Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MEDUCORE Easy
ILCOR 2010
Défibrillateur automatique externe avec jeu de piles /
Geautomatiseerde externe defibrillator met battery-pack /
Defibrillatore esterno automatizzato con set batteria
Défibrillateur automatique externe avec jeu d'accus /
Geautomatiseerde externe defibrillator met accu-pack /
Defibrillatore esterno automatizzato con set accumulatore
Description et mode d'emploi de l'appareil
Beschrijving van het apparaat en gebruiksaanwijzing
Descrizione dell' apparecchio e istruzioni per l'uso
loading

Sommaire des Matières pour Weinmann MEDUCORE Easy

  • Page 1 MEDUCORE Easy ILCOR 2010 Défibrillateur automatique externe avec jeu de piles / Geautomatiseerde externe defibrillator met battery-pack / Defibrillatore esterno automatizzato con set batteria Défibrillateur automatique externe avec jeu d’accus / Geautomatiseerde externe defibrillator met accu-pack / Defibrillatore esterno automatizzato con set accumulatore Description et mode d’emploi de l’appareil...
  • Page 2 Français Nederlands Italiano...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Français Aperçu ..... . 4 Contrôle du fonctionnement . . . 36 Intervalles....36 Légende .
  • Page 4: Aperçu

    1. Aperçu 1 Touche Info 2 Couvercle de l'appareil 12 Affichage : Choc en cours de préparation 3 Zone d'affichage : « Ne touchez pas le patient ! » 4 Zone d'affichage : 11 Touche Choc « Le patient peut (à nouveau) être touché...
  • Page 5: Légende

    être touché, par ex. pour réaliser une réanimation cardio- pulmonaire. 5 Prise pour connecteur d’électrode Cette prise permet de relier les électrodes au MEDUCORE Easy. Le kit d’électrodes fourni à la livraison est déjà raccordé. 6 Interface infrarouge Cette interface sert à transférer les données entre le MEDUCORE Easy et un PC sur lequel le logiciel de documentation et de configuration EasyView est installé.
  • Page 6 14 Jeu de piles / Jeu d’accus (en option) Le jeu de piles alimente en énergie électrique la version de base de l’appareil. Une version du MEDUCORE Easy avec un jeu d’accus rechargeables est également disponible. 15 CD-ROM avec logiciel EasyView Le logiciel de documentation et de configuration EasyView per- mettent de lire et d’enregistrer des données d’utilisation.
  • Page 7: Repères Particuliers Sur L'appareil

    Affichage d'état rouge : l’appareil n’est pas prêt à fonctionner ; remplacer le jeu de piles / jeu d’accus, faire réparer éventuellement l’appareil. Plaque signalétique MEDUCORE Easy Numéro de série de l'appareil Année de construction Ne pas éliminer l'appareil avec les ordures ménagères.
  • Page 8 Autocollant « maintenance » Autocollant « maintenance » : indique quand devra avoir lieu la prochaine maintenance. Marquage CE 0197: atteste que le produit est conforme aux directives européennes en vigueur IP54 Protection contre les infiltrations d'eau = 310 J Energie dégagée au maximum Marquage ILCOR (certifie que le produit est conforme aux directives ILCOR 2010...
  • Page 9 (Jeu d’accus seulement) L’accu est en charge (Jeu d’accus seulement) Respecter les informations dans la notice d’utilisation. Marquages sur l’emballage Marquage CE 0197: atteste que le produit est conforme aux directives européennes en vigueur Température autorisée pour le stockage : –20° C à +60 °C Protéger l’appareil de l’humidité.
  • Page 10: Description De L'appareil

    Utilisez le MEDUCORE Easy exclusivement dans le but dé-crit ici. 3.2 Domaine d'utilisation Le MEDUCORE Easy est conçu pour être utilisé en cas de réanimation cardio-pulmonaire des patients pesant au minimum 20 kg sur le lieu de l’urgence. 3.3 Qualification de l’utilisateur Le MEDUCORE Easy peut être utilisé...
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    Après avoir ouvert le couvercle de l’appareil, le MEDUCORE Easy guide l’utilisateur pas à pas à travers la réanimation au moyen d’invites vocales détaillées. Une zone d’affichage verte et une zone d’affichage rouge indi- quent ce faisant les phases du processus de la réanimation...
  • Page 12: Auto-Test

