Télécharger Imprimer la page
Dräger Polytron 6100 EC WL Notice D'utilisation
Dräger Polytron 6100 EC WL Notice D'utilisation

Dräger Polytron 6100 EC WL Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Polytron 6100 EC WL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

®
Dräger Polytron
6100 EC WL
®
Dräger Polytron
Repeater ISA100
Approved as type ETR 06** and type ICU 01**
Instructions for use
de · enUS · fr · es · it · ptBR · nl · ru

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger Polytron 6100 EC WL

  • Page 1 ® Dräger Polytron 6100 EC WL ® Dräger Polytron Repeater ISA100 Approved as type ETR 06** and type ICU 01** Instructions for use de · enUS · fr · es · it · ptBR · nl · ru...
  • Page 2 Gebrauchsanweisung .............5 enUS Instructions for use ...............30 Notice d'utilisation ..............54 Instrucciones de uso.............79 Istruzioni per l'uso ...............106 ptBR Instruções de uso ...............131 Gebruiksaanwijzing.............156 Руководство по эксплуатации ..........181 ® ® Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA100...
  • Page 4 Non-ex area Ex area with battery pack U = 14 ... 30 V Power - Power + Ex area Non-ex area Safety barrier = 30 V Power - = 1,2 W = 20 nF = 0 mH Power +...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA100 Sicherheitsbezogene Informationen........Mechanische Installation ............Allgemeine Sicherheitshinweise..........Gasmessgerät installieren – Installation ohne Montagezubehör Einsatzbereich und Einsatzbedingungen ........Antenne installieren ..............Inbetriebnahme ................Abgesetzte Antenne installieren ..........Mechanische Installation ............EC-Sensor installieren ...............
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis Störungsbeseitigung ............... 11.1 Messwertstatus (PV_STATUS) ..........11.2 Gerätestatus (DIAG_STATUS) ..........Wartung ..................12.1 Sensorwechsel ................12.1.1 Sensor austauschen ..............12.2 Begasungstest ................12.3 Test der Signalkette ..............12.4 LED-Test..................12.5 Batteriepack ................12.5.1 Batterieladung................12.5.2 Batteriepack wechseln ............... Einstellungen ................13.1 Sensoreinstellungen ..............
  • Page 7 Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen Einsatzbereich und Einsatzbedingungen ® – Für SIL-Anwendungen "Safety Manual Polytron 6100" beachten. Diese Gebrauchsanweisung ist in weiteren Sprachen verfügbar und kann in – Für SIL-Anwendungen Messwert und Messwertstatus als elektronischer Form über die Datenbank für technische Dokumentation ®...
  • Page 8 Konventionen in diesem Dokument Wenn mit standardmäßiger Antenne nicht möglich, abgesetzte Antenne – Sensor justieren (siehe „Justierung“, Seite 18). verwenden. – National gültige Vorschriften bezüglich der Wartung beachten (z. B. – Keine direkte Sonneneinstrahlung, die zu einem Temperaturanstieg EN 60079-29-2, EN 45544-4, T021/T023). über die angegebenen Grenzwerte führt Dräger empfiehlt das Wetterschutz-Set (Zubehör).
  • Page 9 Beschreibung Marken Bajonettring A 10 Blindscheibe (Auslieferungszustand) Marke Markeninhaber A 11 Blende Aegex Technologies, LLC aegex10 A 12 ® Markierung für Bluetooth -Aktivierung / EX80 Getac Technology GmbH Magnetstift-Bedienung ® Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth A 13 LED-Anzeige ISA100 Wireless Compliance Institute ™...
  • Page 10 Bedienung Für den Erwerb der Konfigurationssoftware Dräger PolySoft den Vertrieb Schnittstelle von Dräger kontaktieren. Die Software kann unter www.draeger.com/software ® ® Bluetooth Verbindung mit einem Windows -Endge- heruntergeladen werden. ® rät im Feld (siehe „Bluetooth -Schnittstelle aktivieren“, Seite 11). Betrieb ™...
  • Page 11 Bedienung Kommunikationsschnittstellen Wenn das Gasmessgerät mit einer Batterie betrieben wird, Batteriebox während der Konfiguration nicht entfernen. ® 4.2.1 Bluetooth -Schnittstelle ® Nach der Startsequenz ist die Bluetooth -Schnittstelle des Gasmessgeräts LED-Anzeige aktiviert. Kommt es zu keinem Verbindungsaufbau, deaktiviert das Gasmessgerät die Symbol LED-Anzeige Bedeutung...
  • Page 12 Mechanische Installation ® Wenn eine individuelle Bluetooth -Pairing-PIN vergeben wurde, erfolgt eine WARNUNG Aufforderung zur Eingabe der PIN. Explosionsgefahr! ✓ Nach erfolgreichem Verbinden leuchtet die blaue LED durchgängig. In staubexplosionsgefährdeten Bereichen können am Gehäuse und Messkopf ® Gasmessgerät und Windows -Endgerät mit PolySoft sind verbunden.
  • Page 13 Elektrische Installation Elektrische Installation Abgesetzte Antenne installieren 1. Abdeckkappe am Anschluss für die Antenne (Abb. A 4) entfernen. WARNUNG 2. Antennenkabel am Anschluss einschrauben und handfest anziehen. Explosionsgefahr! 3. Installationsort wählen, an dem eine einwandfreie Signalübertragung Der gleichzeitige Anschluss von kabelgebundener Spannungsversorgung und gewährleistet ist.
  • Page 14 Elektrische Installation Arbeitsmittel: a. Gehäusedeckel in Endposition (Dräger-Logo waagerecht) aufsetzen. – Nicht-explosionsgefährdete Bereiche: Kabelverschraubung M25 x 1,5, b. Gehäusedeckel unter leichtem Druck ca. 20° gegen Uhrzeigersinn IP66/67 drehen, bis Gehäusedeckel auf Dichtring am Gehäuse aufliegt. – Explosionsgefährdete Bereiche: Ex e Kabelverschraubung M25 x 1,5, c.
  • Page 15 Elektrische Installation 6.2.2 Batteriepack einsetzen 6.2.3 Batteriebox einbauen Batteriebox einbauen: HINWEIS 1. Erdungskabel an Befestigungsschraube für Potenzialausgleich (Abb. A 17) Fehlerhafte Berechnung des verbleibenden Ladezustands! anschließen. ► Beim Einsetzen oder Wechseln des Batteriepacks nur neue Batteriepacks verwenden. WARNUNG Ausnahme: Wenn das verwendete Batteriepack z. B. bei Wartung entfernt Explosionsgefahr! wird, darf dasselbe wieder eingesetzt werden.
  • Page 16 Inbetriebnahme Siehe Technisches Handbuch "Drahtlose Kommunikation ISA100-Wireless " In PolySoft ist die Funktion ebenfalls verfügbar. Sie kann jederzeit (Bestellnr. 91 00 000, Download unter www.draeger.com/ifu) für Informationen ausgeführt werden. – Empfohlene Netzwerkkomponenten Inbetriebnahme – Erstellung der Provisionierungsdatei (siehe auch HTML-Hilfeseiten von PolySoft) 1.
  • Page 17 Betrieb ™ ISA100 Wireless -Standardobjekte ™ Das Gasmessgerät gibt ISA100 Wireless -Standardobjekte mit Attributen zu Prozesswerten (PV, englisch "process value"), Diagnosestatus (DIAG_STATUS) und PROFIsafe-Daten aus. Anzeige Zugriff Oktett-Nr. Inhalt Modbus-Input register Datentyp READ PV_Status Register N UINT (16 Bit) READ PV_Value (1/4) Register N+1 READ...
  • Page 18 Justierung Justiergas Fehler und Warnungen sind nicht selbsthaltend. Wenn Fehler- oder Das Justiergas ist ein Prüfgas, um die Sensorempfindlichkeit während einer Warnbedingungen behoben werden, wird auch der jeweilige Sonderzustand Empfindlichkeitsjustierung zu justieren. Das Justiergas ist eine bekannte nicht mehr übertragen. Konzentration des gemessenen Gases, verdünnt mit Frischluft und Stickstoff.
  • Page 19 Justierung Prüfgaszuführung vorbereiten: Empfindlichkeitsjustierung durchführen: 1. Kalibrieradapter (Abb. G 2) und Prüfgasflasche (Abb. G 4) mit Schlauch 1. Empfindlichkeitsjustierung in PolySoft starten und bestätigen. (Abb. G 3) verbinden. ™  ISA100 Wireless -Schnittstelle überträgt den Messwertstatus "Bad" 2. Zum Abführen des Prüfgases einen Schlauch am zweiten Anschluss des (Substatus "Wartungsmodus aktiv") und den Sonderzustand "Justierung".
  • Page 20 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung 11.1 Messwertstatus (PV_STATUS) Bedeutung "Quality" (Bit 6 und 7): 0: Bad – Keine Messwertübertragung. 1: Uncertain – Messwertqualität geringer als normal. 2: Good – Messwertqualität gut, aber Alarmbedingung könnte vorliegen. Quality Substatus Bit 6 und 7 Bit 2 bis 4 Ursache Abhilfe Startsequenz aktiv.
  • Page 21 Störungsbeseitigung Quality Substatus Bit 6 und 7 Bit 2 bis 4 Ursache Abhilfe Keine Kommunikation mit Gerät. ™ A ISA100 Wireless -Empfang prüfen. ™ B ISA100 Wireless -Netzwerkeinstellungen prüfen. C Daten für Einbindung in ™ ISA100 Wireless -Netzwerk prüfen. Keine Kommunikation mit Gerät. ™...
