Weinmann MEDUMAT Transport Mode D'emploi

Ventilateur
Masquer les pouces Voir aussi pour MEDUMAT Transport:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MEDUMAT Transport
Ventilateur
Mode d'emploi pour appareils à partir de la version du logiciel 6.9

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weinmann MEDUMAT Transport

  • Page 1 MEDUMAT Transport Ventilateur Mode d'emploi pour appareils à partir de la version du logiciel 6.9...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire 5.15 Solutions alternatives Vue d'ensemble ....4 au ventilateur ....60 Description de l'appareil .
  • Page 3 Entretien ....134 12.1 MEDUMAT Transport ..134 12.2 Envoi de l'appareil ... 135 12.3 Batteries .
  • Page 4: Vue D'ensemble

    1. Vue d'ensemble Raccords MEDUMAT Transport 1 LED d'alarme 2 Interface USB 3 Entrée d'O /AIR 4 Entrée/sortie d'O /AIR 5 Couvercle du compartiment de filtre, admission d'air 6 Terminal de raccordement pour ventilation 9 Bloc d'alimentation externe 8 Branchement courant continu...
  • Page 5: Terminal De Raccordement Pour Ventilation

    Terminal de raccordement pour ventilation 1 Raccord Tuyau de mesure de CO 2 Raccord Tuyau de commande PEP 3 Raccord Tuyau de pression 5 Raccord Câble de raccordement du 4 Raccord Tuyau de ventilation/ capteur de débit BiCheck adaptateur d'inhalation 1 Raccord Tuyau de mesure de CO Ce raccord sert à...
  • Page 6: Éléments De Commande Medumat Transport

    Éléments de commande MEDUMAT Transport 1 Touche de fonction, 11 Touches de fonctions, ventilation dépendant du contexte d'urgence 2 Touche de mise en sourdine de l'alarme avec LED 3 Touche de fonction, dépendant du contexte 4 Touche de fonction, Menu principal 5 Touche de fonction, dépendant du contexte...
  • Page 7: Écran D'affichage Medumat Transport

    Écran d'affichage MEDUMAT Transport 1 Témoin Mode batterie/réseau 9 Case d'information 10 Témoin de mode 8 Affichage de valeur de mesure numérique 7 État de charge de la batterie 6 Affichage de valeur de mesure 2 Affichages de numérique fonction, touches...
  • Page 8: Circuit Patient (Disponible Comme Circuit Réutilisable Ou À Usage Unique)

    8 Bouchon Le filtre à eau protège la chambre de mesure du Le bouchon (Luer Lock) permet d'obturer la sortie MEDUMAT Transport de l'humidité et de toute de CO si le MEDUMAT Transport n'est pas doté contamination provenant du gaz respiratoire du d'un système de mesure du CO...
  • Page 9: Douille Pour Filtre

    Avis : Pour toute information détaillée concernant les systèmes de tuyaux, se rapporter au mode d'emploi « Circuit patient » WM 66697. Filtre d'entrée hygiénique (en option) 1 Douille pour filtre 2 Porte-filtre 3 Filtre d'entrée hygiénique 1 Douille pour filtre 3 Filtre d'entrée hygiénique Maintient le filtre d'aspiration dans la bonne Protège l'appareil de toute contamination par des...
  • Page 10: Masque D'inhalation

    Adaptateur d'inhalation 1 Capuchon 2 Masque d'inhalation 3 Adaptateur d'inhalation 1 Capuchon 3 Adaptateur d'inhalation Bloque les deux raccords de mesure supérieurs sur Permet de brancher un masque d'inhalation sur l'appareil pendant l'inhalation. l'appareil. 2 Masque d'inhalation Le patient inhale de l'oxygène par le masque d'inhalation.
  • Page 11 Menu principal MEDUMAT Transport Activer les seuils d'alarmes automatiques Seuils d'alarmes automatiques VMe n VMe p Apnée etCO Seuils d'alarmes etCO P P ression, débit Pression, CO Pression, débit, CO Pression, débit, valeurs de mesure Pression, CO , valeurs de...
  • Page 12: Menu Mode