    ECG. Cet enregistrement et cette analyse ECG durent jusqu’à ce que les électrodes soient enlevées du patient et MEDUCORE Easy que le MEDUCORE Easy soit mis hors service via la fermeture du couvercle. Défibrillation Si l’analyse ECG émet une indication de défibrillation (ta- chycardie ventriculaire VT ou fibrillation ventriculaire FV), le MEDUCORE Easy prépare l’émission d’un choc.
  • Page 13: En Cas D'urgence - Ce Que Vous

    Réaction – Respiration Avertissement ! Il ne faut utiliser le MEDUCORE Easy que dans le cas de patients qui ne réagissent pas et ne respi- rent pas normalement. Appelez les secours. Si possible, laissez les personnes qui se trouvent à côté de vous appeler les personnes compétentes pendant que vous commencez la réani-...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    çonnez un arrêt cardio-circulatoire aigu : réaction, res- piration. Il ne faut utiliser le MEDUCORE Easy et ne procéder à une défibrillation que dans le cas de pa- tients qui ne réagissent pas et ne respirent pas norma- lement.
  • Page 15 Attention ! • Les champs électriques et magnétiques peuvent influencer le fonctionnement du MEDUCORE Easy. Maintenez le MEDUCORE Easy à une distance de deux mètres des téléphones mobiles, installations radio, appareils de radiographie, tubes fluorescents, etc. • N’immergez jamais le MEDUCORE Easy ni ses acces- soires dans du liquide.
  • Page 16 exigences en matière de biocompatibilité risquent de ne pas être remplies. Veuillez noter que, dans ce cas, tout droit relatif à la garantie et à la responsabilité sera annulé, si ni les accessoires recommandés dans la no- tice d’utilisation ni les pièces de rechange d’origine ne sont utilisés.
  • Page 17 • Le MEDUCORE Easy fait partie des appareils les sûrs de sa classe. Il n’est pourtant pas possible d’exclure com- plètement une interprétation incorrecte des rythmes cardiaques.
  • Page 18: Effets Secondaires

    Remarque Pour le stockage des électrodes, respectez les consignes indiquées sur l’emballage des électrodes. 4.2 Effets secondaires Lors de l’utilisation du MEDUCORE Easy les effets secon- daires indésirables suivants peuvent survenir : • brûlures sur la surface corporelle • rougissements de la peau •...
  • Page 19: Préparation De L'appareil

    «1. Aperçu» à la page 4. Vérifiez que les composants ne sont pas endommagés. Si des composants manquent ou sont endommagés, contactez votre revendeur ou directement le fabricant Weinmann. Attention ! L’emballage représente un danger d’asphyxie. Conservez-le hors de portée des enfants ou éliminez- le correctement.
  • Page 20: Montage Des Accessoires

    1. Insérez le jeu de piles / jeu d’accus fermement dans le logement à l’arrière de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. 2. Ouvrez le couvercle du MEDUCORE Easy. L’appareil effectue un auto-diagnostic et commence à émettre des messages vocaux.
  • Page 21: Poignée Souple

    Poignée souple Vous pouvez remplacer la poignée par la poignée souple proposée comme accessoire sous la référence WM 40164. Enlevez les capuchons. Dévissez les deux vis à tête à six pans creux. Retirez la poignée et les joints. Posez les joints sur les vis de la poignée souple et vissez solidement à...
  • Page 22: Utilisation

    Les affichages d’état à l’avant de l’appareil indi- quent l’état de l’appareil. L’appareil est prêt à fonctionner lorsque l’affichage d’état vert clignote. Respectez les points suivants avant d’utiliser le MEDUCORE Easy : Avertissement ! N’utilisez pas l’appareil lorsque l’affichage d’état rouge clignote.
  • Page 23: Réalisation De La Réanimation