  • Page 22 Störungsbeseitigung 11.2 Gerätestatus (DIAG_STATUS) Bedeutung "Allgemeiner Status" nach NAMUR NE107: F: Fehler (Failure) C: Funktionsprüfung (Function Check) O: Außerhalb der Spezifikation (Out of Specification) M: Wartung erforderlich (Maintenance Required) DIAG_STATUS Allgemeiner Sta- Ursache Abhilfe F: Failure – – – C: Function Check –...
  • Page 23 Störungsbeseitigung DIAG_STATUS Allgemeiner Sta- Ursache Abhilfe OUTSIDE_LIMITS Gemessener Wert unterhalb des A Sensor justieren. Bereichs. B Sensor austauschen. ENVIRONMENTAL Gerät wird außerhalb des spezifizierten Bei Sonneneinstrahlung Wetterschutz-Set Temperaturbereichs betrieben. (Zubehör) verwenden. – (Bit nicht verwendet) – – – POWER_CRITICAL Batteriezustand kritisch. Batteriepack umgehend wechseln.
  • Page 24 Störungsbeseitigung DIAG_STATUS Allgemeiner Sta- Ursache Abhilfe SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED Justierintervall abgelaufen. Sensor justieren. SENSOR_VITALITY_POOR Vitalität des Sensors ist gering. Sensor zeitnah wechseln. Gerät nicht mit ™ A ISA100 Wireless -Empfang prüfen. ™ ISA100 Wireless -Netzwerk verbun- ™ B ISA100 Wireless -Netzwerkeinstellun- den. Ursachen z. B.: gen prüfen.
  • Page 25 Wartung Wartung 12.1.1 Sensor austauschen 1. Alten Sensor durch neuen Sensor ersetzen: WARNUNG a. Feststellschraube (Abb. B 2) lösen. Explosionsgefahr! b. Bajonettring (Abb. B 3) abschrauben. In explosionsgefährdeten Bereichen können an der Antenne durch c. Alten Sensor entfernen. elektrostatische Entladung zündfähige Funken entstehen. ...
  • Page 26 Einstellungen Einstellungen 12.4 LED-Test 13.1 Sensoreinstellungen Mit der Dräger PolySoft Konfigurationssoftware kann ein LED-Test durchgeführt werden, um die Funktion der LED-Anzeige zu prüfen. Sensoreinstellungen sind in PolySoft verfügbar. Während des LED-Tests dürfen keine Fehler oder Warnungen aktiv sein. Fangbereich einstellen –...
  • Page 27 Transport Ablauf mit Magnetstift PolySoft Werkseinstellung A1-Alarm sensorspezifisch LED blinkt Magnetstift aufsetzen A2-Alarm sensorspezifisch Fangbereichswert sensorspezifisch 15 s Messgas LEL-Faktor sensorspezifisch Gasmessgerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen: 60.000 ® PROFIsafe Watchdog 1. Magnetstift ca. 15 Sekunden auf Markierung (Abb. A 12) halten, bis die Timeout blaue LED schnell blinkt.
  • Page 28 Technische Daten Batterien und Akkus dürfen nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Kabeleinführung Ex e zertifiziert, M 25 x 1,5 Sie sind daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Bat- Betriebsspannung terien und Akkus gemäß den geltenden Vorschriften bei Batterie-Sam- 14...30 V melstellen entsorgen.
  • Page 29 Zubehör und Ersatzteile Lagerung Beschreibung Bestellnummer -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Temperatur Dräger PolySoft Premium 83 28 639 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) Druck Für die Interaktion mit dem Gasmessgerät empfiehlt Dräger folgende ®...
  • Page 30 Table of Contents Table of Contents Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA100 Safety information..............Mechanical installation............General safety instructions ............Installing the gas detector - installation without mounting accessories ................Operating area and operating conditions........Installing the antenna ..............
  • Page 31 Table of Contents Troubleshooting ..............11.1 Measured value status (PV_STATUS)........11.2 Device status (DIAG_STATUS) ..........Maintenance................12.1 Sensor change ................12.1.1 Replacing the sensor..............12.2 Bump test ................... 12.3 Testing the signal chain.............. 12.4 LED test..................12.5 Battery pack ................12.5.1 Battery charge ................
  • Page 32 Safety information Safety information – For SIL applications, the measured value and measured value status are ® transferred as a safety-relevant output via PROFIsafe These instructions for use are available in further languages and can be – Observe the specifications and restrictions in the Instructions for Use and/ downloaded in electronic form via the database for technical documentation or data sheets for the sensors.
  • Page 33 Conventions in this document Electrical installation Meaning of the warning notes – Use of the battery pack: The following warning notes are used in this document to notify users of possible dangers. The meanings of the warning notes are defined as follows: –...
  • Page 34 Description Feature description The following website lists the countries in which the Dräger trademarks are registered: www.draeger.com/trademarks. ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL Description ® The Dräger Polytron 6100 EC WL is a fixed gas detector for monitoring toxic gases and oxygen.
  • Page 35 Operation ® Operation 3.2.2 Dräger Polytron Repeater ISA100 ® ® The Dräger Polytron Repeater ISA100 is a version of the Dräger Polytron Task ISA100 Wireless Magnetic pen ® Bluetooth 6100 EC WLwithout measuring function. ™ - network Sensors Connect toPoly- Soft.
  • Page 36 Operation ● Magnetic pen: Tap the marking (Fig. A 12). Symbol LED display Meaning ™ ● ISA100 Wireless : Activate using PolySoft. ✓ The blue LED flashes. Red LED (gas A1 alarm (pre-alarm) detector only) rap- ® 4.2.3 Performing Bluetooth pairing and connecting for idly flashes once the first time...
  • Page 37 Mechanical installation ™ 4.2.5 Connecting the ISA100 Wireless interface CAUTION ® ● Connect Windows end device to the respective management station of the Risk of explosion! ™ ISA100 Wireless network. The gas detector is not tested in environments with increased oxygen content (>...
  • Page 38 Electrical installation 3. Remove the dummy disk. Observe maximum capacity and inductance of the cable for the connection to the safety barrier. 4. Insert the sensor (Fig. B 4) Into the opening so that the Dräger logo is aligned with the marking on the housing (Fig. B 5). Dräger recommends the following safety barriers: Pepperl + Fuchs 5.
  • Page 39 Electrical installation c. Fit the protective cap (Fig. A 3) to the battery contacts in the housing. 2. Pull out the battery box (Fig. A 2). 6. Close the gas detector: 6.2.2 Inserting battery pack a. Place the housing cover in the final position (Dräger logo horizontal). b.
  • Page 40 Commissioning Commissioning WARNING Risk of explosion! 1. Turn on the power supply or install the battery box (see "Installing the If non-original Dräger battery boxes are used, an explosion may occur. battery box", page 39). ► Only use battery box Dräger LBT 03** (see "Accessories and spare parts", ...
  • Page 41 Network integration See technical manual "Wireless Communication ISA100-Wireless " (order no. Measured value updates (publication rate) and timeout times can be set via 91 00 000, download at www.draeger.com/ifu) for information on: the Yokogawa infrastructure. – Recommended network components If there is no sample gas, the gas detector only outputs data every other time –...
  • Page 42 Operation Operation WARNING Special states Incorrect calibration! Incorrect calibration can lead to inaccurate measured values. In a special state, correct measurement or alarm activation is not guaranteed. ► After a sensor change, check all settings and parameters. Special states are as follows: ►...
  • Page 43 Calibration Carrying out the zero calibration: WARNING 1. Start zero calibration in PolySoft. Health hazard due to test gas ™  ISA100 Wireless interface transmits the measured value status "Bad", Inhaling test gas may risk health or lead to death. (substatus "Maintenance mode active") and the special status ►...
  • Page 44 Troubleshooting Troubleshooting 11.1 Measured value status (PV_STATUS) Meaning of "Quality" (Bit 6 and 7): 0: Bad – No measured value transmission. 1: Uncertain – Measurement quality lower than normal. 2: Good – Measurement quality good, but alarm condition could be present. Quality Substatus Bits 6 and 7...
  • Page 45 Troubleshooting Quality Substatus Bits 6 and 7 Bits 2 to 4 Cause Remedy No communication with device. ™ A Check ISA100 Wireless receipt. ™ B Check ISA100 Wireless network settings. C Check data for integration into ™ ISA100 Wireless network. No communication with device.
  • Page 46 Troubleshooting 11.2 Device status (DIAG_STATUS) Meaning of "Allgemeiner Status” as per NAMUR NE107: F: Error (Failure) C: Functional test (Function Check) O: Out of specification (Out of Specification) M: Maintenance required (Maintenance Required) DIAG_STATUS General status Cause Remedy F: Failure –...
  • Page 47 Troubleshooting DIAG_STATUS General status Cause Remedy – (Bit not used) – – – POWER_CRITICAL Battery charge critical. Change battery pack immediately. POWER_LOW Battery charge low. Change battery pack soon. SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Firmware update active. Wait for firmware update (maximum 15 minutes). Firmware update failed.
  • Page 48 Troubleshooting DIAG_STATUS General status Cause Remedy Device not connected to ™ A Check ISA100 Wireless reception. ™ ISA100 Wireless network. Possible ™ B Check ISA100 Wireless network set- causes: tings. ™ NO_NETWORK_CONNECTION – ISA100 Wireless network out of ™ C Check data for ISA100 Wireless net- range work integration.
  • Page 49 Maintenance Maintenance b. Unscrew the bayonet ring (Fig. B 3). c. Remove old sensor. WARNING  Measured value status "Bad" (substatus “sensor not detected or Risk of explosion! defective”) is output. In hazardous areas, electrostatic discharge may cause a spark to ignite on the d.
  • Page 50 Settings 12.5 Battery pack Setting the capture range – The capture range allows unwanted zero deviations to be suppressed. The 12.5.1 Battery charge setting affects the measured value which is output. This feature is used to define the capture range and the capture value limits. The gas detector outputs three warning thresholds for the battery charge during –...
