обратитесь к местным органам установку, замену, очистку и проверку власти или поставщику, чтобы получить затяжки болтов в защитных перчатках. консультацию по переработке или информацию о пунктах переработки. ■...
  • Page 79 ПРИМЕЧАНИЕ: Функция рычага хранение или транспортировки. Лезвие электроусиления работает при положении очень острое. Если лезвие оказывается инструмента на плоской поверхности. При открытым, держите его подальше от использовании инструмента на склонах и тела. неровных поверхностях оператор должен ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ толкать инструмент, потому что функция рычага...
  • Page 80 ■ При обслуживании ножей учитывайте, ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО что даже после отключения источника См. стр. 165. питания ножи могут продолжать вращаться. Регулятор скорости Рычаг электроусиления ■ Вы можете также выполнить другие Интерфейсная панель виды регулировки и ремонтные Кнопка пуска работы, описанные в...
  • Page 81 Помните об опасности, УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В которую представляют собой ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ отбрасываемые устройством или вылетающие из-под него Детали или принадлежности, предметы. Не допускайте приобретаемые отдельно приближения посторонних лиц, особенно детей и домашних животных к рабочей Примечание зоне ближе чем на 15 м Осторожно...
  • Page 82 ● Если загораются четыре светодиодных индикатора, аккумуляторный блок полностью заряжен. Емкость заряда аккумуляторной батареи составляет 75%-100%. Индикатор перегрузки: указывает на перегрузку изделия и возможность его заклинивания. Кнопка «Режим» - при нажатии меняет режим резки. Режим мощности: указывает на вращение лезвия с...
  • Page 83 przypadku kosiarka bezprzewodowa ■ Produkt należy prowadzić w poprzek zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie zbocza, a nie pod górę lub z góry. Zachować bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz szczególną ostrożność podczas zmiany niezawodności. kierunku jazdy na pochyłym terenie. Stać stabilnie, zachowując równowagę. Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać.
  • Page 84 ■ wolno używać produktu, stykami, prowadząc do zwarcia. Zwarcie występuje ryzyko burzy lub wyładowań styków akumulatora może spowodować atmosferycznych. iskrzenie, oparzenia, pożar lub eksplozję. ■ Może dojść do tragicznego wypadku, jeśli ■ Nie umieszczać urządzeń akumulatorowych operator nie zauważa obecności dzieci. samych akumulatorów pobliżu...
  • Page 85 ■ Na czas przechylenia produktu w celu ● przed sprawdzeniem, czyszczeniem i transportu na powierzchniach innych niż użytkowaniem produktu, trawa, a także na czas transportu produktu ● przed demontażem pojemnika do miejsca pracy i z takiego miejsca, należy trawę lub otwarciem pokrywy kanału zatrzymać...
  • Page 86 UCHWYT TELESKOPOWY AKUMULATOR — DODATKOWE Produkt wyposażony jest w teleskopowy OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE uchwyt, który można regulować na długość BEZPIECZEŃSTWA odpowiednią do przechowywania lub obsługi. ■ Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, W trakcie przygotowywania produktu do obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek użycia należy wysunąć...
  • Page 87 ■ Usunąć produktu wszelkie ■ względów bezpieczeństwa, należy zanieczyszczenia. Należy przechowywać wymieniać elementy zużyte lub uszkodzone. urządzenie chłodnym, suchym ■ Systematycznie kontrolować zbiornik na dobrze wentylowanym miejscu, które jest trawę na oznaki zużycia lub uszkodzenia. niedostępne dla dzieci. Nie przechowywać ■...
  • Page 88 ■ Sprawdzić kanał wyrzutu trawy pod kątem Uwaga na ostre ostrza. Po braku blokad i ostrożnie go oczyścić. wyłączeniu silnika noże nadal się obracają. Przed ■ Położyć produkt boku. Sprawdź rozpoczęciem konserwacji spód oraz powierzchnie w pobliżu noża. wyjąć kluczyk rozłączający. Ostrożnie usunąć...
  • Page 89 ● Jeżeli świecą się cztery diody LED, SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ pakiet akumulatorów jest całkowicie INSTRUKCJI naładowany. Stopień naładowania akumulatora wynosi 75%-100%. Części lub akcesoria Wskaźnik przeciążenia — wskazuje, że sprzedawane osobno produkt jest przeciążony oraz że nóż może być zablokowany. Przycisk trybu –...
  • Page 90 V provedení této akumulátorové sekačky hrají Pochybení při dodržování všech hlavní roli bezpečnost, provozní vlastnosti bezpečnostních pokynů tak může způsobit a spolehlivost. úraz nebo usmrcení. ■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ používejte zdravý rozum při provozu tohoto výrobku.