    6.2 Réalisation de la réanimation Mise en service de l’appareil Ouvrez le couvercle du MEDUCORE Easy. L’appareil est alors mis en service et effectue un bref auto-test. Tous les affichages d’état et toutes les zones d’affichage d’allu- ment brièvement. A la fin de l’auto-test, les affichages d’état indiquent l’état de l’appareil.
  • Page 24: Préparation De La Défibrillation

    « Cet appareil va vous aider » Cette invite vocale retentit directement dès que le couver- cle du MEDUCORE Easy a été ouvert et que l’auto-test de la mise en service est terminé. La zone d’affichage verte « Le patient peut être touché » est allumée.
  • Page 25 Remarque La surveillance de fond peut être désactivée à l’aide du logiciel de documentation et de configu- ration EasyView (voir «6.4 Gestion des données d’utilisation / de l’appareil avec l'EasyView» à la page 33). « Si le patient ne réagit pas ou ne respire pas normalement : libérer le torse et coller les électrodes »...
  • Page 26: Choc Nécessaire

    « Ne touchez pas le patient ! Analyse du rythme cardiaque en cours. » Cette invite retentit dès que les électrodes ont été posées correctement et que l’appareil commence l’analyse du rythme cardiaque (ECG). La zone d’affichage rouge « Ne touchez pas le patient »...
  • Page 27 « Appuyer sur la touche-choc qui clignote ! » Cette invite retentit en alternance avec un signal sonore jusqu’à ce que la touche Choc soit enfoncée. Avertissement ! Du fait de la mise à disposition d’une énergie élec- trique élevée à l’intérieur de l’appareil au moment de la préparation du choc, il existe un risque d’électrocution.
  • Page 28: Fonction Métronome

    « Le patient peut à nouveau être touché. » La zone d’affichage verte « Le patient peut être touché » est allumée. « Procéder à une réanimation cardio-pulmonaire ! En al- ternance, 30 massages cardiaques puis ventiler 2 fois ! » Procédez à...
  • Page 29: Choc Non Recommandé

    ! Analyse du rythme cardiaque en cours. ») donne un rythme sinusal, une asystolie ou un autre rythme ne pouvant pas subir de choc, le MEDUCORE Easy poursuit de la manière suivante : « Choc non recommandé. Le patient peut à nouveau être touché. “...
  • Page 30: Mouvement Détecté

    A l’issue de cette phase, l’appareil commence une nouvelle analyse du rythme cardiaque (à partir de « Ne touchez pas le patient ! Analyse du rythme cardiaque en cours. »). La zone d’affichage rouge « Ne touchez pas le patient » est allumée simultanément.
  • Page 31: Signes Vitaux Existants

    Laissez les électrodes en place. L’appareil poursuit réguliè- rement l’analyse du rythme cardiaque. Si l’invite vocale « Choc nécessaire » retentit, suivez les invites vocales du MEDUCORE Easy. Fonction Info Touche Info Au cours de l’intervention, la touche Info peut être ap- puyée à...
  • Page 32: Après Chaque Utilisation

    2 fois ! » (au cours de la pause de réanimation cardio-pulmonaire). 6.3 Après chaque utilisation Désactivation de l’appareil Pour mettre hors service le MEDUCORE Easy (mode Veille), débranchez le connecteur d’électrode de la prise de l’appareil, retirez les électrodes et fermez le couvercle. Remarque Tant qu’un patient est connecté...
  • Page 33: Remplacement Du Kit D'électrodes Et Du Kit D'urgence

    à des réglages de l’appareil. La communication s’effectue via les interfaces infrarouges du MEDUCORE Easy et du PC. Vous obtenez des informations plus complètes sur le ma- niement EasyView dans la notice d’utilisation sur le CD du logiciel de documentation et de configuration EasyView.
  • Page 34: Aperçu De L'utilisation

    • enregistrement des données d'utilisation Réglages de l’appareil EasyView permet de procéder à des réglages sur le MEDUCORE Easy afin de configurer de manière optimale l’appareil en fonction de vos exigences. EasyView fournit les possibilités suivantes : • synchronisation de la date / l’heure avec le PC •...
  • Page 35: Préparation Hygiénique

