Télécharger Imprimer la page
Toro Reelmaster 5610-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Reelmaster 5610-D:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Reelmaster
N° de modèle 03679—N° de série 403410001 et suivants
Form No. 3428-167 Rev A
®
5610-D
*3428-167* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Reelmaster 5610-D

  • Page 1 Form No. 3428-167 Rev A Groupe de déplacement Reelmaster ® 5610-D N° de modèle 03679—N° de série 403410001 et suivants *3428-167* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Pour obtenir des prestations de service, des moteur. pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros ATTENTION de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client CALIFORNIE Toro.
  • Page 3 Régénération du filtre à particules diesel ............28 N° de modèle Réglage de la compensation des bras de levage ............41 N° de série Réglage de la position de changement de direction des bras de levage......42 Réglage de la vitesse des cylindres ....42 Les mises en garde de ce manuel soulignent des Comprendre le témoin de diagnostic....
  • Page 4 Sécurité Contrôle du circuit de refroidissement ....60 Nettoyage du circuit de refroidissement .... 60 Entretien des freins ..........61 Cette machine est conçue en conformité avec la norme Réglage des freins de stationnement ....61 EN ISO 5395 (lorsque vous réalisez les procédures Réglage du verrou du frein de d’installation) et la norme ANSI B71.4-2017.
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6689 93-6689 1. Attention – ne transportez pas de passagers. decal106-6755 106-6755 1.
  • Page 6 decal110-9642 110-9642 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Placez la goupille fendue dans le trou le plus proche du decal120-4158 support de tige, puis déposez le bras de levage et la chape 120-4158 de pivot. 1.
  • Page 7 decal133-8062 133-8062 decal133-2930 133-2930 1. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de 4. Risque de renversement – ralentissez avant de changer de l'utiliser. direction ; ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse ; abaissez les unités de coupe avant de conduire la machine sur des pentes ;...
  • Page 8 decal133-2931 133-2931 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 9 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 10 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Réglage de la pression des pneus. Réglage de la position du bras de – Aucune pièce requise commande.
  • Page 11 Réglage de la position du Montage des unités de bras de commande coupe Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise Guide de flexible avant droit Procédure Guide de flexible avant gauche Vous pouvez régler la position du bras de commande pour votre confort.
  • Page 12 Remarque: Toutes les unités de coupe sont expédiées avec le ressort de compensation monté sur le côté droit de l'unité. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les écrous qui fixent le support de tige aux pattes de l'unité de coupe (Figure g030896 Figure 7...
  • Page 13 g019284 Figure 9 1. Les guides de flexible doivent être inclinés vers l'unité de coupe centrale. Remarque: Lors de la mise en place ou du retrait des unités de coupe, vérifiez que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé...
  • Page 14 Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les boulons (Figure 14). Remarque: Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du g003979...
  • Page 15 Réglage du ressort de Montage du loquet de capot compensation Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise Loquet de capot Procédure Rondelle Le ressort de compensation transfère aussi le poids du rouleau avant au rouleau arrière (Figure 15). Cela Procédure évite la formation d'ondulations à...
  • Page 16 A l'extérieur du capot, insérez le côté en crochet dans le trou du capot. Remarque: La rondelle d'étanchéité en caoutchouc doit rester à l'extérieur du capot. A l'intérieur du capot, insérez la rondelle en métal sur le loquet et fixez-la en position avec l'écrou.
  • Page 17 Vue d'ensemble du Pédale de déplacement La pédale de déplacement commande le déplacement produit en marche avant et arrière (Figure 22). Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
  • Page 18 Frein de stationnement Commutateur d'allumage Pour serrer le frein de stationnement, enfoncez la Le commutateur d'allumage comporte 3 positions : pédale de frein et poussez le haut de la pédale vers (Figure 23). ARRÊT CONTACT DÉMARRAGE l'avant pour la verrouiller en position (Figure 22).
  • Page 19 g004132 Figure 25 g020650 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique Figure 27 1. Témoin lumineux 3. Bouton central 2. Bouton droit 4. Bouton gauche Prise de courant • Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de La prise de courant fournit une tension de 12 V pour retour –...
  • Page 20 Défaillance du diagnostic de détection Les unités de coupe s'abaissent. de NOx ; ramenez la machine à l'atelier et contactez votre distributeur Toro agréé (logiciel version U et Les unités de coupe se lèvent. suivantes). La prise de force est désactivée.
  • Page 21 Manuel d'entretien ou pour abaisser et lever les adressez-vous à votre unités de coupe. distributeur Toro agréé pour plus de renseignements sur Hi/Low Range Indique les entrées, le menu Anomalies et sur les qualificateurs et sorties données qu'il contient.
