Télécharger Imprimer la page
Toro 316000001 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour 316000001:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Reelmaster
N° de modèle 03679—N° de série 316000001 et suivants
Form No. 3401-978 Rev B
®
5610-D
*3401-978* B

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 316000001

  • Page 1 Form No. 3401-978 Rev B Groupe de déplacement Reelmaster ® 5610-D N° de modèle 03679—N° de série 316000001 et suivants *3401-978* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 ATTENTION client Toro. Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur une plaque fixée au côté gauche du CALIFORNIE cadre, sous le repose-pieds. Inscrivez les numéros Proposition 65 - Avertissement dans l'espace réservé...
  • Page 3 (DOC) et du filtre à suie ......... 56 Renseignements concernant la sécurité des Entretien du système d'alimentation ....56 tondeuses autoportées Toro......7 Entretien du séparateur d'eau ......56 Certification antipollution du moteur....8 Entretien du filtre à carburant ......57 Autocollants de sécurité...
  • Page 4 Avant d'utiliser la machine Sécurité • Portez des vêtements appropriés, y compris Cette machine est conçue en conformité avec la une protection oculaire, des chaussures solides norme EN ISO 5395:2013 (lorsque les autocollants à semelle antidérapante et des protecteurs appropriés sont apposés) et la norme ANSI d'oreilles.
  • Page 5 • • Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés N'approchez pas les pieds et les mains des de la zone de travail. plateaux de coupe. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la quand vous les traversez.
  • Page 6 • Utilisez exclusivement un bidon à carburant de ce Manuel de l'utilisateur relatives à l'utilisation homologué. de la machine sur les pentes. • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de Entretien et remisage carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche.
  • Page 7 La liste qui suit contient des renseignements de sécurité spécifiques aux produits Toro ou d'autres • Si le moteur cale ou perd de la puissance et que renseignements relatifs à...
  • Page 8 Pour garantir la sécurité et la précision du decal93-6696 fonctionnement, demandez à votre distributeur 93-6696 Toro de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours. 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. • Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, faites appel à...
  • Page 9 decal110-0986 110-0986 1. Appuyez sur la pédale de frein et la pédale du frein de stationnement pour serrer le frein de stationnement. 2. Appuyez sur la pédale de frein pour serrer le frein. 3. Appuyez sur la pédale de déplacement pour faire avancer la machine.
  • Page 10 decal133-2930 133-2930 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette 4. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. changer de direction ; ne prenez pas de virages à grande vitesse ;...
  • Page 11 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 12 decal125-2927 125-2927 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
  • Page 13 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Réglage de la pression des pneus. Réglage de la position du bras de – Aucune pièce requise commande.
  • Page 14 Réglage de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. Il faut donc les dégonfler légèrement avant l'utilisation. Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre 0,83 et 1,03 bar. g004152 Important: Les pneus doivent tous être gonflés Figure 2 à...
  • Page 15 Remarque: Tous les plateaux de coupe sont expédiés avec le ressort de compensation monté sur le côté droit du plateau de coupe. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les Montage des plateaux de écrous qui fixent le support de tige aux pattes du plateau de coupe (Figure coupe...
  • Page 16 que la goupille fendue est insérée dans le trou de la tige de ressort situé près du support de la tige. En dehors du montage et du retrait des plateaux de coupe, insérez la goupille fendue dans le trou au bout de la tige.
  • Page 17 g003979 Figure 11 1. Goupille à anneau et rondelle g003975 Figure 9 Insérez la chape du bras de levage sur l'arbre du bâti porteur (Figure 10). 1. Goupille à fermoir 2. Capuchon Insérez l'axe du bras de levage dans le bras et fixez-le à...
  • Page 18 Montez le moteur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que les brides passent les boulons (Figure 13). Remarque: Tournez le moteur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les brides encerclent les boulons, puis serrez les boulons. Important: Vérifiez que les flexibles du moteur de cylindre ne sont pas vrillés ni...
  • Page 19 Vue d'ensemble du produit g003985 Figure 15 1. Béquille du plateau de coupe g216864 Figure 17 Fixez la béquille au support de chaîne avec la goupille 5. Réglages du siège 1. Capot du moteur à fermoir (Figure 16). 2. Siège 6.
  • Page 20 Limiteur de vitesse de tonte Lorsque le limiteur de vitesse de tonte est basculé, il régule la vitesse de tonte et permet d'engager les plateaux de coupe (Figure 19). Chaque entretoise modifie la vitesse de tonte de 0,8 km/h. Plus vous rajoutez d'entretoises sur le boulon, plus la vitesse de tonte sera réduite.
  • Page 21 g021208 Figure 20 1. Levier multifonction 4. Commutateur d'activation/désactivation 2. Commutateur d'allumage 5. Commande de régime moteur 3. InfoCenter 6. Interrupteur des phares g021209 Figure 21 Commutateur d'activation/désac- 1. Leviers de rodage tivation Utilisez le commutateur d'activation/désactivation Indicateur de colmatage du filtre conjointement avec le levier multifonction pour actionner les têtes de coupe (Figure...