  • Page 51 Transport 3. Put the magnetic pen back on the marking for 1 second (LED stops flashing) PolySoft Factory setting and then take it off. Over the Air ✓ The gas detector restarts and is reset. ™ ISA100 Wireless provision- 13.3 Adjustable safety-relevant settings Serial number of the gas detector ™...
  • Page 52 Technical data Technical data Battery operation 16.1 General data Battery pack operating time with transmitter: maximum 24 months with repeater: Housing material Stainless steel maximum 60 months Housing protection class IP 66/IP 67 Average usage behavior, operating time depending on the operating mode (use of the Blue- Weight of gas detector (without approx.
  • Page 53 Accessories and spare parts Description Order number Antenna cable (10 m) AL 20 72 0 Antenna cable (20 m) AL 20 72 1 Battery box, approved as Dräger LBT 0300 37 02 223 Battery pack (1 piece), approved as Dräger LBT 37 02 176 0500 Battery pack (6 units)
  • Page 54 Sommaire Sommaire Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA100 Informations relatives à la sécurité ........Installation mécanique ............Consignes générales de sécurité ..........Installer le transmetteur – installation sans accessoires de montage ..................Domaine d’application et conditions d’utilisation ....... Installer l’antenne ...............
  • Page 55 Sommaire Dépannage ................11.1 État de la valeur mesurée (PV_STATUS) ........11.2 État de l’appareil (DIAG_STATUS) ..........Maintenance................12.1 Remplacement du capteur ............12.1.1 Remplacer le capteur ..............12.2 Test au gaz................. 12.3 Test de la chaîne du signal ............12.4 Test LED ..................
  • Page 56 Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Ne pas ouvrir le transmetteur dans une zone à risque d'explosion de poussières. Il est également possible de déclasser la zone à risque d'explosion de poussières. La présente notice d'utilisation est disponible dans d'autres langues et peut être téléchargée sous format électronique via la base de données de Domaine d’application et conditions documentation technique (www.draeger.com/ifu) ou peut être commandée...
  • Page 57 Conventions utilisées dans ce document Maintenance – Propriétés physiques des gaz ou des vapeurs à mesurer et les détails de l’application (par ex. proximité d’un risque de fuite, mouvements/flux – Effectuer les interventions de maintenance sur le détecteur de gaz à d’air, propagation prévue du nuage de gaz ou de vapeur) intervalles réguliers.
  • Page 58 Description Description Symboles Mention Conséquences en cas de non-respect d'avertisse- Aperçu du produit ment Figure de la page dépliante : AVERTISSEMENT Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, Couvercle du boîtier peut constituer un danger de mort ou d'accident grave.
  • Page 59 Description ® Description de la fonction 3.2.2 Dräger Polytron Repeater ISA100 ® ® ® Le Dräger Polytron Repeater ISA100 est une version du Dräger Polytron 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL 6100 EC WL sans fonction de mesure. ® Le Dräger Polytron 6100 EC WL est un détecteur de gaz fixe qui sert à...
  • Page 60 Utilisation Utilisation Symbole Affichage LED Signification Tâche ISA100 Wireless Stylet magné- ® Bluetooth La LED rouge Alarme A1 (alarme préliminaire) tique ™ Réseau (détecteur de gaz Connecter à Poly- uniquement) cli- Soft. gnote une fois rapidement ® Bluetooth Réinitialiser le La LED rouge Alarme A2 (alarme principale) détecteur de gaz.
  • Page 61 Installation mécanique ● Connexion via PolySoft. Pour des applications de sécurité, un code de couplage individuel doit être La saisie d’un PIN n’est pas nécessaire. attribué. ✓ Si la connexion est réussie, la LED bleue reste allumée. ® Le détecteur de gaz et le terminal Windows sont connectés au PolySoft.
  • Page 62 Installation électrique Conditions préalables : Si le transmetteur est déjà allumé et si un capteur présent doit être changé, – Un site d’installation approprié est choisi (voir "Informations relatives à la voir "Remplacer le capteur", page 74. sécurité", section "Installation mécanique", page 56). Installer un capteur : ATTENTION 1.
  • Page 63 Installation électrique e. Retirer le diaphragme. Ne pas utiliser le détecteur de gaz dans un réseau d’alimentation en tension Desserrer le bouchon obturateur (fig. A 6). continue, mais avec une unité d'alimentation électrique de la classe de protection II ou du NEC Class II. g.
  • Page 64 Installation électrique Configurer le fonctionnement de la batterie Insérer le pack de batteries : 1. Desserrer la vis (fig. C 1). AVERTISSEMENT 2. Retirer le couvercle (fig. C 2) du boîtier de batterie. Risque d’explosion ! 3. Lors du changement de batterie, débrancher les connecteurs de câble (fig. Si le détecteur de gaz est ouvert dans une zone à...
  • Page 65 Mise en service Mise en service 2. Insérer le boîtier de batterie (fig. A 2). 3. Fermer le transmetteur : 1. Enclencher l’alimentation électrique ou monter le boîtier de batterie (Voir a. Poser le couvercle du boîtier (fig. A 1) en position finale (logo Dräger "Monter le boîtier de batterie", page 64).
  • Page 66 Intégration du réseau Transmission du signal jusqu'à l'unité de Voir le manuel technique « Communication sans fil ISA100-Wireless » (référence 91 00 000, téléchargement sous www.draeger.com/ifu) pour des contrôle informations sur : Taux de publications recommandé (Publication Rate): 1x toutes les –...
  • Page 67 Fonctionnement Fonctionnement Pour assurer un fonctionnement correct, ne jamais régler la sensibilité avant d’avoir calibré le zéro. Si ces opérations sont effectuées dans le mauvais ordre, États spéciaux le calibrage est incorrect. À l’état spécial, une mesure ou une alarme correcte n’est pas garantie. AVERTISSEMENT Les états spéciaux sont : Erreur de calibrage !
  • Page 68 Calibrage 10.4 Effectuer le calibrage du zéro – Phases de stabilisation du capteur terminées (Voir "Mise en service", page 65). Conditions préalables : – Date et heure correctement réglées (à vérifier avec PolySoft). – L'apport de gaz étalon préparé. AVERTISSEMENT –...
  • Page 69 Dépannage Dépannage 11.1 État de la valeur mesurée (PV_STATUS) Signification « Quality » (Bit 6 et 7) : 0 : Bad – Pas de transfert de la valeur mesurée. 1 : Uncertain – Qualité de la valeur mesurée inférieure à la normale. 2 : Good –...
  • Page 70 Dépannage Quality Substatus Bit 6 et 7 Bit 2 à 4 Cause Solution Aucune communication avec l'appareil. ™ A Contrôler la réception ISA100 Wireless B Contrôler les réglages du réseau ™ ISA100 Wireless C Contrôler les données d'intégration dans le ™...
  • Page 71 Dépannage Quality Substatus Bit 6 et 7 Bit 2 à 4 Cause Solution Valeur de mesure – (bit non appliqué) – du gaz Valeur de mesure – (pas d’avertissement, pas de défaut) – du gaz 11.2 État de l’appareil (DIAG_STATUS) Signification de «...
  • Page 72 Dépannage DIAG_STATUS État général Cause Solution OUT_OF_SERVICE Séquence de démarrage active. Attendre la séquence de démarrage. Échec de la séquence de démarrage. A Redémarrer l'appareil. B Faire vérifier l'appareil par DrägerSer- vice. OUTSIDE_LIMITS Valeur mesurée inférieure à la plage. A Calibrer le capteur. B Remplacer le capteur.
  • Page 73 Dépannage DIAG_STATUS État général Cause Solution – (bit non appliqué) – – – – (bit non appliqué) – – – – (bit non appliqué) – – – SENSOR_WARMUP Phase de stabilisation 1 activée. Attendre jusqu’à la fin de la phase de stabilisation 1.
  • Page 74 Maintenance Maintenance 12.1.1 Remplacer le capteur 1. Remplacer l’ancien capteur par un nouveau : AVERTISSEMENT a. Desserrer la vis de blocage (fig. B 2). Risque d’explosion ! b. Dévisser l'anneau à baïonnette (fig. B 3). Dans des zones à risque d’explosion, les décharges électrostatiques peuvent c.
  • Page 75 Réglages 12.4 Test LED 12.5.2 Remplacer la batterie Pour plus d’informations sur le remplacement de la batterie, voir "Configurer le Le logiciel de configuration Dräger PolySoft peut être utilisé pour effectuer un fonctionnement de la batterie", page 64. test LED afin de vérifier le fonctionnement de l'affichage LED. Aucun défaut ou avertissement ne doit être actif pendant le test LED.
  • Page 76 Transport Déroulement avec stylet magnétique PolySoft Réglage d'usine Alarme A1 spécifique au capteur La LED clignote Poser le stylet magnétique Alarme A2 spécifique au capteur Valeur de la plage de capture spécifique au capteur 15 s Facteur LIE du gaz de mesure spécifique au capteur Rétablir les paramètres d’usine du transmetteur : Temporisation chien de 60 000...
  • Page 77 Élimination Élimination 16.2 Alimentation électrique Alimentation électrique par câble Ce produit ne doit pas être éliminé en tant qu’ordure ménagère. C'est pourquoi, il est pourvu du pictogramme ci-contre. Dräger reprend ce Unité d’alimentation électrique L’alimentation électrique doit remplir la spé- produit gratuitement.
  • Page 78 Accessoires et pièces détachées 16.3 Paramètres environnementaux Description Référence Fonctionnement Batterie (6 unités) 37 02 177 -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Température Cache de protection pour contacts de batterie 37 02 108 700 ... 1300 hPa (20,7 ... 38,4 in. Hg) Kit de fixation sur conduite (Pole Mount Kit) 45 44 198 Pression...