  • Page 22 Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, Commande le nombre de Nombre de lames lames sur le cylindre pour la adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. vitesse du cylindre. Dans le M , appuyez sur le bouton...
  • Page 23 Réglage de la vitesse de tonte Appuyez sur le bouton central pour entrer le code PIN (Figure 29D). Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Attendez que le témoin rouge s'allume sur l'option Vitesse de tonte l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner la Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code et vitesse de tonte.
  • Page 24 0 à 13 km/h Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 25 Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine d'un chauffe-eau ou autre appareil. sont déterminés d'après la position d'utilisation •...
  • Page 26 Tableau de spécifications du carburant quelque temps après l'adoption de mélanges au (cont'd.) biodiesel. • Pour plus de renseignements sur le biodiesel, contactez votre distributeur Toro agréé. Lieu d'utilisation Spécifications du gazole ASTM D975 Ajout de carburant Nº 1-D S15 États-Unis...
  • Page 27 Sécurité du système de protection d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux antiretournement (ROPS) pendants. • Ne retirez aucun des composants du système • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, ROPS de la machine.
  • Page 28 – Faites preuve de la plus grande prudence Tournez la clé en position et retirez-la du ARRÊT lorsque vous utilisez la machine près de commutateur d’allumage. fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La La tonte avec la machine machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation Remarque:...
  • Page 29 Important: n'est pas incinérée dans le filtre à suie pendant le Minimisez la durée de fonctionnement fonctionnement normal du moteur. Pour que la suie du moteur au ralenti pour aider à réduire ne s'accumule pas dans le FAP, pensez à ce qui suit : l'accumulation de suie dans le filtre à...
  • Page 30 Accumulation de cendre dans le • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation • La cendre légère est évacuée par le système de cendre dans le FAP.
  • Page 31 Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la •...
  • Page 32 Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les • Quand l'icône de régénération commandée-de demandes de régénération en stationnement et réserve/en stationnement ou de régénération que vous avez continué...
  • Page 33 Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.) FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option T (technicien), et appuyez ECHNICIAN sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 38). Description État Le réglage Le calculateur d'interdiction de moteur essaye...
  • Page 34 Régénération du FAP passive • L'icône de haute température d'échappement • La régénération passive fait partie du fonctionnement normal du moteur. s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 41). • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner • Le calculateur moteur ajuste les réglages le moteur à...
  • Page 35 le calculateur moteur d'exécuter une régénération commandée. Important: Quand vous coupez puis redémarrez le moteur, l'option Inhibit Regen passe par défaut à O (désactivée). Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option I NHIBIT (interdiction de régénération), et appuyez EGEN...
  • Page 36 Régénération en stationnement ou d'urgence • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l'icône de demande de g224397 Figure 49 régénération (Figure 47) s'affiche sur l'InfoCenter. • Si vous n'exécutez pas de régénération en stationnement dans un délai de 2 heures, l'InfoCenter affiche A #189 (avis n°...
  • Page 37 g213867 Figure 52 g224628 • #190 (avis n° 190), demande de DVISORY Figure 55 régénération d'urgence – prise de force désactivée, affiché (Figure Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence Assurez-que le réservoir de carburant de la machine contient suffisamment de carburant pour le type de régénération que vous allez g224399 Figure 53...
  • Page 38 Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
  • Page 39 Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, L'InfoCenter affiche le message I NITIATING confirmez que le frein de stationnement est serré (lancement de régén. du FAP) (Figure EGEN et que le moteur tourne au ralenti (Figure 58). 60). g224411 g227681 Figure 60...
  • Page 40 Quand le calculateur moteur achève une Tableau des messages de contrôle et des régénération en stationnement ou d'urgence, mesures correctives (cont'd.) l'InfoCenter affiche A #183 (avis n° 183) DVISORY (Figure 63). Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil. Mesure corrective : remédiez aux anomalies du moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP.
  • Page 41 Réglage de la Annulation d'une régénération en stationnement ou d'urgence compensation des bras Utilisez l'option Parked Regen Cancel (annulation de levage de régén. en stationnement) ou Regen Cancel (annulation de régén. d'urgence) pour annuler une Vous pouvez régler la compensation des bras régénération en stationnement ou d'urgence en cours de levage des unités de coupe arrière pour tenir d'exécution.
  • Page 42 Réglage de la position de changement de direction des bras de levage Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. Le contacteur des bras de levage se trouve sous le réservoir hydraulique, derrière le bras de levage avant droit (Figure...
  • Page 43 g031995 Figure 69 Tableau des vitesses de rodage des cylindres de 127 mm g031996 Figure 70 Tableau des vitesses de rodage des cylindres de 177,8 mm...