  • Page 91 POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ NA ■ Nenechávejte akumulátorovou sadu uvnitř BATERIE vozidla v horkém nebo chladném prostředí. ■ Přečtěte, pochopte vždy dodržujte ■ Baterii nepalte. bezpečnostní pokyny dodané k akumulátoru ■ Za nevhodných podmínek může z baterie a nabíječce. Nedodržování těchto pokynů vytékat kapalina;...
  • Page 92 ● výhoz není zakrytý a není chráněný ■ Vyhýbejte se dírám, vyjetým kolejím, sběrným košem ani krytem vyvýšeninám, kamenům nebo jiným skrytým předmětům. Nerovný terén může ● ruce a nohy všech osob nejsou vzdáleny způsobit uklouznutí a pád. od uzávěru řezného prostoru ■...
  • Page 93 VYSUNOVACÍ MADLO ■ Pozorně se soustřeďte při zvedání nebo naklánění přístroje kvůli údržbě, čištění, Výrobek je vybaven vysunovacím madlem, uložení nebo transportu. Nůž je velmi ostrý. které můžete nastavit pro skladování a Udržujte všechny části těla mimo vystavený používání. Vysunovací madlo musí být před nůž.
  • Page 94 ■ každém použití očistěte měkkým SYMBOLY NA VÝROBKU a suchým hadříkem plastové díly. Jakýkoliv poškozený díl je nutné správně opravit nebo Před používáním výrobku se nechat vyměnit v autorizovaném servisním obeznamte se všemi pokyny. středisku. Dbejte na všechna upozornění a dodržujte bezpečnostní ■...
  • Page 95 Indikátor stavu baterie – indikuje stav Zaručená hladina akustického nabití akumulátorů. výkonu ● Svítí-li jedna LED, poklesla kapacita akumulátoru pod 25 %. ● Svítí-li dvě LED, kapacita akumulátoru je Pozice 1 na vysouvacím madlu mezi 25 a 50 %. ● Svítí-li tři LED, kapacita akumulátoru je mezi 50 a 75 %.
  • Page 96 Az akkumulátoros fűnyíró tervezése során ■ Mindig viseljen védőszemüveget. elsődleges szempont volt a biztonság, a ■ készülék képes kezek és lábak teljesítmény és a megbízhatóság. amputálására, tárgyak elhajítására. Az összes biztonsági utasítás figyelmen RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált eredményezhet.
  • Page 97 AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP ■ Nem ajánlott az akkumulátort meleg vagy HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA hideg környezeti feltételek esetén járműben hagyni. ■ Olvassa el, értse meg és mindig tartsa be az akkumulátorhoz és a töltőhöz mellékelt ■ Ne égesse el az akkumulátort. biztonsági előírásokat. Ennek elmulasztása ■...
  • Page 98 ■ A terméket csak úgy szabad beindítani, ■ Ne próbálja meg rögzíteni a be/ki kapcsolókat hogy a kezelő a fogantyú mögött, a BE állásba; ez különösen veszélyes. biztonságos zónában tartózkodik. ■ Ne erőltesse a terméket. A gép jobban indítsa be a terméket, ha: teljesít és biztonságosabban dolgozik olyan ●...
  • Page 99 akkumulátorban túlmelegedés elleni SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS védelem van. Az akkumulátor túl magas ■ Állítsa le a terméket, vegye ki a kapcsoló hőmérséklete a szerszám leállását okozza. Ha kulcsot és az akkumulátort. Ellenőrizze, az akkumulátor túl meleg, a munka folytatása hogy minden mozgó rész teljesen megállt. előtt hagyja lehűlni.
  • Page 100 ■ A biztonságos üzem érdekében cserélje ki ISMERJE MEG A TERMÉKET az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket. Lásd 165. oldal. ■ Rendszeresen ellenőrizze fűgyűjtő Sebességbeállító csúszka kopását vagy károsodását. Erőrásegítő kar ■ Gyakori időközönként ellenőrizze Kezelőtábla csavaranyák, csavarok és fejescsavarok Indítógomb megfelelő...
  • Page 101 KEZELŐTÁBLA ÁTTEKINTÉSE Leállítás kezelőtábla termék állapotát és paramétereit mutatja. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. Európai megfelelőségi jelölés Nagy terhelés –...