  • Page 22 • Bouton central – appuyez sur ce bouton pour faire défiler les menus. • Bouton droit – appuyez sur ce bouton pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire. Remarque: Chaque bouton peut changer de fonction selon les besoins du moment. Chaque bouton est repéré...
  • Page 23 Les plateaux de coupe s'élèvent. des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous Code PIN au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro pour plus de Bus CAN renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient. InfoCenter...
  • Page 24 à l'arrêt. Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, Nombre de lames Commande le nombre de adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. lames sur le cylindre pour la vitesse du cylindre. Dans le M , appuyez sur le bouton...
  • Page 25 Remarque: Tournez le commutateur à clé à la position A puis à la position C pour RRÊT ONTACT verrouiller le menu protégé. Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé. Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez jusqu'à l'option « Protéger les param. ». Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage.
  • Page 26 limiteur de vitesse de tonte mécanique de la pédale de déplacement. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'option de vitesse de tonte et sauvegarder le réglage. Réglage de la hauteur de coupe Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Hauteur de coupe Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner la hauteur de coupe.
  • Page 27 Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre...
  • Page 28 Utilisation L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les mains, les pieds et la tête. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le g009027 Figure 27...
  • Page 29 Remplissage du réservoir DANGER de carburant Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les DANGER vapeurs de carburant. Un incendie ou une Dans certaines circonstances, le carburant explosion causé(e) par du carburant peut est extrêmement inflammable et hautement vous brûler, ainsi que les personnes se explosif.
  • Page 30 d'oxydation diesel (DOC), ce qui engendre des Spécifications du carburant au biodiesel : problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie ASTM D6751 ou EN 14214 utile des composants du moteur. Spécifications du carburant mélangé : ASTM D975, Le moteur peut être endommagé si vous ne ou EN590 ou JIS K2204 respectez pas les consignes qui suivent.
  • Page 31 (disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres. Voir le Catalogue PRUDENCE de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas s'échapper et vous brûler.
  • Page 32 Toro. Il est compatible avec les Si le niveau est trop bas, ajoutez une quantité élastomères utilisés dans les systèmes suffisante du liquide approprié pour atteindre le hydrauliques Toro et convient pour de larges repère MAXIMUM plages de températures. Ce liquide est compatible Remettez la jauge dans le goulot et revissez le avec les huiles minérales classiques ;...
  • Page 33 avec 1 minute d'intervalle entre chaque cycle en Déplacez le levier du limiteur de vitesse de tonte marche avant et marche arrière pour ne pas faire en avant. surchauffer les freins ; voir Réglage des freins de Appuyez sur la commande d'accélérateur pour stationnement (page 61).
  • Page 34 Accumulation de suie dans le FAP une température des gaz d'échappement adéquate pour la régénération du FAP. • Avec le temps, le FAP accumule de la suie dans Important: Minimisez la durée de fonctionnement le filtre à suie. L'ordinateur du moteur surveille le du moteur au ralenti pour aider à...
  • Page 35 pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • Les codes d'avis et d'anomalie sont des indications qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP. • Outre les avertissements, l'ordinateur réduit la puissance du moteur aux différents niveaux d'accumulation de cendre. Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter –...
  • Page 36 Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la machine à...
  • Page 37 FAP nécessitait déjà est affiché dans l'InfoCenter, une une régénération en stationnement. régénération de récupération est demandée. Contactez votre concessionnaire Toro agréé pour faire effectuer la régénération de récupération par un technicien. • L'exécution d'une régénération de récupération peut demander jusqu'à...
  • Page 38 Régénération réinitialisée Régénération en stationnement g214713 g214711 Figure 39 Figure 38 Icône de demande de régénération en stationnement Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 39). s'affiche dans l'InfoCenter (Figure 38).
  • Page 39 Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe pour sélectionner l'option R ÉGÉNÉRATION DU et arrêtez-les. (Figure 43). Serrez le frein de stationnement. Placez la commande d'accélérateur en position RALENTI Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page...
  • Page 40 g211986 g212405 Figure 45 Figure 47 Placez la commande d'accélérateur en position Le message « Waiting on » (en attente et appuyez sur le bouton central RALENTI de ***) s'affiche (Figure 48). (Figure 46). g212406 Figure 48 g212372 Figure 46 L'ordinateur détermine si la régénération Les messages suivants s'affichent au début du s'effectue.
  • Page 41 Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran g213424 d'accueil...
  • Page 42 4 heures. • Vous avez besoin d'un technicien pour effectuer le processus de régénération de récupération ; g019276 contactez votre concessionnaire Toro agréé. Figure 53 1. Ressort 2. Actionneur de ressort Réglage de la compensation des bras Procédez de même pour l'autre ressort.
  • Page 43 • Serrez les vis de fixation. Utilisez une rampe d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule ou l'en faire descendre. Comment pousser ou • Arrimez solidement la machine au moyen de remorquer la machine sangles, chaînes, câbles ou cordes.
  • Page 44 Points de levage Remarque: Utilisez des chandelles pour soutenir la machine au besoin. • Avant – patin rectangulaire sous le tube d'essieu, à l'intérieur de chaque roue avant (Figure 58). g031850 Figure 58 1. Point de levage avant • Arrière – tube d'essieu rectangulaire sur l'essieu arrière.