  • Page 44 Comprendre le témoin de PRUDENCE diagnostic Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine Un témoin de diagnostic signale les anomalies de peut se mettre en marche inopinément et fonctionnement détectées par la machine. Le témoin causer des blessures. de diagnostic est situé...
  • Page 45 Tournez la clé à la position C et démarrez levier de tonte/transport à la position de ONTACT TRANSPORT le moteur. Lorsque vous passez entre deux obstacles, veillez à ne pas endommager accidentellement la machine Localisez la fonction de sortie appropriée dans ou les unités de coupe.
  • Page 46 g031851 g031850 Figure 72 Figure 74 1. Point d'attache avant 1. Point de levage avant • Arrière – chaque côté de la machine sur le cadre • Arrière – tube d'essieu rectangulaire sur l'essieu arrière (Figure arrière. Comment pousser ou remorquer la machine En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la...
  • Page 47 g003995 Figure 75 1. Boulon de la vanne de dérivation Refermez la vanne de dérivation avant de mettre le moteur en marche. Toutefois, ne serrez pas la vanne à un couple de plus de 7 à 11 N·m pour la fermer. Important: La transmission surchauffera si le moteur tourne alors que la vanne de...
  • Page 48 Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez exclusivement des pièces de – Coupez le moteur et enlevez la clé. rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la •...
  • Page 49 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Faites l'entretien du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). Effectuez l'entretien du filtre à air avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge. • Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Toutes les 400 heures •...
  • Page 50 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.
  • Page 51 Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité...
  • Page 52 Entretien du moteur • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à...
  • Page 53 -18 ºC) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou...
  • Page 54 Capacité du carter d'huile : Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, 5,2 litres avec le filtre serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. Vidange de l'huile moteur et Contrôlez le niveau d'huile moteur (Figure 85).
  • Page 55 à carburant. et du filtre à suie. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à Demandez à votre concessionnaire Toro agréé carburant. de réinitialiser l'ECU du moteur après la pose d'un FAP propre.
  • Page 56 Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 89). Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre. Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine pour tout renseignement complémentaire. Montez la cartouche sèche à...
  • Page 57 Entretien du système DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, électrique dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. ATTENTION • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou CALIFORNIE les vêtements. Portez des lunettes de Proposition 65 - Avertissement protection et des gants en caoutchouc.
  • Page 58 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez la pression des pneus. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre 0,83 et 1,03 bar. DANGER La stabilité...
  • Page 59 Réglage du pincement des Placez des chandelles sous la machine pour l'empêcher de retomber accidentellement. roues arrière Remarque: Sur les modèles à 4 roues motrices, les roues arrière doivent aussi être Périodicité des entretiens: Toutes les 800 décollées du sol. heures—Contrôlez le pincement des roues arrière.
  • Page 60 Entretien du système de Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 94). refroidissement Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement •...
  • Page 61 Entretien des freins Réglage des freins de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm ou si la force de maintien offerte est insuffisante (Figure 97). La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 62 Entretien des courroies Remarque: Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant que vous serrez les écrous. Entretien de la courroie Réglage du verrou du frein d'alternateur de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne se verrouille pas correctement, réglez le cliquet.
  • Page 63 63). liquide hydraulique Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. une fois par jour...
  • Page 64 élevé/point d'écoulement bas, Si le liquide est contaminé, faites rincer le système par ISO VG 46 un concessionnaire Toro agréé. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à de l'huile propre. Propriétés physiques : Garez la machine sur une surface plane et Viscosité, ASTM D445...
  • Page 65 Mettez le moteur en marche et actionnez toutes les commandes hydrauliques pour faire circuler l'huile dans tout le circuit. Recherchez d'éventuelles fuites. Coupez le moteur. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère sur la jauge.
  • Page 66 Utilisez les prises d'essai du système hydraulique pour contrôler la pression dans les circuits hydrauliques. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro agréé. Utilisez les prises d'essai sur les tubes hydrauliques avant pour faciliter le dépannage du circuit de...
  • Page 67 Entretien du système Remarque: Lors du rodage, les unités de coupe avant fonctionnent ensemble et les unités arrière des unités de coupe également. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, serrez Consignes de sécurité le frein de stationnement, coupez le moteur et placez le commutateur d'activation/désactivation relative aux lames...
  • Page 68 Nettoyage Pour régler les unités de coupe pendant le rodage, arrêtez les cylindres en ramenant le levier multifonction en arrière ; tournez le commutateur d'activation/désactivation en Lavage de la machine position et coupez le moteur. DÉSACTIVATION Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau Lorsque le réglage est terminé, répétez les ou en y ajoutant un détergent doux.
  • Page 69 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 70 Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez des doutes sur la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à...
  • Page 71 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 72 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.

Ce manuel est également adapté pour:

03679