  • Page 79 Índice Índice Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA100 Información relativa a la seguridad ........Instalación mecánica .............. Indicaciones generales de seguridad......... Instalar el dispositivo de medición de gas: instalación sin accesorios de montaje ............... Campo y condiciones de aplicación ........... Instalar la antena ...............
  • Page 80 Índice Eliminación de averías ............11.1 Estado del valor de medición (PV_STATUS) ......11.2 Estado de dispositivo (DIAG_STATUS) ........Mantenimiento................12.1 Cambio del sensor ..............12.1.1 Sustituir el sensor ..............12.2 Prueba con gas................12.3 Prueba de la cadena de señales ..........12.4 Prueba de LED ................
  • Page 81 Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Campo y condiciones de aplicación ® – Para aplicaciones SIL, tener en cuenta el "Safety Manual Polytron 6100". Estas instrucciones de uso están disponibles en otros idiomas y se pueden –...
  • Page 82 Convenciones en este documento – El dispositivo de medición de gas debe estar orientado en vertical (con Dräger recomienda realizar las siguientes actividades cada 6 meses: la antena apuntando hacia arriba). – Comprobar la cadena de señales mediante suministro de gas final al –...
  • Page 83 Descripción Símbolo de Palabra de adver- Consecuencias del incumplimiento Conexión para antena con tapa (estado de entrega) advertencia tencia Anillo obturador AVISO Advertencia de una situación potencial- Tapones ciegos mente peligrosa. En caso de no evitarse, pueden producirse daños en el producto Carcasa o en el medio ambiente.
  • Page 84 Manejo Interfaces Manejo y configuración El estado general del dispositivo se señaliza a través de un indicador LED. Interfaz Para controlar y configurar el dispositivo, se debe utilizar el software de configuración DrägerPolySoft. La conexión con PolySoft se lleva a cabo a Conexión a través de la red (consulte ™...
  • Page 85 Manejo Tarea ISA100 Wireless Lápiz magnético Símbolo Indicador LED Significado ® Bluetooth ™ El LED rojo (solo Alarma A1 (prealarma) Restablecer el en el dispositivo dispositivo de de medición de medición de gas. gas) parpadea Restablecer el una vez rápido. contador de bate- ría.
  • Page 86 Instalación mecánica ® 4.2.4 Establecer conexión Bluetooth Para aplicaciones destinadas a la seguridad se debe asignar un PIN de sincronización personal. Requisito: ® – La interfaz Bluetooth debe estar activada en el dispositivo de medición de ® ® gas y en el dispositivo Windows 4.2.2 Activar interfaz Bluetooth ®...
  • Page 87 Instalación eléctrica Instalar el dispositivo de medición de gas: 6. Atornillar la antena remota en el extremo del cable de antena y apretar a mano. instalación sin accesorios de montaje Instalar el sensor EC El dispositivo de medición de gas se debe instalar verticalmente sobre una superficie plana con la antena hacia arriba.
  • Page 88 Instalación eléctrica Conectar alimentación de tensión por cable. Conectar alimentación de tensión por cable: 1. Configurar el dispositivo de detección de gases con PolySoft para el ADVERTENCIA funcionamiento con alimentación de tensión por cable. ¡Peligro de explosión! 2. Conectar el cable de conexión a tierra al tornillo de sujeción para la Si se abre el dispositivo de medición de gas en la zona con peligro de explosión conexión equipotencial (Fig.
  • Page 89 Instalación eléctrica 6.2.2 Colocar el paquete de batería e. Apretar el tornillo de sujeción (Fig. A 14) hasta que la tapa de la carcasa no se pueda soltar. AVISO Configurar el funcionamiento con batería ¡Cálculo erróneo del nivel de carga restante! ►...
  • Page 90 Puesta en marcha 6.2.3 Montar la caja de batería Restablecer el contador de batería: ● Mantener el lápiz magnético 5 segundos sobre la marca (Fig. A 12). Montar la caja de batería:  Los LED azul y amarillo están activados simultáneamente durante 5 1.
  • Page 91 Integración en la red Integración en la red Transmisión de la señal a la unidad de evaluación Integración en la red Tasa de publicación recomendada (Publication Rate): 1 cada 10 segundos Para la integración en la red, tener también en cuenta la documentación de los (estación de gestión Yokogawa).
  • Page 92 Funcionamiento Calibración Función de repetidor La función se puede activar o desactivar como parte de la integración en red. La calibración se realiza con PolySoft. Con el objetivo de optimizar la energía del dispositivo de medición de gas, se Al calibrar se comprueba y se ajusta la exactitud de medición del sensor con recomienda desactivar la función en caso de que no sea necesaria debido a la una concentración del gas de prueba conocida.
  • Page 93 Calibración 10.2 Preparar suministro de gas de prueba 10.3 Calibración del punto cero con oxígeno El gas de prueba se debe suministrar sin presión, es decir, a un caudal En los sensores de O , el punto cero (sin calibración) solo se comprueba volumétrico de 500 ml/min.
  • Page 94 Calibración 3. Después de finalizada la calibración de la sensibilidad, cerrar el flujo de gas y retirar el adaptador de calibración. ® ® Instrucciones de uso Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA100...
  • Page 95 Eliminación de averías Eliminación de averías 11.1 Estado del valor de medición (PV_STATUS) Significado "Quality" (Bit 6 y 7): 0: Bad - sin transmisión de valores de medición. 1: Uncertain - la calidad del valor de medición es inferior a lo habitual. 2: Good - buena calidad del valor de medición, pero podría existir una condición de alarma.
  • Page 96 Eliminación de averías Quality Substatus Bit 6 y 7 Bit 2 a 4 Causa Solución Sensor no reconocido o defectuoso. A Comprobar la conexión con el sensor. La función de bloqueo del sensor está activada. B Desmontar y volver a montar el sensor. Se ha utilizado un sensor con un número de refe- C Sustituir el sensor.
  • Page 97 Eliminación de averías Quality Substatus Bit 6 y 7 Bit 2 a 4 Causa Solución Valor de medición El intervalo de calibración ha expirado. Calibrar el dispositivo. de gas El dispositivo está funcionando fuera del rango de Si el dispositivo recibe radiación solar, utilizar el temperatura especificado.
  • Page 98 Eliminación de averías DIAG_STATUS Estado general Causa Solución FAULTS_SENSOR Sensor no reconocido o defectuoso. A Comprobar la conexión con el sensor. Se ha utilizado un sensor con un B Desmontar y volver a montar el sensor. número de referencia diferente estando C Sustituir el sensor.
  • Page 99 Eliminación de averías DIAG_STATUS Estado general Causa Solución OTHER_FAULTS Error grave del dispositivo, diversas Ponerse en contacto con DrägerService. causas. – (no se utiliza el bit) – – – – (no se utiliza el bit) – – – – (no se utiliza el bit) –...
  • Page 100 Mantenimiento Mantenimiento 12.1.1 Sustituir el sensor 1. Sustituir el sensor usado por el sensor nuevo: ADVERTENCIA a. Aflojar el tornillo de sujeción (Fig. B 2). ¡Peligro de explosión! b. Desatornillar el anillo de bayoneta (Fig. B 3). En zonas con peligro de explosión se pueden generar chispas inflamables en la c.
  • Page 101 Ajustes 12.4 Prueba de LED 12.5.2 Cambiar paquete de batería Consultar la información para el cambio del paquete de batería en "Configurar El software de configuración Dräger PolySoftpermite realizar una prueba de el funcionamiento con batería", página 89. LED para comprobar el funcionamiento de la pantalla LED. Durante la prueba de LED, no debe haber ningún fallo ni ninguna Ajustes advertencia activos.
  • Page 102 Ajustes La función también está disponible en PolySoft. PolySoft Ajuste de fábrica Unidad de gas de prueba Específico del sensor Procedimiento con lápiz magnético Concentración del gas de Específico del sensor prueba El LED parpadea Dejar el lápiz magnético Intervalo de calibración Específico del sensor Alarma A1 Específico del sensor...
  • Page 103 Transporte Transporte Peso del paquete de batería aprox. 0,6 kg (1,3 lb) El dispositivo de medición del gas contiene baterías de litio. Durante el transporte del dispositivo de medición de gas (sobre todo durante el transporte Para obtener información sobre las medidas, consultar el anexo "Dimensions". aéreo), se deben cumplir las normas de seguridad correspondientes y se debe respetar la identificación de las baterías de litio.
  • Page 104 Accesorios y piezas de repuesto Funcionamiento con batería Descripción Referencia Tiempo de funcionamiento del Cable de antena (5 m) AL 20 71 9 paquete de batería máximo cada 24 meses con transmisor: Cable de antena (10 m) AL 20 72 0 máximo cada 60 meses con repetidor: Cable de antena (20 m)
  • Page 105 Accesorios y piezas de repuesto Encontrará información sobre otros accesorios en la correspondiente información sobre el producto de Dräger. ® ® Instrucciones de uso Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA100...
  • Page 106 Indice Indice Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA100 Informazioni sulla sicurezza ........... Installazione meccanica ............Istruzioni generali in materia di sicurezza ........Installazione del rilevatore gas – Installazione senza accessori di montaggio................Campo di applicazione e condizioni di impiego ......Installazione dell’antenna ............
  • Page 107 Indice Eliminazione dei guasti ............11.1 Stato del valore misurato (PV_STATUS) ........11.2 Stato del dispositivo (DIAG_STATUS) ........Manutenzione................12.1 Sostituzione del sensore ............12.1.1 Sostituzione del sensore ............12.2 Bump test ................... 12.3 Test della catena dei segnali............12.4 Test dei LED................
