Para A Sua Segurança; Pt Instruções De Serviço - Dräger f2-PA-P Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
f2- PA- P
Máscara integal com conexão
encaixável
Para a sua segurança
Observar as Instruções de serviço
Qualquer manuseio na máscara integral pressupõe o conhecimento e a
observação exactos destas Instruções de serviço. A máscara integral
só está prevista para o uso prescrito.
Manutenção
Observar o capítulo "Intervalos de manutenção". Utilizar unicamente as
peças originais Dräger para a manutenção. Recomendamos o serviço
de assistência técnica Dräger para concluir um contrato de serviço de
assistência técnica e para as reparações.
Responsabilidade pela função resp. por danos
A responsabilidade pela função da máscara integral passa em qualquer
caso ao proprietário ou ao operador quando a máscara integral é mantida
ou reparada impropriamente por pessoas que não pertencem ao serviço de
assistência técnica Dräger, ou quando é efectuado um manejo que não
corresponde ao emprego conforme o previsto. A Dräger não assume
qualquer responsabilidade por danos que se apresentam devido à não-
observação das indicações mencionadas anteriormente. As condições de
garantia e de responsabilidade das condições de venda e de fornecimento
da Dräger não são ampliadas pelas indicações mencionadas anteriormente.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Marcações
Estas Instruções de serviço descrevem máscaras integrais com as
marcações seguintes idênticas nos tipos:
f2- SI/ I- PA- P
f2- EPDM/ I- PA- P
A marcação é legível do exterior: f2 no quadro de vedação, EPDM ou
SI à esquerda no exterior, I na máscara interior, PA no interior na
janelinha completa, P na conexão da máscara.
Marcação CE no corpo da máscara:
EN 136 Cl .3, código 0158
O que é o quê
1 Conexão da máscara 5 Corda de aço
2 Válvula de comando
6 Cinto
3 Máscara interior
7 Quadro de
4 Janelinha
vedação
8 Corpo da
máscara
11
5
4
3
2
12
1
9
10
Descrição/Finalidade de uso
As máscaras integrais mencionadas são conexões respiratórias
segundo EN 136 Cl. 3, e são marcadas por CE. Compõem-se da
janelinha (Hardbody) e do quadro de vedação (Softbody). Protegem a
cara e os olhos contra meios agressivos. Os óculos para a máscara
podem ser utilizados por pessoas que usam óculos.
Temperatura durante a utilização –30 °C a 120 °C.
Só utilizar com o dispositivo respiratório de ar comprimido de
sobrepressão ou o aparelho com tubo flexível de sobrepressão com
conexão encaixável.
14
9
Abraçadeira
10 Capa de protecção
11 Tala da testeira
frontal
12 Tecla
6
7
8
Emprego
Preparar a máscara integral: Abrir o cinto até ao encosto. Colocar a
fita de suporte à volta do pescoço, e abotoá-la para dentro da tala da
testeira frontal.
Colocar a máscara integral: As barbas e as
suiças no sector de vedação da máscara
integral causam fugas! As pessoas
respectivas não estão apropriadas para
utilizar a máscara integral. Os arcos dos
óculos no sector de vedação causam também
fugas, Utilizar os óculos para a máscara.
Desabotoar a fita de suporte. Colocar o
queixo na cavidade para o queixo.
Conduzir o cinto sobre a cabeça, e puxá-lo
para trás até que a testeira frontal esteja
encostada lisamente. Põr a máscara em
ordem.
1 Esticar uniformemente as fitas do pescoço.
2 Esticar uniformemente as fitas para as
fontes.
3 Esticar adicionalmente a testeira frontal no
caso de uma pequena forma da cabeça.
Controlar a estanqueidade: Vedar a conexão da máscara, e aspirar
até que se produza uma depressão. Reter a aspiração durante pouco
tempo. A depressão tem que ficar mantida, senão, reapertar as fitas.
Repetir duas vezes o controlo da estanqueidade. Só iniciar o emprego
com a máscara integral sem fuga!
Controlar a válvula de expiração: Vedar a conexão da máscara, e
expirar fortemente. O ar expirado tem que poder escapar-se sem
problema, senão vide "Controlo visual da válvula de expiração".
Ligar o dispositivo respiratório de ar comprimido de sobrepressão
ou o aparelho com tubo flexível de sobrepressão
Condições de emprego extremas
Com temperaturas baixas: Proteger a janelinha no interior com o gel
"klar-pilot" contra o embaciamento
Com temperaturas altas: Quando a janelinha é danificada, abandonar
imediatamente a zona perigosa.
Com os produtos químicos: Algumas substâncias, por exemplo H
ou fosgênio, podem ser absorvidas pelo material da máscara integral,
particularmente o silicone, e difundir eventualmente também.
No sector ameaçado ex: Tratar a máscara integral com um spray
antiestático, ou utilizar um véu de água.
Depois do emprego
Desacoplar o dispositivo automático pulmonar: Premir a tecla, e
retirar ao mesmo tempo o dispositivo automático pulmonar da conexão
da máscara.
Retirar a máscara integral: Colocar o
indicador atrás das talas das fitas do
pescoço, puxar as fivelas de aperto com o
polegar para frente, e retirar ao mesmo
tempo a máscara integral afastada da cara
sobre a cabeça.
Limpar, desinfectar, secar
Utilizar unicamente os detergentes e desinfectantes autorizados!
Limpeza: Limpar a máscara integral depois de cada emprego. Para a
limpeza, não utilizar dissolventes com aceitona, álcool e semelhantes.
Lavar a máscara integral com água morna ao adicionar o detergente
1)
universal Sekusept Cleaner
(No. de encomenda 79 04 071), e com
um pano. Lavá-la cuidadosamente com água corrente.
Desinfecção: Desinfectar a máscara integral depois de cada emprego.
Colocar a máscara integral num banho de desinfecção. Só utilizar o
1)
desinfectante Incidur
(No. de encomenda 79 04 072). Uma dosagem
demasiadamente elevada e tempos de reacção desmasiadamente
longos podem provocar danos na máscara integral! Lavá-la
cuidadosamente com água corrente.
Limpeza numa máquina e deseinfecção com Eltra:
No. de encomenda 79 04 074 – segundo as Instruções de
serviço 90 21 380.
Secagem: Deixar secar na estufa de secagem R 28 305 ou ao ar livre.
Temperatura máxima de +60 °C. Não expor ao sol directo.
1) Observar as Instruções de serviço respectivas.
3
1)
.
1)
.
2
2
1
S

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières