Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

RY18LMH37A
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY18LMH37LT25

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Page 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have the age of the operator. Children should be been given top priority in the design of your adequately supervised to ensure they do hybrid lawnmower. not play with the product. ■ Stay alert, watch what you are doing, INTENDED USE and use common sense when operating the product.
  • Page 4 ■ Keep in mind that the operator or user cable should be marked with either “H05 is responsible for accidents or hazards RN-F” or “H05 VV-F”. Check it before every occurring to other people or their property. use for damage, always uncoil it during use because coiled cords can overheat.
  • Page 5 Using a charger with an incompatible ■ Bring the product to an authorised service battery pack may create a risk of fire. Use centre to replace damaged or unreadable battery pack only with charger listed. labels. ■ Use only battery pack intended specifically ■...
  • Page 6 Tilting the lawnmower exposes the blade ADDITIONAL BATTERY SAFETY and increases the probability of objects WARNINGS being thrown and accidental contact with the blade. WARNING ■ Turn on the motor carefully according to To reduce the risk of fi re, personal injury, instructions and keep hands and feet away and product damage due to a short circuit, from blades.
  • Page 7 ON/OFF LEVER TRANSPORTATION AND STORAGE ■ Turn off the product, remove the isolator key and the battery pack, or disconnect the product from the power supply. Make sure that all moving parts have come to a complete stop. Allow the product to cool down before storing or transporting.
  • Page 8 ■ Always wear heavy-duty gloves when WARNING checking or clearing a blockage. The Servicing requires extreme care blades are sharp and the blockage itself knowledge and should be performed only could be a sharp object. by a qualifi ed service technician. Have the ■...
  • Page 9 ■ Take frequent work breaks. Limit the Beware of sharp blades. amount of exposure per day. Blades continue to rotate If you experience any of the symptoms of this after the motor is switched off. condition, immediately discontinue use and Remove the isolator key before see your physician.
  • Page 10 Stop Power supply: Battery (DC 18 V) Power supply: Electric (AC 230 V) SYMBOLS ON THE MANUAL Parts or accessories sold separately Note Warning The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or...
  • Page 11 La plus grande priorité a été donnée à la ■ Ne laissez jamais les enfants ou les sécurité, aux performances et à la fi abilité de personnes capacités physiques, votre tondeuse à gazon hybride lors de sa sensorielles ou mentales réduites, ni les conception.
  • Page 12 objets étrangers. Rappelez-vous, de la déplacez pas un produit en ayant le doigt ficelle ou du câble sont susceptibles de sur la gâchette lorsque celui-ci est branché. s'emmêler dans le dispositif de coupe. ■ Évitez le contact physique avec des ■...
  • Page 13 ■ Assurez-vous que la tension secteur est pièces de monnaie, clés, clous, vis ou adaptée au produit. La tension de service autres objets de petite taille qui peuvent est indiquée sur la plaque signalétique donner lieu à une connexion d’une borne présente sur le produit.
  • Page 14 ■ La lame dont est équipé le produit est très ■ Arrêtez le moteur et attendez que la coupante. Soyez particulièrement prudent lame s'arrête si vous devez incliner la et portez des gants solides lorsque vous tondeuse pour lui faire traverser des mettez en place, remplacez, nettoyez ou surfaces non herbeuses, et lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons.
  • Page 15 ● Si le produit se met à vibrer de façon Ceci est valable autant pour le mode Secteur que pour le mode sur Batterie. anormale, effectuez immédiatement ce qui suit: Si le dispositif de sécurité se déclenche souvent, augmentez la hauteur de coupe, et –...
  • Page 16 plus importante. mouvement ou chute du produit pour éviter les blessures physiques, les dégradations ■ Pour collecter les résidus de tonte afin de du produit ou la perte de carburant. les éliminer, retirer l'obturateur de mulching et insérer le bac de récupération. Veiller à AVERTISSEMENT ce que la goulotte d'éjection d'herbe soit bien fermée.
  • Page 17 avant toute tâche de nettoyage ou de les obstructions prudemment. maintenance. ■ Vérifiez la goulotte d'éjection de l'herbe ■ Vous pouvez effectuer les réglages et du point de vue des blocages et éliminez- réparations décrits dans ce manuel. Pour les prudemment. les autres réparations, contactez un service ■...
  • Page 18 gants afin de garder vos mains et vos poignets SYMBOLES APPLIQUES SUR LE au chaud. Le temps froid est considéré PRODUIT comme un facteur contribuant très largement Lire et comprendre toutes les à l'apparition du Syndrome de Raynaud. instructions avant d'utiliser ■...
  • Page 19 Les symboles suivants, et les noms qui leur Débranchez la fiche secteur sont associés, permettent d’expliquer les avant entretien ou si la câble différents niveaux de risques liés à l’utilisation est endommagé. de cet outil: Les produits électriques DANGER hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures...
  • Page 20 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit Tod. hatten oberste Priorität bei der Entwicklung ■ Machen Sie sich mit den Bedienelementen Ihres Hybrid Rasenmähers. und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut. BESTIMMUNGSGEMÄSSE ■ Erlauben Sie niemals Kinder oder Personen VERWENDUNG mit verminderten physischen, geistigen oder Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien sensorischen Fähigkeiten oder Personen, vorgesehen.
  • Page 21 vom Messer geschleudert werden könnten. schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker passende ■ Objekte, Rasenmäher- Steckdosen verringern das Risiko eines Schneidmesser geschleudert werden, elektrischen Schlages! können schwere Personenschäden verursachen. Untersuchen ■ Unterlassen Sie unbeabsichtigtes Starten Bereich, in dem die Maschine verwendet des Gerätes. Überprüfen Sie immer, werden soll, gründlich und entfernen dass der Schalter sich in der AUS- Sie alle Steine, Stöcke, Metall, Draht,...
  • Page 22 Belastungen ausgesetzt wird. angegebenen Ladegerät. ■ Benutzen Sie niemals das Netzkabel, um ■ Verwenden Sie nur den speziell für das Produkt aufzuheben oder zu tragen. dieses Gerät vorgesehenen Akku. ■ Ziehen Sie niemals das Netzkabel um die Die Verwendung anderer Akkus kann Stromversorgung zu trennen.
  • Page 23 Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen für die es ausgelegt wurde, besser und sicherer erledigen. oder Verbrennungen führen. ■ Stoppen Sie das Messer, wenn Sie SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR Kiesflächen überqueren. RASENMÄHER ■ Ziehen Sie den Mäher nur rückwärts, wenn dies absolut notwendig ist. Wenn Sie ■...
  • Page 24 ● bevor Sie eine Blockierung lösen oder PRODUKTEIGENSCHAFTEN den Auswurfkanal leeren ÜBERLAST- UND ÜBERHITZUNGSSCHUTZ ● Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran arbeiten, Produkt eine Überlast- Schutzeinrichtung. Wenn eine Überlastung ● bevor Sie den Grasfangkorb entfernen entdeckt wird, schaltet sich das Produkt oder die Abdeckung des Grasauswurfs öffnen.
  • Page 25 Drücken Sie die Starttaste und ziehen Sie TRANSPORT UND LAGERUNG dann den Ein/Aus-Hebel (A/B), um das Gerät ■ Stoppen Sie das Produkt, entfernen Sie zu starten. Lassen Sie die Starttaste los und den Sicherheitsschlüssel und den Akku ziehen Sie den Ein/Aus-Hebel weiterhin, damit oder trennen die Stromversorgung.
  • Page 26 ■ Seien Sie sich bei der Wartung des WARTUNG UND PFLEGE Messers bewusst, dass, obwohl Stromversorgung unterbrochen ist, das WARNUNG Messer sich immer noch bewegen könnte. Verwenden ausschließlich original ■ Das Messer des Produktes ist scharf. Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste Herstellers.
  • Page 27 ■ Durch Vibrationen verursachte MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT Verletzungen. VERTRAUT – Verwenden Sie für jede Arbeit das Siehe Seite 217. immer richtige Werkzeug. Benutzen Sie Startknopf die vorgesehenen Griffe und schränken Ein/Aus-Hebel die Arbeitszeit und Exposition ein. Griff ■...
  • Page 28 Anschlussleitung von Stromversorgung Schneidmessern Akku (DC 18 V) fernhalten Stromversorgung Achten Sie auf geschleuderte Elektrisch (AC 230 V) oder fl iegende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen SYMBOLE IN DIESER (insbesondere Kinder und BEDIENUNGSANLEITUNG Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern. Teile oder Zubehör getrennt Achten Sie auf scharfe Messer.
  • Page 29 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido ni realicen el mantenimiento del aparato. las prioridades en el diseño de su cortacésped Las regulaciones locales pueden restringir híbrido. la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el USO PREVISTO producto.
  • Page 30 ■ utilice máquina entornos ■ El suministro eléctrico debería efectuarse inflamables, como puede ser en presencia mediante un dispositivo de corriente de líquidos inflamables, gases o polvo. residual (RDC) con una corriente activa no La herramienta puede crear chispas que superior a 30 mA.
  • Page 31 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA reducirá el riesgo de descarga eléctrica. ■ Lea, comprenda y siga siempre las ■ En caso de daños y uso inadecuado de la instrucciones de seguridad suministradas batería, podría emitirse vapor. Respire aire con la batería y el cargador. Si no lo hace, fresco y acuda a un médico en caso de podría provocar una descarga eléctrica, dolencias.
  • Page 32 ■ El producto debe encenderse con el Siempre vuelva a poner el cortacésped en usuario situado detrás del manillar, en la su posición normal con todas las ruedas zona de seguridad del operario. Nunca en el suelo antes de cortar. Inclinar el encienda el producto si: cortacésped expone la cuchilla y aumenta la probabilidad de que salgan objetos...
  • Page 33 de alimentar a la herramienta y que ésta se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA detenga. Apague el producto o quite la batería BATERÍA ADICIONAL del producto y el indicador LED de la batería volverá al funcionamiento normal. ADVERTENCIA PALANCA DE ENCENDIDO/APAGADO Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la...
  • Page 34 la abertura de descarga. En este caso, no ADVERTENCIA es necesario colocar el colector de césped. Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar ■ El producto se ha diseñado para funcionar la máquina cuando realice operaciones de y cortar de forma más eficaz cuando se mantenimiento, limpieza, almacenamiento mueve hacia delante.