    Retirez absolument avant le nettoyage jeu de piles / jeu d’accus du MEDUCORE Easy. • N’immergez jamais le MEDUCORE Easy dans une so- lution de désinfection ou un autre liquide. Désinfectez exclusivement au moyen d’un chiffon imbibé de solu- tion de désinfection. Dans le cas contraire, des dom- mages peuvent survenir sur l’appareil et les utilisateurs...
  • Page 36: Contrôle Du Fonctionnement

    Respectez les délais indiqués. 8.1 Intervalles Par semaine Contrôlez les affichages d’état du MEDUCORE Easy. L’ap- pareil est prêt à fonctionner lorsque l’affichage d’état vert clignote en mode Veille. Si cela n’est pas le cas, poursuivez comme décrit dans le chapitre «9. Pannes et leur élimina- tion»...
  • Page 37: Réalisation Du Contrôle De Fonctionnement

    8.2 Réalisation du contrôle de fonctionnement Effectuez tous les 6 mois un contrôle du fonctionnement comme décrit ci-après. Détectez si un ou plusieurs affichages d’état cligno- tent avec le couvercle fermé. L’appareil est prêt à fonctionner lorsque l’affichage d’état vert clignote. Retirez la pile et vérifiez la date de péremption.
  • Page 38: Insertion D'un Nouveau Jeu D'électrodes

    Essayez d’abord d’éliminer l’erreur à l’aide des informa- tions dans le chapitre «9. Pannes et leur élimination» à la page 39. Si ce n’est pas possible, faites réparer l’appareil par le fabricant Weinmann ou par un personnel spécialisé homologué expressément. Insertion d’un nouveau jeu d’électrodes Utilisez exclusivement les électrodes de défibrilla-...
  • Page 39: Pannes Et Leur Élimination

    9.1 Guidage de l’utilisateur optique et sonore Attention ! Nous recommandons de confier tous les travaux de maintenance, tels que les inspections et les ré- parations, au fabricant Weinmann ou à un person- nel expressément homologué. Panne Cause de la panne...
  • Page 40: Elimination

    Dommages de l’appareil. Le faire réparer. Choc clignotante. L’invite vocale MEDUCORE Easy détecte les « Mouvement détecté. Ne Ne pas toucher le patient au cours de artéfacts et effectue une nouvelle touchez pas le patient ! »...
  • Page 41: Alimentation En Énergie

    / d’accus que lorsque le voyant de contrôle rouge s’allume en permanence. Si le MEDUCORE Easy n’est pas utilisé entre les contrôles techniques de sécurité effectués tous les 2 ans, il n’y a généralement pas besoin de remplacer les piles/accus.
  • Page 42: Charge Du Jeu D'accus

    être rechargé le plus rapidement possible. Aucun « effet de mémoire » ne survient sur le type d’accu utilisé pour le MEDUCORE Easy. Le jeu d’accus peut aussi être rechargé sans problème lorsqu’il est partiellement déchargé à l’aide du bloc d’alimentation fournie.
  • Page 43: Maintenance

    Tous les 6 ans (maintenance) 10.2 Stockage Dans le cas où le MEDUCORE Easy n’est pas entreposé de manière stationnaire et qu’il n’est pas ou est peu utilisé en- tre les intervalles de maintenance, nous recommandons la procédure suivante : •...
  • Page 44: Elimination De L'appareil

    Des températures extrêmes de stockage peuvent ré- duire considérablement la durée de vie des batteries. • Ne stockez pas le MEDUCORE Easy dans des endroits où il est exposé directement au rayonnement solaire. • Stockez le MEDUCORE Easy dans un endroit sec.
  • Page 45: Contenu De La Livraison

    11. Contenu de la livraison 11.1 Fourniture de série Les variantes suivantes du MEDUCORE Easy sont disponibles. MEDUCORE Easy fonctionnant sur piles WM 41105 N° de Composants commande MEDUCORE Easy Appareil de base WM 41101 Jeu de piles WM 40155 Electrodes de défibrillation, 2 paires...
  • Page 46: Accessoires