  • Page 45 Réglage de la vitesse des cylindres Pour obtenir systématiquement de bons résultats et un aspect uniforme, il est important de régler correctement la vitesse des cylindres. Réglez la vitesse des cylindres comme suit : Dans l'InfoCenter, sous le menu Réglages, saisissez le nombre de lames, la vitesse de tonte et la hauteur de coupe pour calculer la vitesse correcte des cylindres.
  • Page 46 g031996 Figure 60 Tableau des vitesses de rodage des cylindres de 177,8 mm Comprendre le témoin de Contrôle des contacteurs diagnostic de sécurité Le rôle des contacteurs de sécurité est d'empêcher Un témoin de diagnostic signale les anomalies de l'actionnement du démarreur ou le démarrage fonctionnement détectées par la machine.
  • Page 47 Fonctions des Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de électrovannes coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur hydrauliques d'allumage. Tournez la clé de contact à la position CONTACT Reportez-vous à...
  • Page 48 Transport de la machine Placez le commutateur d'activation/désactivation en position de et levez les plateaux DÉSACTIVATION de coupe en position de . Amenez le TRANSPORT levier de tonte/transport à la position de TRANSPORT Lorsque vous passez entre deux obstacles, veillez à...
  • Page 49 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. fonctionnement •...
  • Page 50 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.
  • Page 51 Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Fréquence d'entretien decal125-2927 Figure 62 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à...
  • Page 52 g012150 Figure 64 • Pivots des bras de levage (x 1) (Figure • Bâti porteur de plateau de coupe et pivot (x 2) (Figure g003987 Figure 67 • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure g003960 Figure 65 • Axe de pivot des bras de levage (1 chacun) (Figure g004169 Figure 68...
  • Page 53 Entretien du moteur Sécurité du moteur Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. g011615 Figure 70 Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté...
  • Page 54 -18 ºC) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec le grade de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 55 Capacité du carter d'huile : 5,2 litres avec le filtre Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures g034922 g034924 g031256 Figure 72 Important: Le niveau d'huile moteur doit rester entre les repères maximum et minimum sur la jauge.
  • Page 56 à suie du FAP. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la Consultez votre concessionnaire Toro agréé cartouche du filtre et ouvrez l'évent au sommet pour vous procurer des pièces de rechange du support de la cartouche.
  • Page 57 Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 77). Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre. Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine pour tout renseignement complémentaire. Montez la cartouche sèche à...
  • Page 58 Entretien du système Les bornes et le bac doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement. Pour électrique nettoyer la batterie, lavez le bac avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Rincez-le à l'eau claire. Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage...
  • Page 59 Entretien du système ATTENTION Le moteur doit tourner pendant que vous d'entraînement effectuez le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela peut causer des blessures. Réglage du point mort de la Gardez les mains, les pieds, le visage et transmission aux roues toute autre partie du corps à...
  • Page 60 Entretien du système de À l'aide de la fente pour clé, tournez la biellette. Mesurez l'entraxe à l'avant et à l'arrière des refroidissement roues arrière, à hauteur d'essieu. Remarque: La distance à l'avant des roues Nettoyage du circuit de arrière doit différer de moins de 6 mm par rapport à...
  • Page 61 Entretien des freins Nettoyez soigneusement les deux côtés du radiateur/refroidisseur d'huile à l'air comprimé (Figure 83). Réglage des freins de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm ou si la force de maintien offerte est insuffisante (Figure 84).
  • Page 62 Entretien des courroies Remarque: Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant que vous serrez les écrous. Entretien de la courroie Réglage du verrou du frein d'alternateur de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Si le frein de stationnement ne se serre pas et ne se verrouille pas correctement, réglez le cliquet.
  • Page 63 Remplacement des filtres Si le liquide est contaminé, demandez à votre hydrauliques concessionnaire Toro de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparée à Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures de l'huile propre.
  • Page 64 Pour tout renseignement complémentaire, Vérifiez la propreté de la surface de montage adressez-vous à votre concessionnaire Toro. du filtre. Installez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint Utilisez les prises d'essai sur les tubes hydrauliques touche la surface de montage.
  • Page 65 g031993 g003983 Figure 92 Figure 94 1. Prise d'essai du circuit de transmission aux roues 1. Prise d'essai du circuit de levage Utilisez les prises d'essai sur le bloc collecteur de tonte pour faciliter le dépannage du circuit de tonte (Figure 93).
  • Page 66 Entretien du système DANGER Pour éviter de vous blesser, ne vous des plateaux de coupe approchez pas des plateaux de coupe avant d'effectuer la procédure. Rodage des plateaux de Placez le levier de tonte/transport en position coupe , puis placez le commutateur TONTE d'activation/désactivation en position .
  • Page 67 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 50-547) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 68 Branchez tous les raccords du circuit d'alimentation. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. Vérifiez la protection antigel et faites l’appoint au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région.
  • Page 69 Remarques:...
  • Page 70 Remarques:...
  • Page 71 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 72 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

03679Reelmaster 5610-d