  • Page 35 tarea de mantenimiento o limpieza. todas las partes móviles se han detenido por completo. ■ Usted puede realizar ajustes ■ Use siempre guantes de protección para reparaciones descritos en este manual trabajo pesado en la comprobación y del usuario. Para otras reparaciones o limpieza de una obstrucción.
  • Page 36 y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO de trabajo contribuyen al desarrollo de estos Lea y entienda todas las síntomas. Existen medidas que pueden ser instrucciones antes de utilizar tomadas por el operador para reducir los el producto.
  • Page 37 Lo siguientes símbolos y sus signifi cados Quite el enchufe de la corriente pretenden explicar los niveles de riesgo antes de realizar operaciones asociados a este producto. de mantenimiento o si el cable está dañado. PELIGRO Los productos eléctricos Indica una situación potencialmente peligrosa de desperdicio no deben que, de no evitarse, puede ocasionar la desecharse con desperdicios...
  • Page 38 E' stata data massima priorità a sicurezza, o svolgere le operazioni di pulizia e prestazioni e affi dabilità nel design di questo manutenzione sul prodotto. Leggi locali decespugliatore ibrido. possono limitare l’età dell’operatore. Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi che non giochino con il UTILIZZO RACCOMANDATO prodotto.
  • Page 39 ■ Non mettere in funzione l'utensile in ■ La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso dispositivo corrente atmosfere esplosive, come in presenza di residua (RCD) con una corrente di scatto liquidi infiammabili, gas o polvere. L'utensile non superiore a 30 mA. potrà...
  • Page 40 UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTEN- ■ In caso di danni e di utilizzo improprio SILE A BATTERIE della batteria, l'utensile potrà emettere dei vapori. Esporsi ad aria fresca e rivolgersi a ■ Leggere, comprendere e seguire sempre le un medico in caso di malore. I vapori creati istruzioni di sicurezza fornite con la batteria potranno irritare il sistema respiratorio.
  • Page 41 ● lo scivolo di scarico dell'erba è esposto, ■ Avviare il motore con cautela seguendo le non protetto dal contenitore di raccolta istruzioni e tenere mani e piedi lontani dalla né dal coperchio dello scivolo di scarico lama. Tenere mani e piedi lontani dalle dell'erba parti rotanti.
  • Page 42 LEVA DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA AVVERTENZA Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all‘interno dei dispositivi e delle batterie.
  • Page 43 ■ Il prodotto è concepito per funzionare e batterie non entrino in contatto con altre batterie o con materiali condutttivi mentre si tagliare più efficacemente quando viene trasportano proteggendo connettori esposti spostato in avanti. con tappi o nastro isolante e non conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono PER MODALITÀ...
  • Page 44 ■ Fare attenzione durante le regolazioni Si potranno correre i seguenti rischi durante l'utilizzo e l'operatore dovrà fare particolare dell'utensile evitare rimanere attenzione per evitare quanto segue: intrappolati con le dita tra le lame in movimento e le parti fisse dell'utensile. ■...
  • Page 45 AVVERTENZA Non esporre a pioggia o umidità. Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni. Quando si Fare attenzione alle lame utilizza questo utensile per periodi di tempo affi late Le lame continuano prolungati, assicurarsi di fare sempre delle a ruotare dopo che il motore pause regolari.
  • Page 46 ATTENZIONE Questo apparecchio è Indica situazione potenzialmente conforme a tutte le norme pericolosa che, se non evitata attentamente, vigenti nel paese dell'UE in cui potrà causare lesioni minori o moderate alla è stato acquistato. persona. Marchio di conformità EurAsian ATTENZIONE (senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può...
  • Page 47 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid ■ Laat kinderen of mensen met verminderde kregen topprioriteit in het ontwerp van uw fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens hybride grasmaaimachine of mensen die niet met deze instructies vertrouwd zijn, het product niet bedienen, reinigen of onderhouden. De plaatselijke VOORGESCHREVEN GEBRUIK wetgeving beperkingen...
  • Page 48 ■ Gebruik het product uitsluitend bij daglicht ■ Stel het product niet bloot aan regen of of goede kunstmatige verlichting. natte omstandigheden. Water dat in het apparaat binnensijpelt verhoogt het risico ■ Gebruik de machine niet in explosieve voor elektrische schok. atmosferen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
  • Page 49 montage of bij het opvouwen van het ■ Open of beschadig het accupack nooit. Vrijgekomen elektrolyt is corrosief en kan handvat beschadigd wordt. Schakel nooit schade aan ogen of huid veroorzaken. Het de stroom van de maaier in als dit snoer kan giftig zijn indien het wordt ingenomen.
  • Page 50 ■ Het product moet worden gestart terwijl de Door de grasmaaier te kantelen worden de gebruiker achter het handvat staat in de messen blootgesteld, wat de kans op het veilige zone. Start het product nooit als: wegschieten van voorwerpen of onbedoeld contact met de messen vergroot.
  • Page 51 OPMERKING: LED-controlelampje EXTRA WAARSCHUWINGEN van het accupack zal niet werken als de BATTERIJVEILIGHEID accubeschermingseigenschap ervoor gezorgd heeft dat het accupack het werktuig WAARSCHUWING niet langer aandrijft. Schakel het apparaat uit Voorkom brand, persoonlijk letsel of verwijder de accu, zodat de led-indicator materiële schade door kortsluiting en van de accuhouder zijn normale functie dompel het gereedschap, de wisselaccu...
  • Page 52 grasafvoeropening. In dit geval hoeft u de LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN grasopvangbak niet te installeren. De accu's dienen in overeenstemming met de ■ Het product is ontworpen om het effectiefst plaatselijk en nationale regelgeving te worden te werken en te maaien tijdens voorwaartse getransporteerd.
  • Page 53 ■ Controleer de grasvanger regelmatig op ■ Kantel de grasmaaier op zijn kant. slijtage en sleet. Controleer de onderkant en het bereik rond het snijblad. Als u een verstopping vindt, ■ Na elk gebruik, reinigt u het product met verwijder deze dan voorzichtig. Denk erom een zachte, droge doek.
  • Page 54 ■ Neem regelmatig een pauze. Beperk Stel niet bloot aan regen of het aantal uren dat u per dag wordt vocht. blootgesteld. Pas op voor het scherpe Wanneer u enige van de symptomen van deze maaiblad. Nadat de motor aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk is uitgeschakeld blijven de met het gebruik van het toestel en raadpleeg messen nog even draaien.
  • Page 55 LET OP Dit apparaat voldoet aan alle Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie geldende normen van Lid-Staat die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of van de Europese Unie waar het middelmatige verwondingen kan veroorzaken. werd gekocht. EurAsian-symbool van LET OP overeenstemming (Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool)
  • Page 56 Segurança, desempenho e fi abilidade foram familiarizadas estas instruções, as prioridades na conceção do seu corta- operem, limpem ou realizem qualquer relva híbrido. manutenção no aparelho. A legislação local pode restringir a idade do operador. USO PREVISTO As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir que Este produto destina-se exclusivamente a ser não brincam com o produto.
  • Page 57 ■ Não opere a máquina em atmosferas ■ O fornecimento eléctrico deveria efectuar- explosivas, tais como na presença de se através de um dispositivo de corrente líquidos inflamáveis, gases ou poeira. A residual (RDC) com uma corrente activa ferramenta pode criar fagulhas que podem não superior a 30 mA.
  • Page 58 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATE- ■ Em caso de danos e uso inadequado bateria, poderia emitir-se vapor. Proporcione ar fresco e vá a um médico ■ Leia, compreenda e siga sempre as em caso de queixas. O vapor pode irritar o instruções segurança são...
  • Page 59 ● a calha de descarga de aparas está ■ Nunca levante nem transporte o aparelho exposta e não está protegida pela caixa com o motor em funcionamento. de aparas e pela tampa da calha de ■ Pare o produto, tire a chave comutadora descarga de aparas e a bateria, ou desconecte-o da fonte de ●...
  • Page 60 ■ A relva nova ou densa pode requerer uma CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO altura de corte superior. SOBRECARGA E PROTEÇÃO CONTRA ■ Se pretender recolher os cortes de relva SUPERAQUECIMENTO para eliminação, retire dispositivo O produto tem um dispositivo de protecção para coberturas e instale o coletor de contra sobrecarga.
  • Page 61 ligar/desligar para conduzir a lâmina. Liberte MANUTENÇÃO o manípulo para ligar/desligar para parar a lâmina. ADVERTÊNCIA Utilize apenas peças de substituição, TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO acessórios e encaixes do fabricante original. ■ Pare o produto, tire a chave comutadora A inobservância desta indicação pode e a bateria, ou desconecte-o da fonte causar um fraco desempenho, possíveis de alimentação.
  • Page 62 ■ Este aparelho contém uma lâmina afiada. ■ Lesões devido ao ruido Tenha cuidado e use luvas pesadas ao – A exposição ao ruído pode provocar encaixar, substituir, limpar ou verificar o perda de audição. Use proteção para os parafuso de segurança. ouvidos e limite o tempo de exposição.
  • Page 63 Cuidado com lâminas afiadas. CONHEÇA O SER APARELHO As lâminas continuam a Ver a página 217. rodar depois de desligar Botão de início o motor. Retire a ficha da Manípulo de ligado/desligado alimentação antes de efectuar Manípulo a manutenção ou se o cabo Manípulo da pega estiver danificado.
  • Page 64 Equipamento de Classe II, isolamento duplo Arrancar Parar Fonte de alimentação: Bateria (18 V CC) Fonte de alimentação: Eletricidade (230 V CA) SÍMBOLOS NESTE MANUAL As peças ou acessórios vendem-se separadamente Nota Aviso As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto: PERIGO...
  • Page 65 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har mentale evner eller personer, som ikke fået topprioritet i designet af din hybrid- er bekendt med denne brugsanvisning, plæneklipper. benytte, rengøre eller vedligeholde produktet. Lokale love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder. Børn bør holdes TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL under tilstrækkeligt opsyn, så...
  • Page 66 ■ Brug ikke maskinen på fugtige, våde steder lysnetkontakten. Undlad at røre ved kablet, eller i regnvejr. før der er slukket for strømmen. Undlad at bruge maskinen, hvis ledningen er ■ Produktet må ikke benyttes, hvis der er fare beskadiget eller slidt. for tordenvejr.