    Menu Mode BiLevel + Al aVPC VS-PEP/AI VCRP + Al VACI + Al Inhalation Pré-oxygénation Vue d'ensemble...
  • Page 13: Symboles Employés Sur L'écran D'affichage

    Symboles employés sur l'écran d'affichage Symbole Signification Mode d'urgence nourrisson (jusqu'à 1 an env.) Mode d'urgence enfant (de 1 an env. à 12 ans) Mode d'urgence adulte (à partir de 13 ans env.) État de charge de la batterie Tick box : option activée Bouton radio : fonction sélectionnée Naviguer vers le haut Naviguer vers le bas...
  • Page 14 Symbole Signification Bouton de navigation actif ® Connexion Bluetooth – Symbole en cas de connexion activée : bleu – Symbole en cas d'option activée et sans connexion active : noir Émission d'alarme sonore activée Émission d'alarme sonore désactivée Puissance sonore de l'alarme réglée sur < 50 % Émission d'alarme sonore mise en sourdine durablement (uniquement en mode LVN) Heure...
  • Page 15: Fonction Des Éléments De Commande Pendant La Ventilation

    Fonction des éléments de commande pendant la ventilation Les paramètres de ventilation suivants peuvent être réglés avec les éléments de service en fonction du mode de ventilation sélectionné : Mode de Bouton de Bouton de Bouton de Bouton de Bouton de Touche de Touche de Touche de...
  • Page 16 Mode confirmation Inhalation Débit Mode Pré- Débit Mode oxygénation Marquages particuliers 1 Plaque signalétique MEDUMAT Transport MEDUMAT Transport 2 Entrée de 9 Protection Interface USB tension 8 Couvercle du compartiment de filtre 7 Entrée d'O /AIR 3 Étiquette adhésive de 6 Entrée/sortie d'O...
  • Page 17 Symbole Signification Plaque signalétique MEDUMAT Transport Tenir compte du mode d'emploi Date de fabrication Degré de protection en cas de décharge électrique : appareil du type BF Entrée Tension continue Courant minimum et maximum Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères.
  • Page 18 Symbole Signification Étiquette adhésive maintenance : indique la date à prévoir pour la prochaine maintenance. Étiquette adhésive STK : (seulement en République Fédérale d'Allemagne). Indique la date à prévoir pour le prochain contrôle de sécurité conformément au § 6 de la réglementation allemande relative à l'utilisation des dispositifs médicaux.
  • Page 19: Marquages Sur Le Conditionnement

    Conçu uniquement pour un usage unique. Marquages sur le conditionnement Symbole Signification MEDUMAT Transport : Numéro de série de l'appareil Température admissible pour le stockage : de -30°C à +70°C rF % 0-95 Humidité de l'air admissible pour le stockage : 95 % d'humidité relative maximum...
  • Page 20 Consignes de sécurité dans ce mode d'emploi Les consignes de sécurité sont marquées de la manière suivante dans le présent mode d'emploi : Avertissement ! Prévient de tout risque de blessures et de dommages matériels possibles. Attention ! Prévient de dommages matériels possibles et de résultats de traitement éventuellement erronés.
  • Page 21: Description De L'appareil

    Le MEDUMAT Transport est un ventilateur à oxygène automatique, doté en outre d'une pré-oxygénation et de fonctions de contrôle (pression, débit et CO Le MEDUMAT Transport est destiné à la ventilation contrôlée et assistée, invasive et non invasive, d'adultes, d'enfants et de nourrissons. En mode de ventilation en volume contrôlé, il peut fonctionner avec des volumes courants à...
  • Page 22: Ventilation À La Clinique

    MEDUMAT Transport se prête aussi à une ventilation en douceur des patients sous anesthésie (AIT : anesthésie intraveineuse totale). 2.3 Qualification de l'exploitant et de l'utilisateur Le MEDUMAT Transport ne doit être utilisé que par du personnel possédant la qualification suivante : •...
  • Page 23: Circuit Patient

