Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
20 in., 48 VOLT
SELF-PROPELLED LAWN MOWER
20 po 48V
TONDEUSE DE FONCTION
D'AUTOPROPULSION
20 pulg. 48V
PODADORA AUTOPROPULSADO
RY14110
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your lawn mower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce tondeuse a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su podadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY14110

  • Page 1 20 po 48V TONDEUSE DE FONCTION D’AUTOPROPULSION 20 pulg. 48V PODADORA AUTOPROPULSADO RY14110 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your lawn mower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 A - Motor/blade control assembly (dispositif G - Mulching plug (insert broyeur, tapón para L - Upper bail (gray) (anse supérieure [grise], de commande du moteur/de la lame, trituración) asa superior [gris]) conjunto de control del motor/hoja) H - Side discharge deflector (déflecteur M - Handle (poignée, mangos) B - Battery pack (bloc-pile, paquete de d’éjection latérale, deflector de descarga...
  • Page 4 Fig. 5 A - Grass catcher handle (poignée de collecteur d’herbe, mango del receptor de hierba) B - Slots (fentes, ranuras) C - Rear door (couvercle d’éjection, puerta de descarga) D - Rear discharge opening (ouverture d’éjection latérale, abertura de descarga lateral) E - Door rod (barre de couvercle, barra de la puerta) F - Hooks (crochets, ganchos)
  • Page 19 NOTES 15 — English...
  • Page 20 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne forcez pas la tondeuse. Elle exécutera le travail mieux et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut AVERTISSEMENT: conçue. LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES  Restez vigilant, regardez ce que vous faites et utilisez votre INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions énumérées meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse.
  • Page 21 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ pourrait être projeté par ricochet en direction de l’opérateur.  Ne pas entretenir la tondeuse à gazon avec la clef de sûreté Arrêtez la lame quand vous traversez des surfaces recouvertes ou le chargeur a installé. de gravier.
  • Page 22 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 23 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Ce produit utilise des piles au plomb-acide (pb). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles Symbole de recyclage dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination. Volts Tension Ampères Intensité Hertz Fréquence (cycles par seconde) Watts...
  • Page 24 CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Pile .......48V, 10 A/hr l’entretien scellé libère Grandeur des roues .....177,8 mm (7 po) en avant 203,2 mm (8 po) en arrière Vitesse sans charge....... 3 400 r/min. (RPM) Poids ............39,46 kg (87 lb). Chemin de coupe ........508 mm (20 po) Réglages de la hauteur ...... 31,16 mm à 95,3 mm (1-1/2 po à 3-3/4 po) APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE DÉFLECTEUR POUR DÉCHIQUETAGE TONDEUSE La tondeuse est équipée d’un déflecteur pour déchiquetage Voir la figure 1.
  • Page 25 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT: Ce produit nécessite l’assemblage.  Retirez prudemment l’outil et les accessoires de la boîte. Pour empêcher commencer accidentel, ne pas faire Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la liste d’ajustement ou des installations avec la clé-fusible de colisage sont inclus. insérée. Le démarrage accidentel de la tondeuse pendant l’assemblage peut entraîner des blessures graves.
  • Page 26 ASSEMBLAGE Abaisser le déflecteur jusqu’à ce que les crochets soient RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME  fixés solidement sur la tige à charnière du couvercle de Voir la figure 6. déchiquetage. Pour l’expédition, les roues de la tondeuse sont réglées à la  Relâcher le déflecteur et couvercle d’éjection latérale.
  • Page 27 UTILISATION  Une fois la charge complétée, débrancher le chargeur CHARGE DU BLOC-PILES de la pile et replacer le couvercle du compartiment des Voir les figures 7 - 8. piles. DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE AVERTISSEMENT : Voir les figures 9 - 10. Toujours retirer la clé-fusible et la ranger dans un endroit  Insérer la clé-fusible dans la fente de l’ensemble situé...
  • Page 28 UTILISATION UTILISATION SUR LES PENTES NETTOYAGE DU COLLECTEUR D’HERBE Voir Figure 12. AVERTISSEMENT :  Arrêter la tondeuse, laisser les lames s’arrêter complètement et retirer la clé-fusible. Les pentes sont un facteur majeur relié aux glissements  Soulever le couvercle arrière. et des chutes accidentelles qui peuvent résulter en des  Soulever le collecteur d’herbe par sa poignée afin de le blessures graves.
  • Page 29 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA LAME AVERTISSEMENT : Voir les figures 14 - 15. Puisque la tondeuse est équipée d’une batterie scellée, Lors de réparation du produit, s’assurer que la pile et la vous pouvez pencher la tondeuse lors de son entretien sans clé-fusible de la tondeuse ont été...
  • Page 30 ENTRETIEN  Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec. AVERTISSEMENT :  Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis, les attaches, etc sont serrés. Ne pas lubrifier l’un des composants de la roue.  Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas Lubrification mai causer des composantes de la roue à endommagées, brisées ou usées.
  • Page 31 TIREZ LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE ACHAT! Visitez le site http://register.ryobitools.com pour enregistrer votre nouvel outil en ligne. Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® 14 — Français...
  • Page 32 LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU effectuées par un centre de réparations agréé. PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION...
  • Page 33 NOTES 16 — Français...
  • Page 47 NOTAS 16 — Español...
  • Page 48 Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. RYOBI est une marque déposée de RYOBI Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.

Table des Matières