  • Page 67 afbrydernøglen, når ikke bruger SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. produktet. PLÆNEKLIPPERE ■ Inden man foretager justeringer, rengøring ■ Inden ibrugtagning skal altid eller fjerner materiale fra produktet, skal visuelt kontrollere, at knive, knivbolte og batteriet udtages. klippemodul ikke er slidte eller beskadigede. ■ Kontrollér, at sikkerhedsnøglen er fjernet, ■...
  • Page 68 ■ Stop motoren, og vent, til klingen er stoppet, – kontrollér og efterspænd evt. løse hvis maskinen skal vippes i forbindelse dele med transport hen over arealer forskellig ■ Undgå huller, riller, buler, sten eller fra græs, og når produktet transporteres til lignende.
  • Page 69 BEMÆRK: Batteriets indikator-LED virker skære mest effektivt, når det bevæges ikke, hvis batteribeskyttelsesfunktionen har fremad. fået batteriet til at afbryde strømforsyningen FOR LEDNINGSFRI MODUS til værktøjet. Sluk for produktet eller aftag ■ Batteriets driftstid afhænger af de aktuelle batteriet fra produktet, og batteriets LED- forhold samt græssets længde og tæthed.
  • Page 70 mærkning overholdes. Man skal sikre sig, ■ Under servicering af klingerne skal du at ingen batterier under transporten kan være opmærksom på, at klingerne stadig komme i kontakt med andre batterier eller kan bevæge sig, selvom der er slukket for ledende materialer ved at beskytte blottede strømmen konnektorer med isolerende, ikke-ledende...
  • Page 71 ■ Personskader forårsaget af støj Baghjul Forhjul – Eksponering for støj kan medføre 10. Oplader høreskader. Benyt høreværn, 11. Batteri begræns eksponering. 12. Elledning ■ personskade pga. kontakt med knivene 13. Bioklip-prop ■ personskade forårsaget af udslyngede 14. Sikkerhedsnøgle genstande 15.
  • Page 72 Formålet med nedenstående signalord og Fjern isoleringsnøglen inden betydninger er at tydeliggøre risikoniveauet i vedligeholdelse. forbindelse med produktet: Træk stikket ud af FARE lysnetkontakten inden Indikerer en meget farlig situation, som hvis vedligeholdelsesarbejde, eller ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i hvis ledningen er beskadiget.
  • Page 73 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit kan åldersbegränsa användningen av högsta prioritet vid design av your hybrid lawn gräsklipparen. Barn ska alltid övervakas så mower. att de inte leker med produkten. ■ Var på din vakt, håll reda på vad du gör och ANVÄNDNINGSOMRÅDE använd sunt förnuft vid drift av enheten.
  • Page 74 ■ Kom ihåg att användaren är ansvarig för med verktyget. Förlängningskabeln ska olyckor och faror som uppstår för andra vara märkt med antingen "H05 RN F" eller människor och deras egendom. "H05 VV F". Kontrollera om det finns skador inför varje användning, rulla ut den under ■...
  • Page 75 ■ Se till att tändningsnyckeln är utdragen SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR innan du sätter i batteripaketet. GRÄSKLIPPARE ■ Batteripaketet får endast laddas med ■ Undersök alltid maskinen visuellt innan du batteriladdare tillverkaren använder den för att försäkra dig om att knivar, knivbultarna och klippanordningen rekommenderar.
  • Page 76 av maskinen till och från det område där YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR den ska användas. FÖR BATTERIER ■ Använd aldrig maskinen med defekta skydd eller utan säkerhetsanordningar, VARNING som utkastare och/eller gräsuppsamlare, För att undvika den fara för brand, på plats. personskador eller produktskador som ■...
  • Page 77 PÅ/AV-SPAK TRANSPORT OCH FÖRVARING ■ Stanna produkten, avlägsna isolatornyckeln och batteriet eller bryt el-försörjningen. Se till att samtliga rörliga delar har stannat helt. Låt produkten svalna före du förvarar eller transporterar den i ett fordon. ■ Ta bort allt främmande material från produkten.
  • Page 78 VARNING RENSA BLOCKERINGAR serva produkten kräver extrem ■ Stanna produkten, ta bort nyckeln till försiktighet och kunskap och bör endast huvudströmbrytaren och batteriet. Se till att utföras av en kvalifi cerad servicetekniker. samtliga rörliga delar har stannat helt. Produkten får endast repareras på...
  • Page 79 Använd handskar för att hålla händer Använd inte i sluttningar som och handleder varma under användning. är brantare än 15˚. Klipp längst Kyla har rapporterats som en viktig del i med sluttningar, aldrig uppåt utvecklandet av Raynauds syndrom. eller nedåt. ■...
  • Page 80 PÅMINNELSE EurAsian (Utan säkerhetssymbolen) Indikerar överensstämmelsesymbol situation som kan leda till egendomsskada. Ukrainskt märke för överensstämmelse Klass II-utrustning, dubbelisolering Kör Stanna Strömförsörjning: Batteri (DC 18 V) Strömförsörjning: Electricitet (AC 230 V) SYMBOLER I MANUALEN Delar och utrustning säljs separat Varning Följande signalord och betydelser är avsedda att beskriva risknivåer associerade med produkten:...
  • Page 81 Hybridiruohonleikkurin suunnittelussa iälle. Lapsia on pidettävä asianmukaisesti pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään ja luotettavuutta. tuotteella. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä KÄYTTÖTARKOITUS tervettä järkeä, kun käytät tuotetta. Älä käytä tätä tuotetta väsyneenä, sairaana Tämä...
  • Page 82 ■ Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on avaa se käytön aikana sillä kelalla olevat vastuussa vahingoista ja vaaroista, jotka johdot voivat ylikuumentua. Vaurioituneita hän aiheuttaa muille ihmisille ja heidän jatkojohtoja ei saa korjata vaan ne tulee omaisuuksilleen vaihtaa vastaavan tyyppisiin. ■ Traagisia onnettomuuksia voi sattua, jos ■...
  • Page 83 ■ Käytä vain erityisesti laitteelle tarkoitettua ■ Tuotteen terä on terävä. Ole varovainen akkua. Muiden akkujen käyttö ja käytä paksuja käsineitä asettaessasi johtaa tulipaloon, sähköiskuun pulttia paikoilleen ja asentaessasi tai loukkaantumiseen. puhdistaessasi sitä ja tarkistaessasi sen kireyttä. ■ Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään metalliesineistä, kuten paperiliittimistä,...
  • Page 84 Jos aivan välttämätöntä, voit kohottaa MUITA AKUN ruohonleikkurin etuosaa korkeintaan 5 cm TURVALLISUUSVAROITUKSIA käynnistämisen helpottamiseksi. Nosto tapahtuu painamalla alas kahvatangosta. VAROITUS Palauta aina ruohonleikkurin normaaliin ajoasentoon, kaikki pyörät maassa, Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama ennen kuin alat leikata. Ruohonleikkurin tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen kallistaminen paljastaa terän ja lisää...
  • Page 85 VIRTAVIPU ■ Paras suorituskyky saadaan lyhentämällä ruohoa aina enintään kolmasosalla. KULJETUS JA VARASTOITAESSA ■ Sammuta tuote, ota virta-avain ja akku pois tai irrota virtajohto pistorasiasta. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin. Anna laitteen jäähtyä kunnolla, ennen kuin siirrät sen säilytykseen tai kuljetat sitä...
  • Page 86 ■ Terän pultteja on kiristettävä riittävästi. HUOLTO Katso valmistajan suositukset terän pultin kiristysmomentiksi; löytyvät tämän VAROITUS oppaan tuotetietotaulukosta. Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia, lisälaitteita TUKOKSEN POISTAMINEN lisävarusteita. Tämän noudattamatta ■ Pysäytä laite, poista eristimen avain ja jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja akku.
  • Page 87 voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän Käytä kuulosuojaimia aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: ■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä silmäsuojaimia Käytä tuotteen käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä. Älä käytä ruohonleikkuria Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä rinteessä, jonka kaltevuus on tekijä...
  • Page 88 HUOMAUTUS Tämä työkalu on sen EU-maan kaikkien sääntömääräisten Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka standardien mukainen, josta se ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään on ostettu. tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. EurAsian- HUOMAUTUS vaatimustenmukaisuusmerkki (Ilman turvallisuusvaroitussymbolia) Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa Ukrainalainen vaurioitua. säädöstenmukaisuusmerkintä Luokan II laite, kaksoiseristys Stop Virtalähde:...
  • Page 89 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt rengjøre eller vedlikeholde dette produktet. topp prioritet i konstruksjonen av din hybrid Lokale forskrifter fastlegger brukerens gressklipper. minstealder. Barn må ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. TILTENKT BRUK ■...
  • Page 90 ■ Husk at operatøren eller brukeren er ■ Hvis du trenger å bruke en skjøteledning må ansvarlig for uhell og farer som andre du påse at kabelen egner seg for utendørs personer og deres eiendom får påført. bruk kapasiteten tilfredsstiller produktets behov.
  • Page 91 ■ Påse at isolatornøkkelen er tatt ut før SIKKERHETSADVARSLER FOR batteripakken settes på plass. GRESSKLIPPER ■ Batteripakken må kun lades med ladere ■ Før gressklipperen tas i bruk må det foretas som er spesifisert av produsenten. Bruk av en visuell inspeksjon for å fastslå at kniv, knivbolt og klippesett ikke er slitt eller skadet.
  • Page 92 ■ Ikke bruk maskinen defekte EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR beskyttelser eller skjold, eller uten at BATTERI sikkerhetsinnretninger, eksempel avvisere og/eller oppsamlingspose for ADVARSEL gress, er på plass. For å unngå fare for en brann forårsaket ■ Ikke skråstill produktet når du slår på av en kortslutning, personskader eller motoren eller mens motoren er i drift.
  • Page 93 MANÍPULO DE LIGADO/DESLIGADO ■ Juster kuttehøyden til gressklipperen slik at det er tilpasset de enkelte forhold på gressplenen som skal klippes. ■ Høyere klippehøyde vil øke batteriets driftstid. ■ For beste resultat, kutt alltid en tredjedel eller mindre av gressets totale høyde. TRANSPORT OG LAGRING ■...
  • Page 94 varsomhet og bruk tykke arbeidshansker VEDLIKEHOLD når du monterer, skifter, rengjør og sjekker hvordan skruene er festet. ADVARSEL ■ Skift slitte og/eller skadede kniver og bolter Bruk produsentens originale i sett for å ivareta balansen. reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges, kan det forårsake ■...