  • Page 108 Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza Campo di applicazione e condizioni di impiego Queste istruzioni per l'uso sono disponibili in altre lingue e possono essere ® – Per le applicazioni SIL consultare il "Safety Manual Polytron 6100". scaricate in forma elettronica attraverso il database per documentazione tecnica (www.draeger.com/ifu) o una versione stampata può...
  • Page 109 Convenzioni grafiche del presente documento – all'orientamento verticale del rilevatore gas (l'antenna è rivolta verso Dräger consiglia di eseguire le seguenti operazioni ogni 6 mesi: l'alto) – Testare la catena dei segnali rilasciando il gas di misura sul sensore. – all’afflusso libero di gas o vapore verso il sensore –...
  • Page 110 Descrizione Segnale di Parola di segna- Conseguenze in caso di mancata Attacco dell’antenna con chiusura protettiva (stato di consegna) avvertenza lazione osservanza Anello di tenuta NOTA Segnalazione di una situazione di peri- Tappo cieco colo potenziale. Se non evitata, può cau- sare danni al prodotto o all'ambiente.
  • Page 111 Funzionamento Interfacce Comando e configurazione Lo stato generale del dispositivo è segnalato dall'indicatore a LED. Interfaccia Il software di configurazione Dräger PolySoft consente di configurare e controllare il dispositivo. Il collegamento con PolySoft ha luogo tramite la rete Collegamento tramite la rete (vedi "Inte- ™...
  • Page 112 Funzionamento Compito ISA100 Wireless Penna magne- Simbolo Indicatore a LED Significato ® Bluetooth tica ™ Rete Il LED blu lampeg- ® Azzerare il conta- Bluetooth attivo gia a intermittenza tore della batteria. singola Se si usa il rilevatore gas con la batteria, non rimuovere la scatola della Il LED blu rimane ®...
  • Page 113 Installazione meccanica ® Installazione meccanica 4.2.3 Bluetooth ® Al primo accoppiamento di un collegamento Bluetooth , è necessario effettuare AVVERTENZA ® un accoppiamento tra il rilevatore gas e il terminale Windows , ossia che ci sia Pericolo di esplosione! uno scambio di dati caratteristici tra i dispositivi, tale da permettere un In aree a rischio di esplosione, sull’antenna possono generarsi scintille collegamento automatico al tentativo di connessione successivo.
  • Page 114 Installazione elettrica Installare il rilevatore gas: 5. Assicurare il sensore con l’anello a baionetta. ● installare il rilevatore gas, servendosi della dima di foratura (vedere 6. Avvitare la vite di arresto. Prescritto per le installazioni in zona 22. l'allegato "Drilling template") e delle viti cilindriche esagonali M 6 (1/4"). 7.
  • Page 115 Installazione elettrica Presupposti: 5. Ultimare l’installazione: – Aree a rischio di esplosione: l’alimentazione elettrica è a opera di una a. Inserire il deviatore. barriera Zener che garantisce la sicurezza intrinseca del rilevatore gas. b. Fissare il deviatore con entrambe le viti di fissaggio. Per il collegamento della barriera Zener prestare attenzione alla massima c.
  • Page 116 Installazione elettrica 6.2.1 Smontaggio della scatola della batteria AVVERTENZA Smontare la scatola della batteria: Pericolo di esplosione! Un cavo danneggiato può causare un cortocircuito nella scatola della batteria. 1. Aprire il rilevatore gas: ► Quando si chiude la scatola della batteria, fare attenzione al cavo per a.
  • Page 117 Messa in funzione È già possibile configurare le impostazioni con PolySoft. NOTA  Al termine della fase di inizializzazione 1, il valore misurato sarà ► quando si inserisce un nuovo pacco batteria, azzerare il contatore della disponibile, lo stato del valore misurato sarà "buona" e il LED giallo sarà batteria.
  • Page 118 Funzionamento ™ Oggetti standard ISA100 Wireless ™ Il rilevatore gas emette oggetti standard ISA100 Wireless con attributi relativi ai valori di processo (PV dall’inglese "process value"), allo stato di diagnosi (DIAG_STATUS) e ai dati PROFIsafe. Display Accesso N. ottetto Contenuto Registro input Modbus Tipo di dati READ...
  • Page 119 Calibrazione Gas di calibrazione Gli errori e gli allarmi non sono ritentivi. Se è stato posto rimedio alle Il gas di calibrazione è un gas campione per calibrare la sensibilità del sensore condizioni di errore o allarme, non viene più segnalata neanche la relativa durante la calibrazione della sensibilità.
  • Page 120 Calibrazione Predisporre l'alimentazione del gas campione: Eseguire la calibrazione della sensibilità: 1. Collegare l’adattatore di calibrazione (fig. G 2) e la bomboletta di gas 1. Avviare la calibrazione della sensibilità in PolySoft e confermare. campione (fig. G 4) con un tubo flessibile (fig. G 3). ™...
  • Page 121 Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti 11.1 Stato del valore misurato (PV_STATUS) Significato "Quality" (bit 6 e 7): 0: Bad – nessuna trasmissione del valore misurato. 1: Uncertain – Qualità di misurazione inferiore alla norma. 2: Good – Qualità di misurazione buona, ma potrebbe esserci una condizione di allarme. Quality Substatus bit 6 e 7...
  • Page 122 Eliminazione dei guasti Quality Substatus bit 6 e 7 bit 2 - 4 Causa Rimedio Sensore non riconosciuto o difettoso. A Controllare il collegamento con il sensore. La funzione di blocco del sensore è attivata. È B Smontare e rimontare il sensore. stato impiegato un sensore con numero d'ordine C Sostituire il sensore.
  • Page 123 Eliminazione dei guasti Quality Substatus bit 6 e 7 bit 2 - 4 Causa Rimedio Valore misurato Intervallo di calibrazione scaduto. Calibrare il dispositivo. del gas Il dispositivo viene utilizzato al d fuori del range di In caso di esposizione diretta ai raggi solari utiliz- temperatura specificato.
  • Page 124 Eliminazione dei guasti DIAG_STATUS Stato generale Causa Rimedio FAULTS_SENSOR Sensore non riconosciuto o difettoso. A Controllare il collegamento con il sen- Mentre era attiva la funzione di blocco sore. del sensore, è stato impiegato un sen- B Smontare e rimontare il sensore. sore con numero d'ordine diverso da C Sostituire il sensore.
  • Page 125 Eliminazione dei guasti DIAG_STATUS Stato generale Causa Rimedio OTHER_FAULTS Grave anomalia del dispositivo, cause Contattare DrägerService. differenti. – (Bit non utilizzato) – – – – (Bit non utilizzato) – – – – (Bit non utilizzato) – – – – (Bit non utilizzato) –...
  • Page 126 Manutenzione Manutenzione 12.1.1 Sostituzione del sensore 1. Sostituire il vecchio sensore con uno nuovo: AVVERTENZA a. Allentare la vite di arresto (fig. B 2). Pericolo di esplosione! b. Svitare l'anello a baionetta (fig. B 3). In aree a rischio di esplosione, sull’antenna possono generarsi scintille c.
  • Page 127 Impostazioni 12.4 Test dei LED 12.5.2 Sostituzione del pacco batteria Per le informazioni sulla sostituzione del pacco batteria vedere "Preparazione Grazie al software di configurazione Dräger PolySoft è possibile effettuare un all’uso con batteria", pag. 115. test dei LED, per controllare la funzione dell'indicatore a LED. Durante il test dei LED non possono attivarsi né...
  • Page 128 Impostazioni Anche questa funzione è disponibile in PolySoft. PolySoft Impostazione di fabbrica Unità gas campione specifico del sensore Procedura con penna magnetica Concentrazione del gas cam- specifico del sensore pione Il LED lampeggia Toccare con la penna magnetica Intervallo di calibrazione specifico del sensore Allarme A1 specifico del sensore...
  • Page 129 Trasporto Trasporto Per le informazioni sulle dimensioni vedere l’allegato "Dimensions". Il rilevatore gas contiene batterie al litio. Durante il trasporto (in particolare per il 16.2 Alimentazione elettrica trasporto aereo del rilevatore gas) occorre rispettare le corrispondenti norme di sicurezza e la denominazione per le batterie al litio. Alimentazione elettrica via cavo Smaltimento Alimentatore...
  • Page 130 Accessori e parti di ricambio Descrizione Codice articolo Comportamento medio di utilizzo, tempo operativo a seconda della modalità operativa (utilizzo ® ™ dell'interfaccia Bluetooth , LED attivi, frequenza di pubblicazione ISA100 Wireless , utilizzo Pacco batteria (1 pezzo), omologato come Dräger 37 02 176 della funzione Repeater) e della temperatura.
  • Page 131 Índice Índice Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA100 Informações sobre segurança..........Instalação mecânica..............Informações gerais de segurança ..........Instalar detector de gás – Instalação sem acessórios de montagem.................. Área de utilização e condições de utilização......Instalar antena ................
  • Page 132 Índice Eliminação de falhas..............11.1 Status do valor medido (PV_STATUS)........11.2 Estado do aparelho (DIAG_STATUS) ........Manutenção ................12.1 Substituição do sensor .............. 12.1.1 Trocar o sensor................12.2 Teste de resposta ..............12.3 Testar a cadeia de sinais ............12.4 Teste de LED ................
  • Page 133 Informações sobre segurança Informações sobre segurança Área de utilização e condições de utilização ® – Para aplicações SIL, tem de observar o "Safety Manual Polytron 6100". Estas instruções de uso estão disponíveis em outros idiomas e podem ser – Para aplicações SIL, transmitir o valor medido e seu status como saída com baixadas em formulário eletrônico via banco de dados de documentação ®...