  • Page 102 Au fost acordate priorităţi maxime asupra ■ Nu folosiţi produsul lângă pante abrupte, siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în şanţuri, zone extrem de înclinate sau diguri. proiectarea dvs. ■ Purtați întotdeauna ochelari de protecție. ■ Acest produs este capabil să amputeze UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 103 ■ Procedați cu grijă atunci când lucrați în ■ În caz de deteriorare şi de folosire colțuri fără vizibilitate, printre tufișuri, arbori inadecvată a acumulatorului, pot fi emişi sau alte obiecte, inclusiv tufișuri tunse în vapori. Respiraţi aer proaspăt şi consultaţi consolă...
  • Page 104 lucru. Înainte de tunde gazonul, aduceți ■ Lama de tăiere trebuie să se rotească întotdeauna mașina pentru tuns gazon în aproximativ paralel cu solul peste care se poziție normală, cu toate roțile pe pământ. roteşte. Înclinarea mașinii pentru tuns gazonul ■...
  • Page 105 CARACTERISTICI PRODUS SFATURI GENERALE PRIVIND TUNDEREA SUPRASARCINĂ ȘI PROTECȚIE LA Timpul de funcţionare al acumulatorului SUPRAÎNCĂLZIRE depinde de starea, lungimea şi densitatea Produsul este echipat cu un dispozitiv de ierbii. protecție împotriva supratensiunii. Aparatul Reglaţi înălţimea de tăiere a maşinii de tuns se oprește când este detectată...
  • Page 106 că nicio baterie nu poate să intre în contact cu şurubul de siguranţă. alte baterii sau materiale conductive în timpul ■ Șuruburile lamei trebuie strânse în mod transportului prin protejarea conectorilor expuşi corespunzător. Consultați recomandările cu bandă, capace izolatoare neconductive. Nu producătorului privind cuplul de torsiune al transportaţi bateriile ce sunt crăpate sau care șuruburilor lamei care pot fi găsite în tabelul...
  • Page 107 SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Nivel garantat al puterii acustice Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile înainte de a utiliza produsul. Respectați toate Poziția 1 pe mânerul telescopic avertismentele și instrucțiunile de siguranță. Poziția 2 pe mânerul telescopic Purtaţi protecţie pentru urechi Purtaţi întotdeauna ochelari de Apăsați maneta de pornire/ protecţie...
  • Page 108 Buton stare încărcare baterie - când este apăsat, iluminează indicatorul de nivel al bateriei. Indicator nivel baterie - indică nivelul de încărcare al acumulatorului ● Dacă este aprins numai un LED, capacitatea acumulatorului este sub 25%. ● Dacă sunt aprinse două...
  • Page 109 Radot jūsu akumulatora pļaujmašīnu, drošībai, ■ Produkts spēj amputēt rokas un kājas kā arī veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā mest pa gaisu priekšmetus. Nesilaikant visų vērība. saugos taisyklių galima rimtai susižeisti ar net žūti. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Strādājot ar ierīci, uzmanieties, sekojiet savam darbam un vadieties pēc veselā...
  • Page 110 drošības norādījumus. Pretējā gadījumā gadījumā skalojiet skarto vietu ar ūdeni. Ja varat izraisīt elektrošoku, aizdegšanos vai šķidrums iekļūst acīs, nekavējoties meklējiet citas bīstamas situācijas. Visas instrukcijas medicīnisko palīdzību. No akumulatora glabājiet drošā vietā turpmākām uzziņām. izkļuvušais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
  • Page 111 ■ Uzmanīgi, saskaņā ar norādēm ieslēdziet ■ Venkite skylių, provėžų, iškilimų, akmenų produktu, turiet rokas un kājas atstatu no ar kitų paslėptų objektų. Nelīdzena zeme asmeņiem. Nenovietojiet rokas vai kājas var novest pie nejaušas paslīdēšanas un zem rotējošām detaļām vai to tuvumā. kritiena.
  • Page 112 PIEZĪME: Akumulatora uzlādes indikatora ■ Notīriet visus svešķermeņus gaismas diode nedarbosies, ja akumulatora izstrādājuma. Uzglabājiet to vēsā, sausā aizsargfunkcija ir apturējusi instrumenta barošanu. un labi vēdinātā vietā, kurai nevar piekļūt Izslēdziet produktu vai noņemiet akumulatoru bērni. Sargiet izstrādājumu no korozīvām bloku no izstrādājuma un akumulatoru bloka LED vielām, piemēram, dārza ķimikālijām un indikators atsāks normāli darboties.