  • Page 95 kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds 16. Holder for kabel for motorstyring Syndrome. Symptomene omfatte 17. Motor kontrollkabel følelsesløshet gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave SYMBOLER PÅ PRODUKTET temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering Les og forstå alle instruksjoner mot lave temperaturer og fuktighet, diett, før du betjener produktet.
  • Page 96 Følgende signalord og meninger har til Trekk støpslet ut av den hensikt å forklare graden av risiko forbundet elektriske kontakten før med bruken av dette produktet. vedlikeholdsarbeid eller dersom ledningen er skadet. FARE Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, Avfall fra elektriske produkter hvis ikke unngås, kan resultere i død eller skal ikke kastes sammen med alvorlig personskade.
  • Page 97 При разработке этой гибридной ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ газонокосилки особое внимание уделялось ■ Изделие может отрезать руки и ноги, безопасности, производительности и а также отбрасывать предметы. Отказ надежности. соблюдать все инструкции безопасности, может кончаться серьезным ущербом НАЗНАЧЕНИЕ или смертью. Инструмент предназначен только для...
  • Page 98 БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ другим объектам, включая нависающие насаждения, которые могут закрывать ■ Запрещается работать с устройством, обзор. если в радиусе 15 м находятся люди, особенно дети или домашние животные, ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ потому что предметы, вылетающие от ■ Вилка должна соответствовать контакта...
  • Page 99 Удлинительный шнур должен инструкции вместе в надежном месте быть маркирован «H05 RN-F» или для дальнейшего использования. «H05 VV-F». Проверяйте его перед ■ Нет необходимости подключать каждым использованием на предмет устройства с аккумуляторным питанием повреждений, всегда разматывайте в электрическую розетку, они всегда его...
  • Page 100 ■ Оберегайте аккумуляторную батарею в безопасном, рабочем состоянии. от сырости и воды. Не заряжайте ■ Регулярно проверяйте травосборник устройство в условиях повышенной на предмет износа, повреждений и влажности или сырости. Соблюдение эффективности. этого правила снизит риск получения ■ Замените изношенные или...
  • Page 101 например, без отражателей и/или ■ Избежать отверстий, колей, ударов, контейнера для травы. камней, или других скрытых объектов. Неровный ландшафт может причинять ■ Запрещается наклонять изделие при несчастный случай промаха и падения. запуске или во время работы двигателя. При абсолютной необходимости можно ■...
  • Page 102 Батарея оснащена защитой от перегрева. извлеките заглушку для мульчирования Чрезмерная температура может привести и установите травосборник, убедившись к отключению батареи инструмента. в том, что лоток для выгрузки Потрогайте аккумуляторный блок; если он травы надежно закрыт. Регулярно слишком теплый, перед возобновлением выбрасывайте...
  • Page 103 от передвижения и падения, чтобы ■ Остановите изделие, извлеките предотвратить травмы персонала и изолирующий ключ и батарею или повреждение инструмента. отключите от электропитания. Перед очисткой или проведением технического обслуживания инструмента проверьте, ОСТОРОЖНО чтобы все движущиеся детали Будьте предельно осторожны при полностью...
  • Page 104 пальцев (как при переохлаждении). ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЯ Считают, что наследственные факторы, ■ Остановите инструмент, извлеките охлаждение и влажность, диета, курение и ключ разъединителя и аккумулятор. практический опыт способствуют развитию Убедитесь в полной остановке всех этих симптомов. Ниже приводятся меры, движущихся деталей. которые...
  • Page 105 Будьте предельно УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ внимательными с острыми лезвиями. Ножи продолжают Перед началом работы вращаться после выключения с изделием внимательно двигателя. ознакомьтесь со всеми инструкциями. Соблюдайте Перед обслуживанием технику безопасности. извлеките изоляторный ключ. Следует надевать средства Извлеките вилку кабеля защиты...
  • Page 106 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ. Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Примечание Осторожно Следующие сигнальные слова и значения предназначены для того, чтобы объяснить уровень риска, связанного с этим изделием: ОПАСНО Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом. ОСТОРОЖНО...
  • Page 107 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 108 przypadku hybrydowej kosiarki przedmiotami. Nieprzestrzeganie zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie wszelkich zasad bezpieczeństwa grozi bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz poważnym zranieniem lub śmiercią. niezawodności. ■ Należy zapoznać się przyrządami sterowania oraz zasadami prawidłowej PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA obsługi produktu. Produkt jest przeznaczony użytku ■...
  • Page 109 ■ Obiekty uderzone przez tarczę tnącą mogą zmniejsza ryzyko porażenia prądem. być przyczyną poważnego zranienia osób. ■ Unikać możliwości przypadkowego Dokładnie sprawdzić obszar, na którym uruchomienia urządzenia. Przed będzie używane urządzenie i usunąć podłączeniem produktu do źródła zasilania wszystkie kamienie, gałęzie, przewody, zawsze należy sprawdzać, czy przełącznik kości, zabawki i inne przedmioty obcego znajduje się...
  • Page 110 ■ Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu ■ Używać wyłącznie akumulatora wyjęcia wtyczki z gniazda. przeznaczonego tego urządzenia. Używanie innych akumulatorów może ■ Przewód zasilania trzymać z dala od źródeł spowodować pożar, porażenie prądem lub ciepła, oleju i ostrych krawędzi. obrażenia ciała.
  • Page 111 ■ Nie należy ciągnąć produktu do tyłu, OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE chyba że jest to absolutnie konieczne. BEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANEGO Z KOSIARKĄ Jeżeli trzeba odsunąć urządzenie do tyłu ■ Przed użyciem zawsze sprawdzić od ściany lub przeszkody, należy najpierw wizualnie, czy ostrza, śruby ostrza oraz spojrzeć...
  • Page 112 ● uderzeniu obcego obiektu; Jeśli produkt przestanie działać, należy należy sprawdzić urządzenie zwolnić na kilka sekund wszystkie przełączniki kątem uszkodzeń i w razie potrzeby uchwytu w trybie zasilania akumulatorowego dokonać niezbędnych napraw przed lub należy odczekać kilka minut w trybie uruchomieniem kontynuowaniem zasilania sieciowego AC, aż...
  • Page 113 urządzenie chłodnym, suchym PODSTAWOWE WSKAZÓWKI dobrze wentylowanym miejscu, które jest DOTYCZĄCE KOSZENIA TRAWY niedostępne dla dzieci. Nie przechowywać ■ Podczas koszenia wysokiej trawy, należy urządzenia wraz z materiałami korozyjnymi, zmniejszyć prędkość przesuwu co pozwoli takimi jak ogrodowe substancje chemiczne zwiększyć efektywność koszenia i zapewni lub sól odmrażająca.
  • Page 114 ■ Śruby noża muszą być odpowiednio OSTRZEŻENIE dokręcone. Należy zapoznać się Serwisowanie wymaga wyjątkowej zaleceniami producenta dotyczącymi staranności i wiedzy. Może być wykonywane momentu obrotowego dokręcania śruby wyłącznie przez wykwalifi kowany personel noża, które można znaleźć w tabeli ze serwisowy. Serwisowanie należy powierzać specyfikacją...
  • Page 115 ■ Urazy ciała spowodowane kontaktem z Koło przednie ostrzem 10. Ładowarka 11. Akumulator ■ Urazy powodowane przez miotane 12. Przewód zasilania przedmioty 13. Korek ściółkowania 14. Klucz odłącznika OGRANICZENIE RYZYKA 15. Drzwi akumulatora Badania dowodzą, że wibracje powodowane 16. Uchwyt kabla sterującego silnika przez narzędzia ręczne mogą...
  • Page 116 Uwaga na odrzucane Zasilanie: przedmioty. Wszystkie osoby Akumulator (18 V DC) postronne, a szczególnie dzieci i zwierzęta, muszą znajdować się w odległości przynajmniej Zasilanie: 15 metrów od miejsca pracy. Instalacja elektryczna (230 V Uwaga na ostre ostrza. Po wyłączeniu silnika noże nadal SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU się...
  • Page 117 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní znalostí, pokud neprošly školením ohledně prioritou při návrhu vaší hybridní sekačky používání, čištění či údržby. Místní trávy. předpisy mohou omezovat dobu obsluhy. Dohlédněte, aby si děti se spotřebičem nehrály. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a Tento výrobek je určen pouze pro venkovní...
  • Page 118 ■ Nepoužívejte stroj v dešti nebo ve vlhké prodlužovací kabel na známky poškození nebo opotřebování. Pokud kabel trávě. zničí během používání, odpojte kabel ■ Zařízení nepoužívejte, hrozí-li nebezpečí ihned z elektrické zásuvky. Nedotýkejte blesku. se kabelu před odpojením z elektrické ■...
  • Page 119 ■ Přístroje na akumulátory se nepřipojují do BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K SEKAČCE elektrické sítě; proto jsou vždy v provozním TRÁVY stavu. Odeberte odpojovací klíč, když ■ Před každým použitím vizuálně zkontrolujte nepracujete s výrobkem. nůžky, že nože, šrouby nože a stříhací ■...
  • Page 120 abyste sekačku naklopili převoz jinak poškozen během montáže nebo při přes plochy jiné než pro sečení a když ji skládání rukojeti. přepravujete z místa na další místo sečení. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ ■ Nikdy neprovozujte přístroj UPOZORNĚNÍ K BATERII poškozenými chrániči nebo štíty nebo bez bezpečnostních zařízení, například chráničů...
  • Page 121 LEVA DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO ■ Vysoká výška sečení prodlouží dobu sečení. ■ Pro nejlepší výkon vždy posekejte třetinu nebo méně výšky trávy. TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ ■ Zastavte motor a vytáhněte odpojovací klíč a akumulátor nebo odpojte od zdroje energie (ze síťové zásuvky). Ujistěte se, že se zastavily všechny pohyblivé...
  • Page 122 ■ Šrouby nože musejí být přiměřeně utažené. ÚDRŽBA Řiďte se doporučením výrobce pro točivý moment nože, které najdete v tabulce VAROVÁNÍ specifikací výrobku v tomto manuálu. Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání ODSTRANĚNÍ PŘÍČINY ZABLOKOVÁNÍ může zapříčinit možné poranění, slabý ■...
  • Page 123 faktory, pobyt v chladu a vlhku, strava, kouření Noste ochranu sluchu a pracovní návyky. Uživatel může omezit případné působení vibrací použitím vhodných opatření: Noste ochranu očí ■ Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci s výrobkem si navlékněte rukavice, Nepoužívejte na sklonech abyste udrželi ruce a zápěstí...
  • Page 124 VAROVÁNÍ Toto nářadí je v souladu se všemi normami a předpisy Označuje možnou rizikovou situaci, které je platnými v zemi EU, ve které třeba předejít, jinak jejím následkem může být bylo zakoupeno. smrt nebo vážné zranění. VAROVÁNÍ Euroasijská značka shody (Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje situaci, která...
  • Page 125 A hibrid fűnyíró tervezésekor a biztonság, ■ hagyja, hogy gyerekek vagy a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi legfontosabb szempontok. képességgel rendelkező személyek, vagy az utasításokat nem ismerő személyek működtessék, tisztítsák vagy karbantartsák RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT a terméket.
  • Page 126 ■ A gépet ne működtesse robbanásveszélyes ■ Használat előtt ellenőrizze a táp- és környezetben, például robbanásveszélyes hosszabbító kábelt sérülések vagy folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. elöregedés tekintetében. Ha használat A gépben szikrák keletkezhetnek, amik közben a tápkábel megsérült, azonnal begyújthatják a port vagy a gőzöket. húzza ki a kábelt az elektromos hálózati ■...
  • Page 127 AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP ■ Az akkumulátor károsodásakor és helytelen HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA használata esetén gőz szabadulhat ki. Biztosítson friss levegőt, és panasz esetén ■ Olvassa el, értse meg és mindig tartsa be forduljon orvoshoz. A gőz irritálhatja a az akkumulátorhoz és a töltőhöz mellékelt légzőrendszert.
  • Page 128 ● a gép körül álló személyek keze és lába vagy válassza áramforrásról. nincs távol a vágókések burkolatától Ellenőrizze, hogy minden mozgó rész teljesen megállt: ■ működtesse terméket, markolaton található be/ki kapcsoló nem ● amikor felügyelet nélkül hagyja a gépet megfelelően indítja és állítja le a terméket. (beleértve a levágott fű...
  • Page 129 működtetéséhez. A kés leállításához engedje A TERMÉK JELLEMZŐI el a főkapcsoló kart. TÚLTERHELÉS ÉS TÚLMELEGEDÉS ÁLTALÁNOS FŰNYÍRÁSI TIPPEK ELLENI VÉDELEM A termék túlterhelésvédelemmel rendelkezik. ■ Magas fű vágásakor csökkentse a haladási Túlterhelés észlelésekor termék sebességet, hogy sokkal hatékonyabban automatikusan kikapcsol. tudjon vágni és a levágott fű...
  • Page 130 terméket tartsa távol a korrodáló szerektől, és karbantartási műveletek megkezdése például kerti vegyszerektől vagy a jégmentesítő előtt győződjön meg arról, hogy minden sótól. Ne tárolja a terméket kültéren. mozgó alkatrész teljesen megállt. ■ A terméket járműveken szállítva a károsodás ■ A használati útmutatóban leírt beállításokat és a személyi sérülések elkerüléséhez és javításokat Ön is elvégezheti.
  • Page 131 ■ A fűnyírót fordítsa az oldalára. Ellenőrizze ■ Bizonyos időtartamú használat után mindig az alját, valamint a vágópengék körüli végezzen gyakorlatokat a vérkeringés területet. Ha elakadást észlel, óvatosan javításához. távolítsa el. Ne felejtse el, hogy a ■ Gyakran tartson munkaszünetet. vágópenge a tisztítás során mozog.
  • Page 132 Ne tegye ki esőnek, és II. osztályú berendezés, kettős ne használja nedves szigetelés környezetben. Óvakodjon az éles késektől. Indulás A pengék a motor leállítása után még forognak. Karbantartás előtt vegye ki a Leállítás leválasztókulcsot. Óvakodjon az éles késektől. A Áramellátás: pengék a motor leállítása után Akkumulátor (DC 18 V még forognak.
  • Page 133 Au fost acordate priorităţi maxime asupra ■ Familiarizaţi-vă cu comenzile şi folosirea siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în corectă a produsului. proiectarea maşinii dvs. hibride de tuns ■ permiteţi niciodată copiiilor gazonul. persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau cele nefamiliare UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 134 Reţineţi, firul sau cablurile se pot încâlci în ■ Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de umiditate. Pătrunderea apei în aparat cuţitele de tăiere. va creşte riscul electrocutării. ■ Folosiţi produsul doar pe lumina zilei sau ■ Energia electrică trebuie să fie furnizată pe lumină...
  • Page 135 FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII vapori. Respiraţi aer proaspăt şi consultaţi CU ACUMULATOR medicul în caz de dureri. Vaporii pot irita sistemul respirator. ■ Citiţi, înţelegeţi şi urmaţi întotdeauna instrucţiunile de siguranţă ce vin împreună ■ Nu lăsaţi acumulatorul în interiorul unui cu acumulatorul şi încărcătorul.
  • Page 136 ■ operaţi niciodată produsul dacă ■ Opriţi produsul, scoateţi cheia izolatoare şi întrerupătorul pornit/oprit de pe mânerul acumulatorul sau deconectaţi de la priză. ghidare porneşte şi opreşte Asiguraţi-vă că toate piesele mobile s-au corespunzător produsul. oprit complet: ● oricând lăsaţi produsul nesupravegheat ■...
  • Page 137 și continuați să țineți apăsată maneta de CARACTERISTICI PRODUS pornire/oprire (on/off) pentru ca lama să funcționeze. Decuplați maneta de pornire/ SUPRASARCINĂ ȘI PROTECȚIE oprire (on/off) pentru ca lama să se oprească SUPRAÎNCĂLZIRE din funcționare. Produsul este echipat cu un dispozitiv de protecție împotriva supratensiunii.
  • Page 138 TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA ÎNTREȚINERE ■ Opriţi produsul, scoateţi cheia izolatoare AVERTISMENT şi acumulatorul sau deconectaţi de la Folositi doar piese de schimb, accesorii si priză. Asiguraţi-vă că toate piesele mobile atasamente originale ale producatorului s-au oprit complet. Lăsaţi produsul să se Neurmarea acestora poate cauza posibilă...
  • Page 139 mișcare chiar dacă sursa de energie a fost – Expunerea la zgomot poate cauza deconectată. vătămarea auzului. Purtaţi protecţie pentru auz şi limitaţi expunerea. ■ Lama produsului este ascuţită. Folosiţi atenţie şi purtaţi mănuşi rezistente când ■ vătămare de la contactul cu lamele montaţi, înlocuiţi, curăţaţi sau verificaţi ■...
  • Page 140 11. Acumulator Fiţi atent la lamele ascuţite. 12. Cordon de alimentare Lamele continuă să se 13. Duză pentru mulcire rotească după oprirea 14. Cheie de contact motorului. 15. Uşă acumulator 16. Dispozitiv de retenţie a comenzii moto- Scoateţi cheia de izolare rului înainte de operaţiile de 17.
  • Page 141 SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Notă Avertisment Următoarele cuvinte de semnalizare sunt destinate a explica nivelele de risc asociate cu acest produs: PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă.
  • Page 142 Izstrādājot šo hibrīd zāles pļāvēju, īpaša gali apriboti įrengimo operatoriaus amžių. uzmanība veltīta drošībai, veiktspējai un Nepieciešams pienācīgi uzmanīt bērnus, uzticamībai. lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar ierīci. ■ Strādājot ar ierīci, uzmanieties, sekojiet PAREDZĒTAIS LIETOJUMS savam darbam un vadieties pēc veselā saprāta.
  • Page 143 ■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba ■ jums nepieciešams izmantot vartotojas yra atsakingas už nelaimingus pagarinātāju, nodrošiniet, atsitikimus arba kitiems asmenims ar jų piemērots izmantošanai ārā un tā strāvas turtui sukeltą pavojų,. kapacitāte ir atbilstoša, lai apgādātu jūsu preci. Pagarinātājauklai ir jābūt apzīmētai ■...
  • Page 144 ■ Pirms akumulatora ievietošanas slēdža ZĀLES PĻĀVĒJA DROŠĪBAS atslēga noteikti jāizņem. BRĪDINĀJUMI ■ Akumulators jālādē tikai ar ražotāja noteikto ■ Pirms lietošanas vienmēr apskatiet, vai lādētāju. Lādētāja lietošana ar nesaderīgu asmeņi, asmeņu skrūves un griezēja akumulatoru var izraisīt ugunsgrēka risku. mezgls nav izdilis vai bojāts.
  • Page 145 ■ Ja zāles pļāvējs ir jāsasver transportēšanai, – pārbaudiet pievelciet vaļīgās šķērsojot citas virsmas, izņemot zāli, un detaļas transportējot zāles pļāvēju uz pļaujamo ■ Venkite skylių, provėžų, iškilimų, akmenų teritoriju vai no tās, izslēdziet motoru un ar kitų paslėptų objektų. Nelīdzena zeme pagaidiet, līdz asmens apstājas.
  • Page 146 Pataustiet akumulatoru bloku, ja tas ir pārāk izmešanas atveri. Šajā gadījumā nav nepieciešams uzstādīt zāles uztvērēju. silts, ļaujiet tam atdzist, pirms atsākt pļaušanu. Ja instruments joprojām nedarbojas, uzlādējiet ■ Produkts veidots, visefektīvāk akumulatoru. darbotos un pļautu, virzoties uz priekšu. PIEZĪME: Akumulatora uzlādes indikatora BEZVADU REŽĪMAM gaismas diode nedarbosies, ja akumulatora ■...
  • Page 147 iepakošanu un marķēšanu, transportējot kustīgajiem asmeņiem fiksētajām trešās puses baterijas. Nodrošiniet, daļām. baterijas transportā nevar nonākt saskarē ■ Veicot asmeņu apkopi, ņemiet vērā, ka, lai citām baterijām vadītspējīgiem gan barošanas avots ir atslēgts, asmeņus materiāliem, aizsargājot atklātos savienotājus joprojām var kustināt. ar nevadošiem izolācijas vāciņiem vai lentēm.
  • Page 148 ■ Trokšņa radīti miesas bojājumi 11. Akumulators 12. Strāvas vads – Saskarsme ar troksni var radīt dzirdes 13. Smalcinātājs traucējumus. Valkājiet ausu aizsargu un 14. Slēdža atslēga ierobežojiet saskarsmi. 15. Akumulatora nodalījuma durtiņas ■ savainojumi no saskares ar asmeņiem 16. Motora vadības vada aizture ■...