  • Page 134 Convenções neste documento Se não for possível com uma antena padrão, utilize uma antena – Ajustar o sensor (ver "Ajuste", página 144). deslocada. – Observar as normas válidas nacionalmente em relação à manutenção (por – Nenhuma radiação solar direta que leve a uma subida de temperatura ex., EN 60079-29-2, EN 45544-4, T021/T023).
  • Page 135 Descrição Marcas Cabeça de medição Anel baioneta Marca Proprietário da marca A 10 Junta cega (estado de fornecimento) Aegex Technologies, LLC aegex10 A 11 Painel EX80 Getac Technology GmbH A 12 ® Marcação para ativação Bluetooth ® Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth utilização de caneta magnética ISA100 Wireless Compliance Institute...
  • Page 136 Finalidade Para a compra do software de configuração DrägerPolySoft, entre em contato com o departamento de vendas da Dräger. O software pode ser ® 3.5.1 Dräger Polytron 6100 EC WL baixado em www.draeger.com/software. ® Em combinação com o DrägerSensor integrado, o detector de gás serve para o monitoramento de gases tóxicos e oxigênio.
  • Page 137 Visor de LED Interfaces de comunicação ® 4.2.1 Interface Bluetooth Símbolo Visor de LED Significado ® Após a sequência inicial, a interface Bluetooth do detector de gás é ativada. Se não for possível efetuar a ligação, o detector de gás desativará a interface O LED verde Detector de metal ligado após 10 minuto (configuração de fábrica).
  • Page 138 Instalação mecânica Se necessário, com PolySoft é possível a atribuição individual de um PIN de ADVERTÊNCIA ® emparelhamento Bluetooth individual. Perigo de explosão! Em áreas potencialmente explosivas devido à presença de pó, uma descarga ® 4.2.4 Estabelecer conexão Bluetooth eletrostática pode provocar faíscas inflamáveis na caixa e na cabeça de medição.
  • Page 139 Instalação elétrica Instalação elétrica Instalar antena deslocada 1. Retirar a capa de cobertura da antena (Fig. A 4). ADVERTÊNCIA 2. Aparafusar o cabo da antena na conexão e apertar firmemente com a mão. Perigo de explosão! 3. escolher um local da instalação em que esteja garantida uma transmissão A conexão simultânea da alimentação de tensão com fio e da bateria coloca de sinal suficiente.
  • Page 140 Instalação elétrica Equipamentos: a. Colocar a tampa da caixa na posição final (logotipo Dräger na horizontal). – Áreas não potencialmente explosivas: junção de cabos M25 x 1,5, IP66/67 b. Girar a tampa da caixa com uma leve pressão em aprox. 20° no sentido –...
  • Page 141 Instalação elétrica 6.2.3 Montar a caixa de bateria b. Girar a tampa da caixa (Fig. A 1) em aprox. 20° no sentido anti-horário e remover. Montar a caixa de bateria: 2. Retirar a caixa de bateria (fig. A 2). 1. Ligar o parafuso de aterramento no parafuso de fixação para a compensação de potencial (Fig.
  • Page 142 Colocação em funcionamento Em uma infraestrutura Yokogawa, a criação de um arquivoYPIF (arquivo de A função também está disponível no PolySoft. Ela pode ser executada a comissionamento) é suportado por PolySoft. qualquer momento. Ver o Manual técnico "Comunicação sem fios ISA100-Wireless "...
  • Page 143 Funcionamento ™ Objetos padrão ISA100 Wireless ™ O detector de gás emite objetos padrão ISA100 Wireless com atributos para valores de processo (PV, inglês "process value"), estado de diagnóstico (DIAG_STATUS) e dados PROFIsafe. Display Acesso N.º de octeto Conteúdo Registro Modbus-Input Tipo de dados READ PV_Status...
  • Page 144 Ajuste Gás de calibragem Erros e advertências não são memorizados. Quando são corrigidas O gás de calibragem é um gás de teste para calibrar a sensibilidade do sensor condições de alarme ou de erro, deixa de ser mostrado o respectivo estado durante a calibragem de sensibilidade.
  • Page 145 Ajuste Preparar a alimentação de gás de teste: Executar o ajuste de sensibilidade: 1. Ligar o adaptador de calibração (Fig. G 2) e a garrafa de gás de teste (Fig. 1. Iniciar e confirmar o ajuste de sensibilidade com PolySoft. G 4) com a mangueira (Fig.
  • Page 146 Eliminação de falhas Eliminação de falhas 11.1 Status do valor medido (PV_STATUS) Significado "Quality" (Bit 6 e 7): 0: Bad – Nenhuma transmissão do valor medido. 1: Uncertain – Qualidade do valor medido inferior ao normal. 2: Good – Qualidade de medição boa, mas pode haver condição de alarme. Quality Substatus Bit 6 e 7...
  • Page 147 Eliminação de falhas Quality Substatus Bit 6 e 7 Bit 2 até 4 Causa Correção Sensor não detectado ou danificado. A Verificar a ligação com o sensor. A função de bloqueio do sensor está ativada. Foi B Remover e reinstalar o sensor. utilizado um sensor com número de peça dife- C Substituir o sensor.
  • Page 148 Eliminação de falhas Quality Substatus Bit 6 e 7 Bit 2 até 4 Causa Correção Valor de medição Intervalo de ajuste expirado. Ajustar o aparelho. de gás O aparelho é operado fora da faixa de tempera- Em radiação solar, utilizar o kit de proteção contra tura especificada.
  • Page 149 Eliminação de falhas DIAG_STATUS Estado geral Causa Solução FAULTS_SENSOR Sensor não detectado ou danificado. A Verificar a conexão com o sensor. Ao ativar a função de bloqueio do sen- B Remover e reinstalar o sensor. sor, foi utilizado um sensor com número C Substituir o sensor.
  • Page 150 Eliminação de falhas DIAG_STATUS Estado geral Causa Solução OTHER_FAULTS Erro grave no dispositivo, várias cau- Entrar em contato com oDrägerService. sas. – (Bit não utilizado) – – – – (Bit não utilizado) – – – – (Bit não utilizado) – –...
  • Page 151 Manutenção Manutenção 12.1.1 Trocar o sensor 1. Substituir o sensor antigo por um novo: ADVERTÊNCIA a. Soltar o parafuso de fixação (fig. B 2). Perigo de explosão! b. Soltar o anel baioneta (fig. B 3). Em áreas potencialmente explosivas, uma descarga eletrostática pode c.
  • Page 152 Configurações Configurações 12.4 Teste de LED 13.1 Configurações do sensor Com o software de configuração Dräger PolySoft, um teste de LED pode ser realizado para verificar a função do indicador de LED. As configurações do sensor estão disponíveis no PolySoft. Nenhum erro ou advertência pode estar ativo durante o teste de LED.
  • Page 153 Transporte Processo com caneta magnética PolySoft Configuração de fábrica Concentração do gás de teste específico do sensor O LED pisca Colocar a caneta magnética. Intervalo de ajuste específico do sensor Alarme A1 específico do sensor 15 s Alarme A2 específico do sensor Restaurar as configurações de fábrica no detector de gás: Valor da área de captura específico do sensor...
  • Page 154 Eliminação Eliminação 16.2 Alimentação de tensão Alimentação de tensão com fio Este produto não deve ser descartado como lixo doméstico. Por este motivo, é assinalado com o símbolo indicado ao lado. A Dräger aceita Unidade de alimentação elé- A alimentação de tensão deve atender às a devolução deste produto gratuitamente.
  • Page 155 Acessórios e peças de reposição 16.3 Parâmetro ambiental Descrição Código do artigo Operação Kit de fixação em tubos (Pole Mount Kit) 45 44 198 -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Temperatura Conjunto de conexão de tubos 68 12 725 700 ...
  • Page 156 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA100 Veiligheidsrelevante informatie ..........Mechanische installatie ............Algemene veiligheidsvoorschriften ..........Gasmeetinstrument installeren – installatie zonder montageaccessoires ..............Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden ......Inbedrijfstelling ................Antenne installeren..............Afstandsantenne installeren ............Mechanische installatie..............
  • Page 157 Inhoudsopgave Probleemoplossing ..............11.1 Meetwaardestatus (PV_STATUS)..........11.2 Instrumentstatus (DIAG_STATUS) ..........Onderhoud ................12.1 Sensorwissel ................12.1.1 Sensor verwisselen ..............12.2 Bumptest ..................12.3 Test van de signaalketen ............12.4 LED-test ..................12.5 Batterijpack................. 12.5.1 Batterijlading................12.5.2 Batterijpack verwisselen............. Instellingen................13.1 Sensorinstellingen ..............
  • Page 158 Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden ® – Voor SIL-toepassingen "Safety Manual Polytron 6100" in acht nemen. Deze gebruiksaanwijzing is in diverse talen beschikbaar en kan worden – Voor SIL-toepassingen meetwaarde en meetwaardestatus als gedownload via de database voor technische documentatie ®...
  • Page 159 Aanwijzingen in dit document – Vrije gas- of damptoestroom naar de sensor Dräger adviseert de volgende werkzaamheden om de 6 maanden uit te voeren: – Voldoende zendsignaal voor betrouwbare meetwaardentransmissie Gebruik, indien dit met de standaardantenne niet mogelijk is, een –...
  • Page 160 Beschrijving Waarschu- Signaalwoord Gevolgen bij niet-inachtneming Batterijbox wingssym- Beschermkap (als de batterijbox is verwijderd) bool Aansluiting voor antenne met afdekkap (toestand bij levering) AANWIJZING Wijst op een potentieel gevaarlijke situa- tie. Wanneer deze niet wordt voorko- Afdichtring men, kan dit leiden tot schade aan het Blindstop product of het milieu.