  • Page 113 ■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, PAZĪSTIET SAVU IERĪCI stiprinājumus un skrūves, lai pārliecinātos, Skatīt 165. lappusi ka tās ir cieši pievilktas un izstrādājums ir Ātruma pielāgošanas bīdāmā svira drošā darba stāvoklī. Pašgājēja piedziņas svira ■ Regulējot iekārtu, rīkojieties uzmanīgi, Saskarnes ekrāns lai neiespiestu pirkstus starp iekārtas Palaišanas poga kustīgajiem asmeņiem un fiksētajām daļām.
  • Page 114 SASKARNES EKRĀNA PĀRSKATS Aiziet Saskarnes ekrāns rāda produkta statusu un stāvokli. Apturēt Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
  • Page 115 Gaminant šią akumuliatorinę vejapjovę ■ Įrenginys gali amputuoti rankas ir pėdas, didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, taip pat svaidyti daiktus. Nesilaikant visų efektyvumui ir patikimumui. saugos taisyklių galima rimtai susižeisti ar net žūti. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Dirbdami prietaisu būkite budrūs, stebėkite, ką...
  • Page 116 ĮRANKIO SU AKUMULIATORIUMI ■ Nepalikite baterijų paketo transporto NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA priemonėje, kai karšta arba šalta. ■ Perskaitykite, supraskite griežtai ■ Akumuliatoriaus nedeginkite. vadovaukitės saugos instrukcijomis, ■ Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus pridedamomis prie prietaiso baterijos ir gali ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei įkroviklio.
  • Page 117 ● žolės iškrovimo anga yra atidengta ir jos ■ Stumdami žoliapjovę per žvyrą ar asfaltą, nesaugo žolės surinkimo dėžė ir žolės prietaisą išjunkite, kad geležtės sustotų. iškrovimo angos dangtis ■ Venkite skylių, provėžų, iškilimų, akmenų ar ● aplinkinių asmenų plaštakos ir pėdos arti kitų...
  • Page 118 PASTABA: LED įkroviklio lemputė nešviečia, ■ Norėdami gaminį pervežti transporto jei akumuliatoriaus apsauginis įtaisas sustabdo priemonėje, išimkite izoliatoriaus raktą ir energijos tiekimą į įrankį. Išjunkite įrenginį pritvirtinkite jį, kad jis nejudėtų ar neiškristų arba išimkite iš įrenginio akumuliatorių, ir ir nesužalotų žmonių, jam nebūtų padaryta akumuliatoriaus kontrolinė...
  • Page 119 ■ Prieš pradėdami peilių techninės priežiūros Rankenos fiksavimo svirtis darbus, nepamirškite, kad nors maitinimo Izoliatoriaus raktas šaltinis yra išjungtas, peiliai vis tiek gali 10. Pilnos žolės dėžės indikatorius suktis. 11. Žolės pjovimo aukščio reguliavimo svirtis 12. Sparčiojo atpalaidavimo skląstis ■ Prietaisą...
  • Page 120 Elektrinių produktų atliekos VALDYMO SKYDELIO APŽVALGA neturi būti metamos kartu su Valdymo skydelyje rodoma įrenginio būsena ir namų ūkio atliekomis. Prašome būklė. perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją. Europos atitikties ženklas Didžiosios Britanijos atitikties ženklas...
  • Page 121 Akutoitega muruniiduk konstrueerimisel on ■ Toode võib käed või jalad maha lõigata peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ning esemeid lendu paisata. Kõikide ja töökindlus. ohutusjuhiste mittetäitmine võib põhjustada tõsiseid vigastusi või surma. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Seadmega töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. Juhtmeta muruniidukit tohib kasutada ainult Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena välitingimustes.
  • Page 122 AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA ■ Ärge jätke akupaketti sõidukisse kuuma või KORRASHOID külma kätte. ■ Lugege akulaadija komplektis ■ Ärge püüdke akut põletamise teel hävitada. olevad ohutusjuhised läbi ja tehke need ■ Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik endale selgeks. Selle nõude eiramine võib välja voolata - vältige sellega kokkupuudet.
  • Page 123 ● käed ja jalad ei ole lõikeketta kattest ■ Veenduge, et mootori kaabel ei ole kinni piisaval kaugusel. jäänud, muljutud või muudmoodi vigastatud kokkupanekul või käepideme kokku ■ Lülitage toode juhiseid järgides ettevaatlikult voltimisel. sisse ning hoidke käed ja jalad teradest eemal.