  • Page 149 Uzmanieties no asiem Piezīme asmeņiem. Asmeņi turpina griezties pēc motora izslēgšanas. Brīdinājums Pirms apkopes izņemiet bloķēšanas atslēgu. Šādi signālvārdi un nozīmes ir paredzētas, lai Gatslēdziet spraudni no izskaidrotu ar preci saistītā riska līmeņus: elektrotīkla pirms apkopes BĪSTAMI veikšanas vai tad, ja bojāts vads. Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja Izlietotie elektroprodukti no tās neizvairās, var novest pie nāves vai...
  • Page 150 Projektuojant hibridinę vejapjovę, didžiausias šiomis instrukcijomis asmenimis. Vietos prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms įstatymai gali apriboti įrengimo operatoriaus savybėms ir patikimumui. amžių. Vaikus reikia tinkamai prižiūrėti, kad jie nežaistų su krūmapjove. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Dirbdami su prietaisu būkite budrūs, Grandininis pjūklas skirtas pjauti tik lauke. stebėkite, ką...
  • Page 151 ■ Nenaudokite įrankio ant šlapios žolės bei laidas pažeidžiamas, iš karto ištraukite jį lietuje. iš maitinimo lizdo. Nelieskite laido tol, kol jo neatjungėte nuo maitinimo šaltinio. Jei ■ Gaminio negalima naudoti, jeigu yra laidas pažeistas ar nusidėvėjęs, prietaiso perkūnijos ar žaibavimo grėsmė. nenaudokite.
  • Page 152 ■ Akumuliatorinių įrankių prie maitinimo atsitiktinai prisilietėte - nuplaukite vandeniu. šaltinio prijungti nereikia, todėl Jei skysčio pateko į akis, papildomai visuomet paruošti naudoti. Kai gaminys kreipkitės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus nenaudojamas, reikia ištraukti izoliatoriaus ištekėjęs skystis gali nudeginti ar sukelti raktą.
  • Page 153 ■ Jei nėra būtino reikalo, netraukite prietaiso ● Prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti atgal. Jei būtina prietaisą statyti ne prie (kuo skubiau patikrinkite). sienos ar išvengiant kliūčių, pirmiausia – reikia patikrinti, ar nėra gedimų, ypač patikrinkite po prietaisu ir už jo, kad už jo –...
  • Page 154 ar nepažeista geležtė. Jeigu apsauginis ištuštinti, priešingu atveju žolės įtaisas vis tiek dažnai įsijungia, gaminį iškratymo lovelį užkimš žolės nuopjovos. reikia nugabenti apžiūrai į įgaliotą techninio ■ Jei veją tik pakerpate ir nupjautą žolę norite aptarnavimo centrą. palikti ant vejos, įtaisykite mulčiavimo kaištį Baterijų...
  • Page 155 LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS ■ Po kiekvieno naudojimo, išvalykite įrenginį sausu švelnaus audinio gabalėliu. Bet kurią Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir apgadintą detalę leidžiama remontuoti šalies reikalavimus bei nuostatas. arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina centre. laikytis visų specialių reikalavimų, nurodytų ■...
  • Page 156 ŠALUTINIAI PAVOJAI PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ Žr. 217.psl. Net naudojant gaminį pagal nurodymus, Užvedimo mygtukas neįmanoma visiškai atmesti visų pavojaus Įjungimo / išjungimo svirtis veiksnių. Naudojant gaminį gali kilti toliau Rankena išvardinti pavojai ir naudotojas turi kreipti Rankenos galvelė ypatingą dėmesį, kad jų išvengtų: Žolės gaudyklė...
  • Page 157 Saugokite lankstųjį maitinimo Maitinimas: kabelį nuo besisukančių peilių. Elektros (AC 230 V) Saugokitės išmetamų arba skrendančių objektų. Visi SIMBOLIAI VADOVE pašaliniai asmenys, ypač vaikai ir naminiai gyvūnai, turi būti ne Detalės arba priedai yra arčiau kaip 15 m nuo darbo parduodami atskirai vietos.
  • Page 158 Hübriid-muruniiduki konstrueerimisel Kohalikud regulatsioonid võivad seada peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus kasutaja vanusele piiranguid. Laste järele ja töökindlus. tuleb piisavalt valvata, et nad seadmega ei mängiks. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Seadmega töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena väljaspool ruume.
  • Page 159 ■ Ärge kasutage muruniidukit niiskes või ega vananemise märke. Kui juhe saab töötamise ajal vigastada, siis ühendage märjas kohas ega vihmas. see kohe lahti. Ärge puudutage toitejuhet ■ Ärge kasutage seadet kui on äikese oht. enne, kui see on vooluvõrgust lahti ■...
  • Page 160 kasutata, eemaldage sellelt lahklüliti võti. MURUNIIDUKI OHUTUSEESKIRJAD ■ Enne reguleerimist, hooldamist või ■ Enne kasutamist kontrollige välise vaatluse lõigatavast materjalist puhastamist võtke teel, et lõiketerad, lõiketerade poldid ega akupakett välja. kinnitid pole kulunud või vigastatud. ■ Enne akupaketi sissepanekut võtke ■...
  • Page 161 muruniiduki teisaldamisel murule või sealt ■ Veenduge, et mootori kaabel ei ole eemaldamisel, seisake mootor ja laske kinni jäänud, muljutud või muudmoodi lõiketeral peatuda. vigastatud kokkupanekul või käepideme kokku voltimisel. ■ Ärge kasutage seadet, mille kaitsed või katted on vigastatud või kui see on ilma AKU LISAOHUTUSJUHISED kaitseseadisteta, näiteks ilma suunajate ja/ või rohukogurita.
  • Page 162 SISSE/VÄLJA HOOB ■ Tihedat muru kärpige parima jõudluse saavutamiseks alati esmalt ühe kolmandiku kõrguselt või vähem. TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE ■ Seisake mootor ja lahutage süüteküünla juhe või lahutage toiteallikast. Veenduge, et kõik masina liikuvad osad on täielikult seiskunud. Enne hoiustamist või sõidukis transportimist laske tootel maha jahtuda.
  • Page 163 ■ Ärakulunud ja vigastatud lõiketerad ning HOOLDUS poldid tuleb asendada komplektis, et säilitada tasakaalustatus. HOIATUS ■ Lõiketera poldid peavad olema piisavalt Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tugevalt kinni. Vaadake käesoleva tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude eiramine juhendi toote tehniliste andmete võib põhjustada, kehavigastuse, tootluse tabelist tootja soovitusi lõiketera poltide languse ja teile antud garantii tühistamise.
  • Page 164 RISKI ALANDAMINE MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine Enne toote kasutamist lugege põhjustada mõnedel inimestel seisundit, läbi ja tehke endale selgeks mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. kõik juhised. Järgige kõiki Sümptomidena võib ilmneda sõrmede tuimus hoiatusi ja tööohutuseeskirju. ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas töötamisel.
  • Page 165 HOIATUS Mittekasutatavaid elektritooteid Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega. vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast ETTEVAATUST nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, institutsioonilt.
  • Page 166 U razvoju ove hibridne kolice dati su maksimalni upoznate s ovim uputama da rade, čiste prioriteti sigurnosti, performansama ili oražavaju ovaj proizvod. Moguće je pouzdanosti. da lokalni propisi propisuju starosnu rukovatelja. Djecu potrebno odgovarajuće nadzirati kako bi se osiguralo NAMJENA da se ne igraju s proizvodom.
  • Page 167 ■ Nemojte raditi s proizvodom kada postoji osigurajte da je prikladan za korištenje opasnost od grmljavinskog nevremena. na otvorenom i da ima dovoljan kapacitet za napajanje proizvoda. Produžni kabel ■ Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik treba imati oznaku „H05 RN F“ ili „H05 odgovoran za nezgode ili opasnosti koje VV F“.
  • Page 168 specificiranim od proizvođača. Korištenje ■ Oštica na proizvodu je oštra. Budite pažljivi punjača nekompatibilnom baterijom i nosite zaštitne rukavice kada postavljate, može izazvati opasnot od požara. Koristite zamijenjujete, čistite provjeravate baterije samo s navedenim punjačem. sigurnost vijaka. ■ Koristite samo baterije posebno ■...
  • Page 169 Radi lakšeg pokretanja, ali samo ako DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA je to potrebno, možete podići prednji ZA BATERIJU dio kosilice ne više 5 cm. Kako biste to postigli, pritisnite ručku prema dolje. Prije UPOZORENJE početka rezanja obavezno vratite kosilicu u njen normalni položaj, sa svim kotačima Zbog izbjegavanja opasnosti od požara na zemlji.
  • Page 170 RUČICA ZA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE ■ Veća visina košenja produljije vijek trajanja baterije. ■ Za najbolju učinkovitost, uvijek kosite trećinu ili manje ukupne visine trave. PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE ■ Zaustavite uređaj, uklonite sigurnosni ključ i bateriju ili odspojite iz napajanja, Provjerite da su svi pokretni dijelovi zaustavljeni. Dozvolite da se proizvod ohladi prije nego što ga uskladištite ili odnesete u vozilo.
  • Page 171 ■ Kako biste održali ravnotežu zamijenite ODRŽAVANJE istrošene ili oštećene oštrice i svornjake u sklopovima. UPOZORENJE ■ Vijci noža moraju biti propisno zategnuti. Koristite samo originalne zamjenske Pogledajte preporuke proizvođača dijelove, dodatni pribor i priključke od zatezni moment pričvršćivanja vijka noža proizvođača.
  • Page 172 Syndrome. Simptomi mogu uključivati trnce, SIMBOLI NA PROIZVODU ukočenost i bjelinu prstiju, obično uočljivo po izlaganju hladnoći. Smatra se da nasljedne Prije rada s proizvodom morate osobine, izlaganje hladnoći i vlazi, dijeta, pročitati i razumjeti sve upute. Slijedite sva upozorenja i pušenje i radni postupci pridonose razvoju sigurnosne upute.
  • Page 173 OPASNOST Otpadni električni proizvodi ne Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, treba da se odlažu s otpadom koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati iz domaćinstva. Molimo da smrću ili opasnim povredama reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih UPOZORENJE vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Page 174 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri spremljajte potek dela in uporabljajte načrtovanju vaše hibridne kosilnice ključnega zdrav razum. Izdelka ne uporabljajte, če pomena. ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Padec koncentracije pri uporabi naprave lahko privede do hudih NAMEN UPORABE telesnih poškodb.