    Les accessoires suivants peuvent être commandés séparé- ment. Ils ne sont pas compris dans les éléments livrés de série. N° de Pièces commande Support mural, MEDUCORE Easy WM 40120 (stationnaire) Support mural, MEDUCORE (mobile, 10 g) WM 40270 Sacoche de protection et de transport...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    12. Caractéristiques techniques Appareil Dimensions/Environnement/Normes Dimensions LxlxH (en mm, poignée 240x 240 x 93 incluse) Poids, vide : 2,1 kg avec jeu d’accus / de piles et électrodes 2,6 kg Classe du produit conformément á CE 93/42 Fonctionnement : Plage de température : 0°C à...
  • Page 48 Electrodes de défibrillation électrodes à usage unique auto-adhésives avec connecteur Etat de livraison de raccord saillant Polarisation non polarisé (inversion possible) Longueur du câble 125 cm Surface des électrodes 125 cm chacune Conservation 30 mois à partir de la date de fabrication Sous réserve de modification de la conception Alimentation en énergie Jeu de piles...
  • Page 49 Chargeur (en option) Dimensions LxlxH (en mm) 108 x 65 x 77 Tension nominale 100-240 ~V Fréquence secteur 50/60 Hz Tension de sortie 15 V Poids 230 g Température ambiante Fonctionnement 0°C à +40°C Transport / Stockage -20°C à +85°C Fusible T2A 250 V Résistant au court-circuit...
  • Page 50: Utilisation / Gestion De Données

    Système de défibrillation CARDIObiphasic Phase RCP réglable 60-300 s Niveau d’énergie réglable High Système d’analyse ECG CARDIOlogic Durée d’analyse < 10 s Dérivation contrôle le contact des électrodes, ajuste l’énergie à Mesure d’impédance l’impédance du patient Détection des mouvements et des Contrôle permanent de la qualité...
  • Page 51: Distances Par Rapport Aux Appareils De Télécommunication Hf

    12.1 Distances par rapport aux appareils de télécommunication HF Distances de sécurité recommandés entre les appareils de télécommunication HF mobiles (par ex. téléphones mobiles) et le MEDUCORE Easy Puissance Distance de sécurité en fonction de la fréquence d’émission nominale de en m l’appareil HF...
  • Page 52: Impulsion De Choc Cardio-Biphasic

    12.2 Impulsion de choc Cardio-Biphasic L’impulsion de choc Cardio-Biphasic se caractérise par la li- mitation du courant maximal. Le risque de dommage myo- cardique provoqué la plupart du temps par des courants électriques trop élevés, notamment lorsque l’impédance du patient est faible, est sensiblement diminué. Principe de fonctionnement Si le courant de vient supérieure à...
  • Page 53: Dépendance De L'impédance

    à partir du troisième choc. Il est possible en conséquence de sélectionner dans la configuration du MEDUCORE Easy une deuxième forme d’impulsion avec une énergie supérieure. Les courants ré- sultant de cette forme d’impulsion en fonction de l’impé- dance du patient sont représentés dans le graphique...
  • Page 54: Déroulement De L'énergie Avec Différentes Impédances De Patient

    Déroulement de l’énergie avec différentes impédances de patient La prescription d’un courant constant entraîne un effet dé- cisif sur l’émission de l’énergie au patient. La loi ohmique requiert une tension plus élevée avec une impédance en hausse. Puisque la tension est quadratique dans l’énergie émise, l’énergie émise augmente nettement lorsque l’im- pédance augmente.
  • Page 55: Garantie

    13. Garantie • A compter de la date d’achat, Weinmann garantit pour une période de 2 ans et dans des conditions nor- males d’utilisation que le produit ne présente pas de défauts. Pour les produits ayant une durée de validité...
  • Page 56: Déclaration De Conformité

    • Les droits de garantie légaux restent inchangés. 14. Déclaration de conformité La société Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions respectives de la Directive européenne 93/42/ CEE relative aux dispositifs médicaux. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Page 57: Index

    15. Index ....12, 26 Analyse ECG ....12, 22, 23 Auto-test .