  • Page 124 teleskoopkäepide seada asendisse 1 või Lõiketera on väga terav. Kui lõiketera on 2. Veenduge, et käepide oleks kinnitatud kaitsmata, siis hoidke kõik oma kehaosad käepideme lukustushoova kiirkinnituse sellest eemale. abil. Veenduge, et käepide oleks vertikaalses LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE hoiustamisasendis lukustatud. Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas VEOKONTROLLI HOOB kehtivatest riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
  • Page 125 ■ Seadme lõiketera on terav. Olge nende MASINAL OLEVAD SÜMBOLID paigaldamise, asendamise ja kinnituspoldi kinnituse kontrollimise ajal väga ettevaatlik Enne toote kasutamist lugege ning kandke tugevdatud kaitsekindaid. läbi ja tehke endale selgeks kõik juhised. Järgige kõiki ■ Lõiketera poldid peavad olema piisavalt hoiatusi ja tööohutuseeskirju.
  • Page 126 Aku laetuse taseme nupp - lülitab vajutamisel sisse aku tühjenemisnäidiku. Ukraina vastavusmärgis Aku laetuse näidik - näitab akude laetuse taset. ● Kui põleb ainult 1 LED-tuli, on aku maht Garanteeritud helivõimsuse alla 25%. tase ● Kui põleb 2 LED-tuld, on aku mahutavus vahemikus 25% kuni 50%.
  • Page 127 Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske ■ Uvijek nosite sigurnosne naočale. kosilice za travu imaju sigurnost, performanse ■ Proizvod može amputirati ruke i stopala i pouzdanost. i izbacivati predmete. Propust da se pridržavate svih uputa o sigurnosti može NAMJENA imati za posljedicu ozbiljne osobne povrede ili smrt.
  • Page 128 i punjačem. Nepoštivanje ovog upozorenja Ako dođe do nehotičnog kontakta, isperite može rezultirati električnim udarom, to mjesto s vodom. Ako tekućina dospije požarom ili drugim opasnim situacijama. u oči, dodatno potražite liječničku pomoć. Držite sve upute zajedno na sigurnom Tekućina koja istječe iz baterije može mjestu za buduće korištenje.
  • Page 129 ■ Proizvod pažljivo uključite prema uputama, ■ Uvijek osigurajte da kabel za upravljanje pritom ruke i noge držite dalje od noževa. motora nije zapetljan, priklješten ili na neki Nemojte stavljati ruke ili stopala blizu ili drugi način oštećen tijekom sklapanja ili ispod rotirajućih dijelova.
  • Page 130 TELESKOPSKA DRŠKA ■ Kako biste spriječili tjelesne ozljede putnika ili oštećivanje proizvoda prilikom transporta Proizvod je opremljen teleskopskom drškom koja proizvoda u vozilu, izvadite izolacijski ključ se može podešavati za rad ili pohranu proizvoda. iz proizvoda i učvrstite ga i osigurajte od Teleskopska ručka se mora izvući u položaj 1 ili pomicanja ili pada.
  • Page 131 ■ Prilikom servisiranja noževa imajte na umu 12. Natezač za brzo otpuštanje da se čak i ako je izvor napajanja isključen, 13. Kutija za travu noževi još uvijek mogu pomaknuti. 14. Vratašca za bateriju 15. Stražnji kotač ■ Možete izvršiti podešavanja i popravke koji 16.
  • Page 132 Veliko opterećenje - pokazuje da je opterećenje preveliko za trenutne postavke Britanska oznaka sukladnosti i proizvod bi mogao zatajiti. Prebacivanje na pojačani način rada, povećava visinu rezanja ili smanjuje brzinu hoda. EurAsian znak konformnosti Pokazivač provjere oštrice - pokazuje da se oštrica mora provjeriti. Zamijenite oštricu kako biste proizvod očuvali u Ukrajinska oznaka sukladnosti dobrom radnom stanju.
  • Page 133 Brezžična kosilnica zasnovana ■ uporabo enote bodite pozorni, zagotavljanje najvišje ravni varnosti, spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. razum. Izdelka ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Padec koncentracije pri uporabi NAMEN UPORABE naprave lahko privede do hudih telesnih Brezžična kosilnica za travo je predvidena...
  • Page 134 ■ Enot z baterijo ni treba priključiti v električno VARNOSTNA OPOZORILA ZA vtičnico; zato so vedno v stanju delovanja. KOSILNICO Odstranite izolacijski ključ vsakič, ko ne upravljate z izdelkom. ■ Izdelek pred uporabo vedno vizualno preglejte, da se prepričate, da rezila, vijaki ■...
  • Page 135 ■ Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ključ in odstranite akumulator. Prepričajte ZA BATERIJO se, da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zaustavili: ■ V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, poškodb ali okvar ● kadar pustite izdelek nenadzorovan (tudi proizvodu, orodja, izmenljivega...