  • Page 175 stroj in košnja pogosto zanimata. Nikoli ne poškodb, kabel uporabo vedno domnevajte, da bo otrok ostal tam, kjer ste odvijte, saj se lahko zviti kabli pregrejejo. ga zadnjič videli. Poškodovane podaljševalne kable smete popravljati, temveč jih zamenjajte s ■ Otroke imejte izven območja košnje in pod kablom enakovredne vrste.
  • Page 176 ■ Uporabljajte samo baterijo, ki je posebej ■ Poškodovane ali nečitljive nalepke naj izdelana za to napravo. Uporaba drugih zamenjajo v pooblaščenem servisnem baterij lahko povzroči požar, električni udar centru. ali telesne poškodbe. ■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in ■...
  • Page 177 Z nagibom kosilnice razkrijete rezilo ter s DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA tem povečate možnost za izmet delcev in BATERIJO nenameren stik z rezilom. OPOZORILO ■ Previdno vklopite motor skladno z navodili in pazite, da se z rokami in nogami ne V izogib, s kratkim stikom povzročene približate rezilom.
  • Page 178 ROČICA ZA VKLOP/IZKLOP TRANSPORT IN SHRANJEVANJE ■ Ustavite izdelek, odstranite izolacijski ključ in akumulator ali ga izklopite iz električne napeljave. Prepričajte se, da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zaustavili. Pred shranjevanjem ali prevozom izdelka z vozilom počakajte, da se ohladi. ■...
  • Page 179 OPOZORILO ODPRAVLJANJE ZAMAŠITVE Servisiranje zahteva posebno pozornost in ■ Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski znanje in naj jo zato opravlja samo izurjeni ključ in odstranite akumulator. Prepričajte servisni tehnik. Izdelek naj servisirajo se, da so se vsi premikajoči se deli izključno v pooblaščenem servisnem centru.
  • Page 180 ■ Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Ne uporabljajte je na pobočjih Med upravljanjem nosite rokavice in tako z naklonom, večjim od 15˚. ohranjajte toploto vaših dlani in zapestij. Vedno kosite prečno po Kot poročajo, je mraz glavni dejavnik, ki pobočjih, nikoli gor in dol.
  • Page 181 POZOR (Brez simbola Varnostni alarm) Označuje Ukrajinska oznaka za skladnost stanje, ki lahko privede do poškodovanja lastnine. Oprema razreda II, dvojna izolacija Poženi Ustavi Električno napajanje: Akumulator (enosmerni tok 18 Električno napajanje: Elektrika (izmenični tok 230 V) SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Opomba...
  • Page 182 dosiahnutie jednoduchej obsluhy ■ Nikdy nedovoľte deťom alebo osobám so prevádzky boli pri navrhovaní tejto hybridnej zníženými fyzickými, duševnými alebo kosačky trávy najvyššou prioritou bezpečnosť, zmyslovými schopnosťami alebo osobám, výkon a spoľahlivosť. ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, obsluhovať, čistiť alebo vykonávať údržbu tohto produktu.
  • Page 183 zápalných tekutín, plynov alebo prachu. vypínacím prúdom maximálne 30 mA. Zariadenie môže vytvárať iskry, ktoré môžu ■ Skontrolujte, napájací a predlžovací kábel, podpáliť takýto prach alebo výpary. či nie sú poškodené alebo opotrebené. Ak ■ Nepracujte so zariadením na mokrej tráve sa kábel pri používaní...
  • Page 184 ■ Akumulátorové nástroje nemusia byť ■ Akumulátor nespaľujte. zapojené do elektrickej siete, preto sú ■ Za nevhodných podmienok, keď by z neustále v prevádzkovom stave. Vždy, keď batérie vytekala kvapalina, predchádzajte produkt nepoužívate, odstráňte odpojovací kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte kľúč.
  • Page 185 budete pracovať pri rýchlosti, pre ktorú je zariadenia skontrolujte, či zariadenie určený. nie je poškodené a v prípade potreby vykonajte opravy. ■ Keď prechádzate povrchy so štrkom, ● zariadenie začne neštandardne zastavte ostrie. vibrovať (ihneď skontrolujte) ■ Produkte neťahajte dozadu, pokaľ to –...
  • Page 186 Ak sa ochranné zariadenie aktivuje často, ■ Nová alebo hustá tráva môže vyžadovať zväčšite výšku rezu a skontrolujte, či čepeľ vyššiu reznú výšku. nie je poškodená. Ak k tomu dochádza aj ■ Ak chcete zhromažďovať nasekané zvyšky naďalej, zaneste produkt do autorizovaného trávy na účel likvidácie, vyberte mulčovaciu servisného centra na kontrolu.
  • Page 187 všetky opotrebené alebo poškodené diely. VAROVANIE ■ Pravidelne a často kontrolujte zachytávač Pri dvíhaní alebo nakláňaní zariadenia trávy či opotrebovaný alebo za účelom údržby, čistenia, uskladnenia poškodený. alebo prepravy buďte veľmi opatrní. Ostrie je ostré. Udržiavajte všetky časti tela mimo ■...
  • Page 188 opatrne ho odstráňte. Nezabúdajte, že VAROVANIE nože sa môžu počas čistenia pohnúť. Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní môže dôjsť k zraneniam. Pri používaní ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ nástroja príliš dlhé obdobia si vždy doprajte Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie pravidelné...
  • Page 189 Pozor na ostré ostria. Po Napájanie: vypnutí motora sa čepele stále Akumulátor (DC 18 V) otáčajú. Pred údržbou alebo ak je poškodený napájací kábel, odpojte zástrčku z elektrickej Napájanie: siete. Elektrická sieť (AC 230 V) Pružný sieťový kábel veďte v bezpečnej vzdialenosti od sečných nožov.
  • Page 190 Безопасността, производителността и ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ надеждността са аспектите, на които ■ Продуктът може да отреже крак или е отделен най-голям приоритет при ръка, както и да изхвърля предмети. проектирането на вашата хибридна Съблюдавайте всички инструкции за косачка. безопасност. В противен случай може да...
  • Page 191 БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНАТА ЗОНА включително надвиснали храсти, които могат да попречат на видимостта ви. ■ Никога не използвайте продукта, докато хора (особено деца) или домашни ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ животни са в радиус от 15 м, защото ■ Щепселът на инструмента трябва да е съществува...
  • Page 192 ■ Внимавайте захранващият кабел да зарядно устройство с несъвместима не е на места, където може да бъде батерия може да доведе до риск от повреден от режещите устройства, пожар. Използвайте само посоченото настъпен, прегазен или изложен по друг зарядно устройство, за да зареждате начин...
  • Page 193 ■ Никога не работете с продукта, ако ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА превключвателят за включване/ РАБОТА С КОСАЧКАТА ЗА ТРЕВА изключване от ръкохватката не стартира ■ Оглеждайте инструмента всеки път и не спира правилно продукта. преди употреба, за да се уверите, че ■...
  • Page 194 ■ Включете внимателно електродвигателя ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ съгласно инструкциите и дръжте ръцете ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА и краката далеч от ножовете. Не поставяйте ръцете или краката си близо ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ до или под въртящите се части. За да избегнете опасността от пожар, ■...
  • Page 195 преди възобновяване на работата. за трева, в противен случай улеят за Ако инструментът все още не работи, изхвърляне на трева ще се задръсти с презаредете батерията. тревни отрязъци. ЗАБЕЛЕЖКА: Светодиодният индикатор ■ Ако правите по-леки срезове и желаете отрязаните стръкове трева да останат на...
  • Page 196 осигурете машината срещу преместване ■ Спрете продукта, извадете ключа на изолатора и акумулаторната батерия или падане, за да предотвратите или изключете уреда от захранването. нараняване на хора или повреда на Уверете се, че всички движещи се части машината. са напълно спрели, преди каквото и да е почистване...
  • Page 197 на пръстите, обикновено се забелязват ОТСТРАНЯВАНЕ НА ЗАПУШВАНЕ при излагане на студ. Смята се, че ■ Спрете машината, свалете наследствените фактори, излагането на разединителя и акумулатора. Уверете студ и влага, диетите, пушенето и някои се, че всички движещи се части са работни...
  • Page 198 13. Приспособление за мулчиране Внимавайте за изхвърлени 14. Ключ на изолатора или летящи обекти. Не 15. Врата за батериите допускайте странични 16. Държач на кабела за управление на наблюдатели, особено деца мотора и домашни животни, на по- 17. Кабел за управление на двигателя малко...
  • Page 199 Захранване: Акумулаторна батерия (DC 18 V) Захранване: Електрическо (AC 230 V) СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Частите или принадлежностите се продават отделно Забележка Предупреждение Следните сигнални думи и техните съответни значения обясняват нивата на опасност, свързани с употребата на този продукт: ОПАСНОСТ...
  • Page 200 В дизайні гібридної газонокосарки вищий серйозних травмуваннь чи навіть пріоритет наданий безпеці, продуктивності летальних наслідків. і надійності. ■ Добре ознайомтеся з органами управління та правильним ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ використанням машини. Пристрій призначений тільки для ■ Ніколи не дозволяйте дітям або людям використання...
  • Page 201 де використовуватиметься пристрій ■ Запобігайте випадкового запуску. Перед і приберіть усі камені, великі гілки, під'єднанням виробу до електроживлення металеві предмети, дроти, кістки, завжди перевіряйте, щоб перемикач був іграшки й інші сторонні предмети. вимкнений. Не переносіть під'єднаний Пам'ятайте, що ріжучі засоби можуть до...
  • Page 202 ■ Тримайте шнур живлення далеко від цієї машини. Використання будь-яких інших акумуляторів може призвести до тепла, масла і гострих країв. ризику виникнення пожежі, ураження ■ Переконайтеся, що напруга відповідає електричним струмом або травмування виробу. Напруга виробу вказана осіб. на паспортній табличці.
  • Page 203 ■ Замініть зношені або пошкоджені ■ Ніколи не працюйте з продуктом з компоненти, для збереження балансу. дефектним захистом або щитками, або без захисних пристроїв, таких як ■ Лезо виробу гостре. будьте вкрай колектор сміття, на місці. обережні та здійснюте зборку, заміну запчастин, чищення...