  • Page 161 Beschrijving ™ Sensoren Het gasmeetinstrument wordt in een ISA100 Wireless -netwerk met System- Manager, Access-Point en evaluatie-eenheid geïntegreerd. Als evaluatie- ® Het gasmeetinstrument is voor gebruik met de DrägerSensor ® eenheden worden bijv. de Dräger REGARD 7000 of een PLC gebruikt. De (elektrochemisch) bestemd.
  • Page 162 Bediening Bediening Symbool LED-indicatie Betekenis Taak ISA100 Wireless Magneetstift ® Bluetooth Rode LED (alleen A1-alarm (vooralarm) ™ -netwerk gasmeetinstru- Verbinding maken ment) knippert met PolySoft. enkelvoudig snel ® Bluetooth -inter- Rode LED (alleen A2-alarm (hoofdalarm) face activeren. gasmeetinstru- Gasmeetinstru- ment) knippert ment resetten.
  • Page 163 Mechanische installatie ® 4.2.2 Bluetooth -interface activeren Er hoeft geen PIN te worden ingevoerd. ✓ Na succesvolle verbinding brandt de blauwe LED permanent. ® ™ ● Bluetooth -interface met magneetstift of via ISA100 Wireless -netwerk ® Gasmeetinstrument en Windows -eindapparaat met PolySoft zijn activeren: verbonden.
  • Page 164 Elektrische installatie Voorwaarden: EC-sensor installeren: – Geschikte installatielocatie is gekozen (zie "Veiligheidsrelevante informatie", 1. Vastzetschroef (afb. B 2) losdraaien. paragraaf "Mechanische installatie", pagina 158). 2. Bajonetring (afb. B 3) afschroeven. 3. Blindschijf verwijderen. VOORZICHTIG 4. Sensor (afb. B 4) in de opening plaatsen, zodat het Dräger-logo op de Explosiegevaar! markering op de behuizing (afb.
  • Page 165 Elektrische installatie g. Kabelwartel monteren. Documentatie van de fabrikant van de De minimale voedingsspanning moet direct op het instrument aanwezig zijn kabelwartel naleven. (uitgezonderd toevoerleidingen). 4. Aansluitkabel aansluiten: Voor informatie over kabelspecificaties of bedrijfsparameters, zie "Technische a. 2-draads-aansluitkabel in kabelwartel monteren, inkorten en afstrippen gegevens", pagina 179.
  • Page 166 Elektrische installatie In een stofexplosiegevaarlijke omgeving is kortdurend transport van de De kabelstekker van het batterijpack moet bij het inpluggen vergrendelen. batterijbox toegestaan. Plaatsen of verwisselen van de batterijbox in een 5. Batterijpack in de batterijbox plaatsen. stofexplosiegevaarlijke omgeving is alleen bij declassificatie toegestaan. WAARSCHUWING Het vervangen van de batterij wordt ook in PolySoft beschreven.
  • Page 167 Inbedrijfstelling Netwerkintegratie 6.2.4 Batterijteller resetten Uitvoerbaar binnen 10 minuten na inschakeling van het gasmeetinstrument. Netwerkintegratie Batterijteller resetten: Voor de netwerkintegratie tevens de documentatie van de gebruikte Access- ● Magneetstift 5 seconden op de markering (afb. A 12) houden. Point en System-Manager raadplegen. ...
  • Page 168 Bedrijf ™ ISA100 Wireless -standaardobjecten ™ Het gasmeetinstrument voert ISA100 Wireless -standaardobjecten met attributen bij proceswaarden (PV, Engels "process value"), diagnosestatus (DIAG_STATUS) en PROFIsafe-gegevens uit. Weergave Toegang Byte-nr. Inhoud Modbus Input-register Gegevenstype READ PV_Status Register N UINT (16 bit) READ PV_Value (1/4) Register N+1 READ...
  • Page 169 Kalibratie Kalibratiegas Fouten en waarschuwingen zijn niet zelfhoudend. Als de fout- of Kalibratiegas is een testgas voor het kalibreren van de sensorgevoeligheid waarschuwingsvoorwaarden worden opgeheven, wordt ook de betreffende tijdens de gevoeligheidskalibratie. Kalibratiegas is een bekende concentratie speciale toestand niet langer doorgegeven. van het te meten gas, verdund met schone lucht of stikstof.
  • Page 170 Kalibratie 2. Voor de afvoer van het testgas een slang op de tweede aansluiting van de Gevoeligheidskalibratie uitvoeren: kalibratieadapter aansluiten. 1. Gevoeligheidskalibratie in PolySoft starten en bevestigen. 3. Kalibratie-adapter op de sensor (afb. G 1) steken. ™  ISA100 Wireless -interface draagt de meetwaardestatus "Bad", (substatus "Onderhoudsmodus actief") en de speciale toestand 10.3...
  • Page 171 Probleemoplossing Probleemoplossing 11.1 Meetwaardestatus (PV_STATUS) Betekenis "Quality" (bit 6 en 7): 0: Bad – Geen meetwaardeoverdracht. 1: Uncertain – Meetkwaliteit lager dan normaal. 2: Good – Meetwaardekwaliteit goed, maar er kan een alarmtoestand zijn. Quality Substatus Bit 6 en 7 Bit 2 t/m 4 Oorzaak Oplossing...
  • Page 172 Probleemoplossing Quality Substatus Bit 6 en 7 Bit 2 t/m 4 Oorzaak Oplossing Sensor niet herkend of defect. A Verbinding met sensor controleren. Sensorblokkeerfunctie is geactiveerd. Er is een B Sensor uitbouwen en weer inbouwen. sensor met afwijkend artikelnummer gebruikt. C Sensor vervangen.
  • Page 173 Probleemoplossing Quality Substatus Bit 6 en 7 Bit 2 t/m 4 Oorzaak Oplossing Gasmeetwaarde Gasmeetwaarde buiten het meetbereik. A Instrument kalibreren. B Sensor vervangen. Gasmeetwaarde – (bit niet gebruikt) – Gasmeetwaarde – (geen waarschuwing, geen fout) – 11.2 Instrumentstatus (DIAG_STATUS) Betekenis "Allgemeiner Status"...
  • Page 174 Probleemoplossing DIAG_STATUS Algemene status Oorzaak Oplossing INSTALLATION_CALIBRATION Kalibratie of bumptest actief. Kalibratie of bumptest afsluiten. OUT_OF_SERVICE Startsequentie actief. Wachten op startsequentie. Startsequentie mislukt. A Instrument opnieuw starten. B Instrument door DrägerService laten controleren. OUTSIDE_LIMITS Gemeten waarde onder het bereik. A Sensor kalibreren. B Sensor verwisselen.
  • Page 175 Probleemoplossing DIAG_STATUS Algemene status Oorzaak Oplossing – (bit niet gebruikt) – – – – (bit niet gebruikt) – – – – (bit niet gebruikt) – – – SENSOR_WARMUP Inloopfase 1 actief. Wachten tot inloopfase 1 is beëindigd. SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED Kalibratie-interval verstreken. Sensor kalibreren.
  • Page 176 Onderhoud Onderhoud 12.1.1 Sensor verwisselen 1. Oude sensor door nieuwe sensor vervangen: WAARSCHUWING a. Vastzetschroef (afb. B 2) losdraaien. Explosiegevaar! b. Bajonetring (afb. B 3) afschroeven. In explosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de antenne vonken ontstaan die c. Oude sensor verwijderen. ontvlamming kunnen veroorzaken.
  • Page 177 Instellingen Instellingen 12.4 LED-test 13.1 Sensorinstellingen Met de Dräger PolySoft configuratiesoftware kan een LED-test worden uitgevoerd om de werking van de LED-indicatoren te controleren. Sensorinstellingen zijn in PolySoft beschikbaar. Tijdens de LED-test mogen geen storingen of waarschuwingen of Vangbereik instellen –...
  • Page 178 Transport Procedure met magneetstift PolySoft Fabrieksinstelling A2-alarm sensorspecifiek LED knippert Magneetstift plaatsen Vangbereikwaarde sensorspecifiek Meetgas LEL-factor sensorspecifiek 15 s 60.000 ® PROFIsafe Watchdog Time- Gasmeetinstrument naar fabrieksinstellingen resetten: 1. Magneetstift ca. 15 seconden op markering (afb. A 12) houden, tot de ®...
  • Page 179 Technische gegevens Batterijen en accu's mogen niet als huishoudelijk afval worden afge- Kabelinvoer Ex e gecertificeerd, M 25 x 1,5 voerd. Daarom zijn deze gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde Bedrijfsspanning symbool. Batterijen en accu's moeten volgens de geldende voorschrif- 14...30 V ten worden ingeleverd bij verzamelpunten voor batterijen en accu's.
  • Page 180 Toebehoren en onderdelen Opslag Beschrijving Bestelnummer -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Temperatuur Dräger PolySoft Premium 83 28 639 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in. Hg) Druk Voor de interactie met het gasmeetinstrument adviseert Dräger de volgende ®...
  • Page 181 Содержание Содержание Dräger Polytron ® 6100 EC WL, Dräger Polytron ® Repeater ISA100 Информация по технике безопасности ......Механический монтаж............Общие инструкции по технике безопасности......Установка датчика газов – Установка без монтажных принадлежностей..............Область применения и условия эксплуатации ...... Установка антенны ..............Ввод...
  • Page 182 Содержание Устранение неисправностей ..........11.1 Статус измеренного значения (PV_STATUS) ......11.2 Статус устройства (DIAG_STATUS) ........Техническое обслуживание ..........12.1 Замена сенсора................ 12.1.1 Замена сенсора................ 12.2 Функциональная проверка ............12.3 Проверка сигнальной цепи............12.4 Проверка светодиодов ............12.5 Батарейный блок..............12.5.1 Заряд...