  • Page 136 ROČICA ZA LASTNI POGON PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ Izdelek ima ročica za lastni pogon, ki aktivira Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in funkcijo samokrmiljenja. Če ročico za lastni državnimi uredbami in predpisi. pogon potisnite navzdol, izdelek potuje naprej, Upoštevajte vse posebne zahteve glede ne da bi ga moral uporabnik potiskati.
  • Page 137 ■ Rezilo na izdelku je ostro. Bodite previdni SIMBOLI NA IZDELKU in nosite močne zaščitne rokavice, kadar nameščate, menjate, čistite ali preverjate Pred uporabo izdelka preberite pritrditve elementov na izdelku. in razumite vsa navodila. Upoštevajte vsa opozorila in ■ Vse vijake rezila morate enakomerno priviti. varnostna navodila.
  • Page 138 Indikator nivoja napolnjenosti baterije - označuje količino preostale napolnjenosti Zajamčena raven zvočne moči baterijskih vložkov. ● Če sveti samo ena lučka LED, je kapaciteta baterijskega vložka nižja od Položaj 1 na teleskopski ročici 25 %. ● Če svetita dve lučki LED, je kapaciteta baterijskega vložka med 25 % in 50 %.
  • Page 139 dosiahnutie jednoduchej obsluhy ■ Produkt nepoužívajte v blízkosti prudkých prevádzky boli navrhovaní tohto svahov, priekop, veľmi strmých svahov akumulátorová kosačka najvyššou prioritou alebo násypov. bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Vždy používajte ochranné okuliare. ■ Tento výrobok dokáže amputovať ruky alebo ÚČEL POUŽITIA nohy a odhadzovať...
  • Page 140 POUŽÍVANIE AKUMULÁTORA A ■ Pri poškodení a nesprávnom používaní STAROSTLIVOSŤ OŇ akumulátora môže dôjsť unikaniu výparov. V prípade komplikácií zabezpečte ■ Prečítajte si s porozumením a striktne čerstvý vzduch a vyhľadajte lekársku dodržiavajte bezpečnostné pokyny, ktoré pomoc. Výpary môžu spôsobiť podráždenie sú...
  • Page 141 so všetkými kolesami na zemi. Nakláňaním ■ Produkt nikdy nepoužívajte, ak hlavný kosačky sa odkrýva nôž a zvyšuje sa spínač na riadidlách nespúšťa a nezastavuje pravdepodobnosť vymrštenia predmetov a produkt správne. náhodného kontaktu s ostrím noža. ■ Nikdy sa nepokúšajte zaistiť spínače ■...
  • Page 142 vypnutie. Výrobok reštartujete stlačením ■ Väčšia výška strihania predĺži výdrž tlačidla na naštartovanie, potom stlačte páčku akumulátora. na zapnutie/vypnutie. Ak sa výrobok stále nezapne, preinštalujte akumulátor. PREPRAVA A SKLADOVANIE Jednotka akumulátora má ochranu pred ■ Zastavte výrobok, vyberte odpojovací kľúč a prehriatím.
  • Page 143 ■ Zastavte výrobok, vyberte odpojovací kľúč OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM a batériu. Pred akýmkoľvek čistením alebo PRODUKTOM vykonávaním údržby sa ubezpečte, že sa Pozrite stranu 165. všetky pohyblivé časti úplne zastavili. Behúň ovládania rýchlosti ■ Z bezpečnostných dôvodov vymeňte všetky Páka posilňovača opotrebené...
  • Page 144 PREHĽAD DOSKY ROZHRANIA Stop Doska rozhrania zobrazuje stav a prípadne problémy výrobku. Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania. Európske označenie zhody Britské...
  • Page 145 Безопасността, производителността и ■ Носете тежки, дълги панталони, дрехи надеждността са аспектите, на които с дълги ръкави и здрави обувки против е отделен най-голям приоритет при хлъзгане. Не носете шорти, сандали и проектирането на вашия вашия Безжична не ходете боси. Избягвайте носенето косачка.
  • Page 146 други чужди предмети. Не забравяйте, ■ Използвайте само батерии, конкретно че в режещия механизъм могат да се предназначени за инструмента. заплетат върви или жици. Използването на други батерии може да доведе до риск от пожар, токов удар или ■ Не работете с машината в среда с физическо...
  • Page 147 повредени. Заменете износените или ■ Включете внимателно продукта съгласно повредените остриета и болтове заедно, инструкциите и дръжте ръцете и краката за да запазите баланса. далеч от остриетата. Не поставяйте ръцете или краката си близо до или ■ Занесете продукта в оторизиран...