  • Page 204 жердин, або інших скритих об'єктів. Акумулятор має захист від перегріву. Використання на неровному ландшафті Підвищення температури може призвести може спричинити падіння. до зупинення живлення продукту від ■ Завжди слідкуйте, щоб дріт від акамулятора. Відчуйте акумулятор; якщо контрольний кабель двигуна ніколи не він...
  • Page 205 мульчування та встановіть збирач для закріплення пристрою для запобігання його руху або падіння, травмування трави таким чином, щоб забезпечити людей, пошкодження самого пристрою, належне закривання кришки жолоба або втрати палива. для вивантаження трави. Регулярно спорожняйте короб для трави, у Попередження противному...
  • Page 206 від'єднайте виріб від електроживлення. Леза гострі та їх блокування може бути Переконайтесь, що всі рухомі частини спричинене гострим предметом. повністю зупинились перед очищенням ■ Демонтуйте збирач трави, перевірте та або технічним обслуговуванням видаліть забруднення. пристрою. ■ Перевірте жолоб викидання трави на ■...
  • Page 207 з дослідженнями, основний внесок в розвиток синдрому Рейно, є холодна Одягайте захисні окуляри погода. ■ Вправа для активації кровообігу після Не працюйте на ухилах кожного запуску. більше 15°. При скошуванні на схилах переміщуйте ■ Регулярно йдуть на перерву. Лімітуйте косарку вздовж поверхні кількість...
  • Page 208 НЕБЕЗПЕКА Не викидати відпрацьовані Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, електричні прилади разом яка, якщо її не уникнути, може призвести до із побутовими відходами смерті або серйозних травм. Утилізувати у спеціально призначених закладах. За ПОПЕРЕДЖЕННЯ консультацією по утилізації Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, приладу...
  • Page 209 Hibrit çim biçme makinesinin tasarımında yapmasına asla izin vermeyin. Yerel en yüksek önceliği güvenlik, performans ve yönetmelikler kullanıcının yaşına kısıtlama güvenilirliğe verdik. getirebilir. Ürünle oynamadıklarından emin olmak için çocuklara uygun şekilde nezaret KULLANIM AMACI edilmelidir. Ürün sadece dış mekan kullanımına yöneliktir. ■...
  • Page 210 kullanmayın. Ürün doz ya da dumana yol ayırmadan önce kabloya dokunmayın. Eğer kablo zarar görmüş veya aşınmışsa açan kıvılcımlar üretir. ürünü kullanmayın. ■ Makineyi ıslak çim üzerinde veya yağmurda ■ Uzatma kablosu kullanmak zorunda kullanmayın. kalırsanız dış mekan kullanımına uygun ve ■...
  • Page 211 ■ Herhangi bir ayarlama, temizlik işleminden ÇİM BİÇME MAKİNESİ GÜVENLİK ya da üründen materyal çıkartmadan önce UYARILARI pil paketini çıkarın. ■ Kullanmadan önce bıçakların, bıçak ■ paketini takmadan cıvatalarının kesici düzeneğinin önce yalıtkan anahtarının çıkarıldığından aşınmadığından veya zarar görmediğinden emin olun. emin olmak için her zaman görsel olarak inceleyin.
  • Page 212 uzaklaştırmanız gerekirse makinenin – Herhangi bir gevşek parçaya karşı ayağınızın üzerine devrilmesini veya kontrol edin ve sıkın üzerinden geçmesini önlemek için önce ■ Deliklerden, oluklardan, tümseklerden, aşağı ve geriye doğru bakın. kayalardan, temel kazıklarından veya diğer ■ Çim dışındaki yüzeylerden geçerken gizli nesnelerden kaçının.
  • Page 213 NOT: Eğer bataryanın alete güç sağlamasını ■ Ürün ileri doğru hareket ederken en kesmesine batarya koruma özelliği neden etkin çalışacak kesecek şekilde olmuşsa batarya takımı gösterge LED’i tasarlanmıştır. çalışmaz. Ürün kapatın veya pil takımını KABLOSUZ MOD İÇİN üründen çıkarın ve pil takımı LED göstergesi normal çalışmasına devam edecektir.
  • Page 214 yalıtkan, iletken olmayan başlıklar veya ■ Parmaklarınızın hareketli bıçaklar ve makinenin sabit parçaları arasına bant ile koruyarak hiçbir bataryanın taşıma sıkışmasını önlemek için makine üzerinde sırasında diğer bataryalarla veya iletken ayar yaparken dikkatli olun. malzemelerle temas etmediğinden emin olun. Çatlak veya sızdıran bataryaları taşımayın. ■...
  • Page 215 tıkacı takın ve maruz kalma süresini 13. Malçlama tapası sınırlandırın. 14. Yalıtım anahtarı 15. Pil kapağı ■ bıçaklara temastan yaralanmalar 16. Motor kontrol kablosu tutucu ■ fırlayan nesnelerden yaralanmalar 17. Motor kontrol kablosu RİSK AZALTMA ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli Ürünü...
  • Page 216 TEHLİKE Bakım öncesinde ya da kablo hasar gördüyse fişi prizden Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi çekin. yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. UYARI Lütfen tesislerin mevcut olduğu Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yerlerde geri dönüştürün.
  • Page 217 RY18LMH37A-225 RY18LMH37A-225 RY18LMH37A-250 RY18LMH37A-250 15 mm...
  • Page 218 RY18LMH37A-0 15 mm...
  • Page 223 p.223 p.225 p.227 p.227 p.228 p.229...
  • Page 224 p.230 p.233 p.232 p.234...
  • Page 225 Max.15˚ 15˚...
  • Page 227 Max.15˚ 15˚...
  • Page 238 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del producto prodotto Hybrid Lawnmower Tondeuse à Gazon Hybride Hybrid Rasenmäher Cortacésped híbrido Decespugliatore ibrido Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage (for DC Tension nominale (pour le Nennspannung (für DC Tensión nominal (para Voltaggio nominale (per...
  • Page 239 Nederlands Português Dansk Svenska Características do Produktspecifikationer Produktspecifikationer Productgegevens aparelho Hybride grasmaaimachine Corta-relva híbrido Hybrid-plæneklipper Hybrid-gräsklippare Model Modelo Model Modell RY18LMH37A Tensão nominal (para Mærkespænding (til DC- Spänning (för DC-läge) 18 V d.c. Toegekende spanning (voor DC-modus) modo CC) modus) Toegekende spanning (voor Tensão nominal (para Mærkespænding (til AC-...
  • Page 240 Suomi Norsk Русский Polski Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Hybridiruohonleikkuri Hybrid gressklipper Hybrydowa kosiarka do Гибридная газонокосилка Hybridní sekačka trávy trawy Malli Modell Model Model Модель Nimellisjännite (akkutila) Nominell spenning (for Номинальное напряжение Napięcie znamionowe (dla Jmenovité...
  • Page 241 Magyar Română Latviski Lietuviškai Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Hibrid fűnyíró Maşină hibrid de tuns Hibrīd zāles pļāvējs Hibridinė vejapjovė gazonul Típus Model Modelis Modelis RY18LMH37A Nazivni napon (egyenáramú 18 V d.c. Tensiunea nominală (pentru Nominālais spriegums (DC Nominali įtampa (nuolatinės üzemmódhoz)
  • Page 242 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Hübriid-muruniiduk Hibridna kosilica Hibridna kosilnica Hybridná kosačka trávy Mudel Model Model Modelis Nimipinge (Akutoitega (DC) Nazivni napon (za DC način rada) Nazivna napetost (za način z Menovité napätie (pre režim enosmernim tokom) jednosm.
  • Page 243 България Українська Turce Технически характеристики Технічні характеристики Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ пристрою Hibrit Çim Biçme Makinesi Хибридна косачка Гібридна газонокосарка Model RY18LMH37A Модел Модель Nominal gerilim (DC mod için) 18 V d.c. Номинален волтаж (за правотоков Номінальна напруга (пост. струм) режим) Nominal gerilim (AC mod için) 230 - 240 V a.c.
  • Page 244 Livello di vibrazioni Vibration level Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 245 Vibrationsnivå Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Page 246 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 247 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 248 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 249 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 250 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 251 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 252 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 253 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 254 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 255 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 256 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 257 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 258 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 259 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 260 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 261 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Hiermit erklären wir, dass die Produkte Herewith we declare that the product Hybrid-Rasenmäher Hybrid Lawnmower Marke: RYOBI Brand: RYOBI Modellnummer: RY18LMH37A Model number: RY18LMH37A Seriennummernbereich: 47516401000001-47516401999999 Serial number range: 47516401000001-47516401999999 mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen...
  • Page 262 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Decespugliatore elettrico ibrido Corta-relva híbrido Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RY18LMH37A Número do modelo: RY18LMH37A Gamma numero seriale: 47516401000001-47516401999999 Intervalo do número de série: 47516401000001-47516401999999 è...
  • Page 263 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet Hybridgräsklippare Hybrid gressklipper Märke: RYOBI Merke: RYOBI Modellnummer: RY18LMH37A Modellnummer: RY18LMH37A Serienummerintervall: 47516401000001-47516401999999 Serienummerserie: 47516401000001-47516401999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Page 264 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Niniejszym deklarujemy, że produkty Kosiarka hybrydowa Hibrid fűnyíró Marka: RYOBI Márka: RYOBI Numer modelu: RY18LMH37A Típusszám: RY18LMH37A Sorozatszám tartomány: 47516401000001-47516401999999 Zakres numerów seryjnych: 47516401000001-47516401999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 265 Mes pareiškiame, kad šie produktai Ovime izjavljujemo da su proizvodi Hibridna kosilica Hibridinė žoliapjovė Marka: RYOBI Prekės ženklas: RYOBI Modelio numeris: RY18LMH37A Broj modela: RY18LMH37A Serijinio numerio diapazonas: 47516401000001-47516401999999 Raspon serijskog broja: 47516401000001-47516401999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų Europos Direktyvų ir darniųjų standartų...
  • Page 266 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Hibridna kosilnica Хибридна косачка Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Številka modela: RY18LMH37A Номер на модела: RY18LMH37A Обхват на серийни номера: 47516401000001-47516401999999 Razpon serijskih številk: 47516401000001-47516401999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi...
  • Page 267 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Hibrit Çim Biçme Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RY18LMH37A Seri numarası aralığı: 47516401000001-47516401999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 61000-3-2:2014,...
  • Page 271 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés.
  • Page 272 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961479022-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Ry18lmh37a