  • Page 183 Информация по технике безопасности Информация по технике – Не открывайте батарейный отсек во взрывоопасной зоне. В качестве альтернативы деклассифицируйте потенциально взрывоопасную зону. безопасности – Не открывайте датчик газов в зоне с взрывоопасной пылью. В качестве альтернативы деклассифицируйте зону с взрывоопасной пылью. Данное...
  • Page 184 Условные обозначения в этом документе В ходе эксплуатации – Физические свойства измеряемых газов или паров и детали конкретного применения (например, близость к возможной утечке, – Проверьте калибровку и работу датчика газов после осаждения пыли, движения/потоки воздуха, ожидаемое распространение облака газа погружения...
  • Page 185 Описание На следующем веб-сайте перечислены страны, в которых Предупре- Сигнальное Последствия в случае несоблюде- зарегистрированы торговые марки Dräger: www.draeger.com/trademarks. ждающий слово ния знак Описание ПРЕДУПРЕЖДЕ- Указание на потенциально опасную Обзор устройства НИЕ ситуацию, игнорирование которой может привести к смерти или тяжелой Иллюстрация...
  • Page 186 Описание Описание принципа действия Если для принятия контрмер используется логика обработки тревог, реализуйте логику обработки тревог в контроллере. ® 3.2.1 Dräger Polytron 6100 EC WL ® ® 3.2.2 Dräger Polytron Repeater ISA100 Dräger Polytron 6100 EC WL – стационарный датчик газов, используемый для...
  • Page 187 Управление Аттестации Символ Светодиодный Значение индикатор Аттестации указаны на паспортной табличке устройства. Изображение паспортной таблички и сертификат соответствия можно найти в документе Однократное Предупреждение (например, низкий уро- "Notes on Approval" (код заказа 93 00 060). мигание желтого вень заряда батареи или активна стадия светодиода...
  • Page 188 Механический монтаж Коммуникационные интерфейсы Если был назначен индивидуальный PIN-код для сопряжения по ® Bluetooth , отображается запрос на ввод PIN-кода. ® 4.2.1 Интерфейс Bluetooth ✓ После успешного подключения синий светодиод светится непрерывно. ® ® После последовательности запуска активируется интерфейс Bluetooth Датчик...
  • Page 189 Механический монтаж Установка выносной антенны ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность взрыва! 1. Снимите заглушку с разъема антенны (рис. A 4). В зоне с взрывоопасной пылью электростатический разряд может вызвать 2. Привинтите антенный кабель к разъему и затяните усилием руки. искрение на корпусе и датчике газов. 3.
  • Page 190 Электрический монтаж Электрический монтаж Инструменты и материалы: – Взрывобезопасные зоны: кабельный ввод M25 x 1,5, IP66/67 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Взрывоопасные зоны: кабельный ввод Ex e M25 x 1,5, IP66/67 Опасность взрыва! Иллюстрация на раскладной странице: Одновременное подключение проводного источника питания и батареи –...
  • Page 191 Электрический монтаж a. Установите крышку корпуса в конечное положение (логотип Dräger b. Поверните крышку корпуса (рис. A 1) примерно на 20° против должен быть горизонтальным). часовой стрелки и снимите ее. b. Поворачивайте крышку корпуса с небольшим давлением примерно 2. Извлеките батарейный блок (рис. A 2). на...
  • Page 192 Ввод в эксплуатацию 7. Затяните винт (рис. C 1). Сбросьте счетчик батареи: ● Удерживайте магнитный инструмент на маркировке (рис. A 12) в 6.2.3 Установка батарейного блока течение 5 секунд.  Синий и желтый светодиоды включаются одновременно на 5 Установка батарейного блока: секунд.
  • Page 193 Подключение к сети Подключение к сети Передача сигнала на контроллер Подключение к сети Рекомендуемый интервал публикации (Publication Rate): 1 раз каждые 10 секунд (станция управления Yokogawa). Для подключения к сети см. документацию используемой точки доступа и с Обновление измеренного значения (интервал публикации) и менеджера...
  • Page 194 Эксплуатация Калибровка Функция ретранслятора Эта функция может быть включена или отключена в рамках сетевой Калибровка выполняется с помощью PolySoft. интеграции. Для оптимизации энергопотребления датчиков газов Во время калибровки точность измерения сенсора проверяется и рекомендуется отключить эту функцию, когда она не требуется для регулируется...
  • Page 195 Калибровка Калибровочный газ Подготовьте подачу тестового газа: Калибровочный газ – тестовый газ для калибровки чувствительности 1. Соедините калибровочный адаптер (рис. G 2) и баллон с тестовым сенсора. Калибровочный газ – измеряемый газ известной концентрации, газом (рис. G 4) шлангом (рис. G 3). разбавленный...
  • Page 196 Калибровка Выполнение калибровки чувствительности: 1. Начните калибровку чувствительности в PolySoft и подтвердите. ™  Интерфейс ISA100 Wireless передает статус измеренного значения "Bad", (субстатус "Активен режим техобслуживания") и особое состояние "Калибровка". 2. Следуйте указаниям ассистента в PolySoft. Расход при подаче тестового газа: 0,5 Л/мин ± 10 % 3.
  • Page 197 Устранение неисправностей Устранение неисправностей 11.1 Статус измеренного значения (PV_STATUS) Значение "Quality" (бит 6 и 7): 0: Bad – измеренные значения не передаются. 1: Uncertain – качество измерений ниже нормы. 2: Good – качество измерений хорошее, но может присутствовать состояние тревоги. Quality Substatus Бит...
  • Page 198 Устранение неисправностей Quality Substatus Бит 6 и 7 Бит от 2 до 4 Причина Способ устранения Не число Сенсор не обнаружен или неисправен. A Проверьте соединение с сенсором. Активирована функция блокировки сенсора по B Выньте и заново установите сенсор. типу. Использован сенсор с другим кодом C Замените...
  • Page 199 Устранение неисправностей Quality Substatus Бит 6 и 7 Бит от 2 до 4 Причина Способ устранения Измеренное зна- – (бит не используется) – чение концентра- ции газа Измеренное зна- Истек интервал между калибровками. Выполните калибровку прибора. чение концентра- Устройство работает за пределами указанного Используйте...
  • Page 200 Устранение неисправностей Бит DIAG_STATUS Общий статус Причина Способ устранения FAULTS_ELECTRONICS Серьезная неисправность устрой- A Перезапустите устройство. ства, различные причины. B Сбросьте настройки устройства до заводских. C Обновите прошивку. D Проверьте устройство в DrägerService. FAULTS_SENSOR Сенсор не обнаружен или неиспра- A Проверьте соединение с сенсором. вен.
  • Page 201 Устранение неисправностей Бит DIAG_STATUS Общий статус Причина Способ устранения SOFTWARE_UPDATE_INCOMPLETE Активно обновление прошивки. Дождитесь обновления прошивки (макси- мум 15 минут). Сбой обновления прошивки. A Перезапустите устройство. B Проверьте устройство в DrägerService. SIMULATION_ACTIVE Устройство находится в режиме ими- Выйдите из режима имитации через тации.
  • Page 202 Устранение неисправностей Бит DIAG_STATUS Общий статус Причина Способ устранения Устройство не подключено к сети ™ A Проверьте прием ISA100 Wireless ™ ISA100 Wireless . Причины, напри- B Проверьте настройки сети мер: ™ ISA100 Wireless ™ NO_NETWORK_CONNECTION – Сеть ISA100 Wireless вне...
  • Page 203 Техническое обслуживание Техническое обслуживание 12.1.1 Замена сенсора 1. Замените старый сенсор на новый: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ a. Ослабьте стопорный винт (рис. B 2). Опасность взрыва! b. Отвинтите байонетное кольцо (рис. B 3). В потенциально взрывоопасной атмосфере электростатический разряд c. Извлеките старый сенсор. может...
  • Page 204 Настройки 12.4 Проверка светодиодов 12.5.2 Замена батарейного блока Информацию о замене батарейного блока см. в "Настройка работы от С помощью конфигурационного программного обеспечения Dräger PolySoft батареи", стр. 191. можно выполнить проверку светодиодов для проверки функционирования светодиодной индикации. Настройки Во время проверки светодиодов не должны регистрироваться активные ошибки...
  • Page 205 Настройки Эта функция также доступна в PolySoft. PolySoft Заводская настройка Единица измерения тесто- зависит от сенсора Процедура с помощью магнитного инструмента вого газа Концентрация тестового газа зависит от сенсора Периодичность калибровки зависит от сенсора Тревога A1 зависит от сенсора Тревога A2 зависит...
  • Page 206 Транспортировка Транспортировка Информацию о размерах см. в приложении "Dimensions". Датчик газов включает в себя литиевые батареи. Во время 16.2 Источник питания транспортировки датчика газов, в частности воздушным транспортом, соблюдать предписания по технике безопасности для литиевых батарей. Проводной источник питания Утилизация Сетевой...
  • Page 207 Принадлежности и запасные части Описание Код заказа Усредненные условия использования, время работы зависит от режима работы (использо- ® вание интерфейса Bluetooth , активные светодиоды, интервал публикации Батарейный блок (1 шт.), сертифицирован как 37 02 176 ™ ISA100 Wireless , использование функции ретранслятора), а также температуры. Dräger LBT 0500 16.3 Параметры...
  • Page 208 Drilling template 82,6 mm / 3.25 Bottom...
  • Page 209 Dimensions Polytron ® 6100 EC WL with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83 Polytron ® 6100 EC WL with standard antenna and weather shield 220 mm / 7.12 166 mm / 6.54 Polytron ® Repeater ISA100 with standard antenna 161 mm / 6.34 148 mm / 5.83...
  • Page 214 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9300055 – 4683.630 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 05 – 2022-05 (Edition: 1 – 2019-02) Subject to alterations www.draeger.com ...

Ce manuel est également adapté pour:

Polytron isa100