  • Page 148 ■ Не насилвайте продукта. Той ще свърши устройство срещу претоварване, лостът работата по-добре и по-безопасно в за включване/изключване трябва да се зададения от производителя диапазон отпусне. Натиснете бутона за стартиране и на натоварване. стиснете лоста за включване/изключване, за да рестартирате уреда. Ако уредът ■...
  • Page 149 Спазвайте всички специални изисквания ОБЩИ СЪВЕТИ ЗА КОСЕНЕ за пакетиране и етикетиране, когато Времето за изтощаване на акумулатора транспортирате батерии чрез трето лице. зависи от състоянието, височината и Уверете се, че батериите не влизат в гъстотата на тревата. контакт с други батерии или проводими материали...
  • Page 150 кърпа. Всяка повредена част трябва 16. Предно колело да бъде поправена или заменена от 17. Приспособление за мулчиране упълномощен сервизен център. 18. Батерия 19. Зарядно устройство ■ Острието на продукта е много остро. Бъдете внимателни и носете здрави предпазни СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА ръкавици, когато...
  • Page 151 Високо натоварване – показва, че Знак за съответствие с натоварването е прекалено високо за изискванията на Обединеното текущата настройка и машината може кралство да спре. Превключете в режим на висока мощност, увеличете височината EurAsian знак за съответствие на косене или намалете скоростта на ходене.
  • Page 152 У дизайні Вашої бездротової газонокосарки час зміни напрямку на схилах. Тримайте першочергову увагу приділено безпеці, міцну опору і рывновагу. Ходіть, ніколи потужності та надійності. не бігайте. ■ Не використовуйте продукт поблизу ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ обривів, канав, надмірно крутих схилів або набережних. Бездротова...
  • Page 153 ■ Не використовувайте продукт, якщо є ■ Коли акумуляторна батарея не ризик блискавки. використовується, тримайте її подалі від металевих предметів, таких як ■ Неуважність оператора газонокосарки кліпси, монети, ключі, цвяхи, гвинти до присутності дітей може мати трагічні або інші невеликі металеві предмети, наслідкі.
  • Page 154 ■ Не тягніть виріб назад, тільки, якщо це ● перш ніж видаляти засмічення або абсолютно необхідно. Якщо необхідно прочищати бункер відвести назад машину від стіни або ● перед перевіркою, чищенням, або перешкоди, перш дивіться вниз і роботі на продукті назад, щоб уникнути відключення або ●...
  • Page 155 у положення 1 або 2 при налаштуванні ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ пристрою перед використанням. Ручка З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО має бути зафіксованою важелем фіксації ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ та швидкоз'ємним кріпленням. При вертикальному зберіганні ручка має бути ■ Для запобігання небезпеці пожежі в зафіксованою. результаті...
  • Page 156 ■ При транспортуванні пристрою у ■ Під час налаштування інструмента транспортних засобах, вийміть ключ слідкуйте, щоб пальці не потрапили між для блокування та забезпечте надійне лезами, що обертаються, та нерухомими закріплення пристрою для запобігання частинами інструмента. його руху або падіння, травмування ■...
  • Page 157 Кнопка запуску Важіль вмикання / вимикання Стоп Телескопічна ручка Інструкція з експлуатації Не викидати відпрацьовані Ручка важеля фіксування електричні прилади разом Ключ запалення із побутовими відходами 10. Індикатор заповненого коробу для Утилізувати у спеціально трави призначених закладах. За 11. Регулювання висоти різання консультацією...
  • Page 158 Силовий режим - показує, що на ОГЛЯД ПАНЕЛІ ІНТЕРФЕЙСУ пристрої встановлена висока швидкість На панелі інтерфейсу відображається ножа для зрізання густої трави. статус і поточний стан виробу. Режим "смарт" - косарка здатна обирати швидкість ножа у відповідності до навантаження на виріб при звичайному скошуванні.
  • Page 159 Kablosuz çim biçme makinesinin tasarımında ■ Ürün el ve ayakları kesebilir, cisimler en yüksek önceliği güvenlik, performans ve fırlatabilir. Güvenlik talimatlarına tamamen güvenilirliğe verdik. uyulmaması ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. KULLANIM AMACI ■ Tetikte olun, yaptığınız işi izleyin ve ürünü...
  • Page 160 durumlarla karşı karşıya kalabilirsiniz. Daha ÇIM BIÇME MAKINESI GÜVENLIK sonra ulaşabilmeniz için tüm talimatları UYARILARI birlikte emniyetli bir yerde saklayın. ■ Bıçakların, bıçak cıvatalarının ve kesici ■ Bataryalı aletlerin elektrik prizine takılması grubunun aşınmadığından hasar gerekmez; dolayısıyla her zaman çalışır görmediğinden emin olmak için ürünü...
  • Page 161 ■ Talimatları dikkatlice takip ederek ürünü ■ Her zaman motor kontrol kablosunun çalıştırın ve el ve ayaklarınızı bıçaklardan montaj esnasında veya tutacağı katlarken uzak tutun. El ve ayakları döner parçaların takılmadığından ya da sıkışmadığından altına koymayın. Boşaltma ağzını daima emin olun. temiz tutun.
  • Page 162 bulunmaktadır. Ürün kullanım için ■ Makineyi balım, temizlik, depolama veya ayarlandığında teleskopik tutamağın pozisyon taşıma amacıyla kaldırırken veya yatırırken 1 veya 2'ye açılması gereklidir. Kulpun kulp çok dikkatli olun. Bıçak keskindir. Bıçak kilit kolu ve hızlı bırakma sabitleyici tarafından açıktayken tüm uzuvlarınızı bıçaktan uzak sabitlendiğinden emin olun.
  • Page 163 ■ Her kullanımdan sonra plastik parçaları ÜRÜN ÜZERINDEKI SEMBOLLER yumuşak, kuru bezle temizleyin. Hasarlı her tür parça yetkili servis merkezi Ürünü çalıştırmadan önce bütün tarafından uygun şekilde onarılmalı veya tal matları okuyup anlayın. Tüm değiştirilmelidir. uyarı ve güvenl k tal matlarına uyun.
  • Page 164 Pil seviyesi göstergesi: Pil takımlarının kalan şarj miktarını gösterir. Güvencel ses gücü sev yes ● Yalnızca bir LED ışığı yanıyorsa pil takımı kapasitesi %25'in altındadır. ● İki LED ışığı yanıyorsa pil takımı Teleskop k tutamak üzer nde kapasitesi %25 ile %50 arasındadır. Konum 1 ●...
  • Page 165 RY36LMXP40A-0 RY36LMXP40A-150 RY36LMXP40A-140...
  • Page 168 p.171 p.169 p.175 p.172 p.171 p.174...
  • Page 169 Max.15˚ 15˚...
  • Page 178 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless lawnmower Akku-Rasenmäher Cortacésped inalámbrico Tosaerba senza cavo Tondeuse à Gazon Sans-fil Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Width of cut Largeur de coupe...
  • Page 179 Características do Produktspecifikationer Produktspecifikationer aparelho Snoerloze grasmaaier Ledningsfri plæneklipper Sladdlös gräsklippare Corta-relva sem fios Model Modelo Model Modell RY36LMXP40A Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 36 V d.c. Freesbreedte Largura de fresagem Fræsebredde Fräsbredd 40 cm Hoogte van de snede Altura de corte Klippehøjde...
  • Page 180 Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Johdoton ruohonleikkuri Kabelfri gressklipper Kosiarka bezprzewodowa Беспроводная газонокосилка Akumulátorová sekačka trávy Malli Modell Model Model Модель Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Jmenovité napětí Jyrsintäleveys Fresebredde Ширина...
  • Page 181 Akkumulátoros fűnyíró Maşină de tuns gazonul Bezvady zāles pļāvējs Akumuliatorinė vejapjovė fără cablu Típus Model Modelis Modelis RY36LMXP40A Névleges feszültség 36 V d.c. Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Marási szélesség Griezuma platums Pjovimo plotis 40 cm Lăţime de frezare Vágásmagasság...
  • Page 182 Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Akutoitega muruniiduk Akumulatorska kosilica Brezžična kosilnica Akumulátorová kosačka Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Lõikelaius Širina glodanja Širina reza Šírka rezu Lõikekõrgus Visina rezanja Višina rezanja Výška strihania...
  • Page 183 България українська мова Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Kablosuz Çim Biçme Makinesi Безжична косачка Бездротова газонокосарка Model RY36LMXP40A Модел Модель Nominal voltaj 36 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга 40 cm Ширина на рязане Ширина косіння...
  • Page 184 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Page 185 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 186 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Page 187 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Page 188 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
  • Page 189 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Page 190 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Page 191 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Page 192 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
  • Page 193 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Page 194 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
  • Page 195 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Page 196 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Page 197 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Page 198 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Page 199 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Page 200 Tosaerba a batteria Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa соответствующим...
  • Page 201 Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Direktifleri, Avrupa Mevzuatı...
  • Page 202 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless lawnmower Brand: RYOBI Model number: RY36LMXP40A Serial number range: 47595201000001 - 47595201999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.
  • Page 203 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 204 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 961479056-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Ry36lmxp40a-140