    CO , pour adultes et enfants Filtre d'entrée hygiénique (en option) MEDUMAT Transport peut fonctionner avec un filtre d'entrée hygiénique pour assurer la ventilation dans une atmosphère contaminée. Il protège l'appareil de toute contamination par des virus et des bactéries.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    112 afin d'éviter toute infection ou contamination bactérienne. Avertissement ! • Risques de blessures. L'emploi du MEDUMAT Transport est réservé au personnel possédant une formation médicale et ayant été initié aux techniques de ventilation. De graves dommages corporels peuvent résulter d'une utilisation inappropriée.
  • Page 25 – Ne pas utiliser l'appareil ni ses accessoires à proximité d'unités chirurgicales à haute fréquence. • Le MEDUMAT Transport ne convient pas pour l'utilisation sous pression (caisson hyperbare). • L'appareil n'est pas autorisé pour un service en zones explosives et ne doit pas être utilisé...
  • Page 26: Utilisation De L'oxygène

    Attention ! • Noter qu'en cas d'utilisation d'un filtre HME (Heat and Moisture Exchanger), d'un filtre bactériologique ou d'un filtre bactériologique- HME mixte, la résistance du système entier peut, dans certaines circonstances, augmenter au-delà de la valeur exigée par la norme. Tenir compte également du mode d'emploi du fabricant du filtre utilisé.
  • Page 27 Risque d'empoisonnement. Un apport très concentré d'oxygène peut • avoir une action toxique en cas d'emploi trop prolongé et suivant l'âge du patient. Veiller à limiter à une durée appropriée l'apport d'oxygène en cas de ventilation avec de l'oxygène pur ou avec un mélange d'air et d'oxygène.
  • Page 28 Ne pas placer la valve patient du circuit à usage unique avec volume d'espace mort réduit dans la zone d'entrée d'O /AIR du MEDUMAT Transport, l'appareil pouvant dans le cas contraire aspirer du • Noter que, lors de la ventilation d'adultes, la résistance inspiratoire du circuit à...
  • Page 29 • L'appareil ne doit pas être utilisé pour la ventilation des nouveau-nés prématurés (naissance avant la fin de la 36e semaine de grossesse). • Noter qu'en cas d'utilisation d'oxygène de concentrateur avec une concentration en oxygène hors des limites des spécifications (voir «...
  • Page 30: Accessoires/Maintenance/Pièces De Rechange

    • Nous conseillons de faire effectuer les mesures de maintenance telles que les révisions et les travaux de réparation par le fabricant WEINMANN Emergency ou par du personnel spécialisé dûment autorisé par celui-ci. • L'utilisation d'articles d'autres marques risque d'entraîner des pannes de fonctionnement ainsi qu'une limitation de l'aptitude à...
  • Page 31: Montage

    4. Montage En règle générale, il est nécessaire de monter le MEDUMAT Transport uniquement en cas d'installation fixe dans les véhicules de secours, les hélicoptères ou les avions. Des kits de fixation peuvent alors être livrés en accessoires. Lorsque le MEDUMAT Transport est livré complet sur un système de transport, l'appareil est prêt à...
  • Page 32: Démontage De La Bouteille Vide

    Attention ! • S'assurer, lors du branchement de l'alimentation en gaz, que le patient n'est pas raccordé au MEDUMAT Transport. Dans le cas contraire, les résultats d'un nouveau contrôle automatique peuvent être erronés. • Maintenir l'ouverture de la valve éloignée du corps de manière à éviter de se blesser et de blesser toute autre personne du fait de la projection éventuelle de particules.
  • Page 33: Branchement Du Circuit Patient

    à oxygène peut en effet entraîner des blessures chez le patient. Le MEDUMAT Transport est livré avec un circuit réutilisable. Un circuit à usage unique et un circuit à usage unique avec volume réduit d'espace mort sont également disponibles en option.
  • Page 34: Gaine De Protection

    Pour brancher le circuit réutilisable et le circuit à usage unique, procéder comme suit : 1. Glisser le tuyau de ventilation sur le raccord correspondant de l'appareil. 2. Brancher la fiche du câble de raccordement du capteur de débit BiCheck sur le raccord correspondant de l'appareil.
  • Page 35: Filtre À Eau Pour Tuyau De Mesure De Co

    4.3 Branchement d'un adaptateur d'inhalation Un adaptateur d'inhalation pour l'inhalation d'oxygène par l'intermédiaire de l'appareil est livré avec le MEDUMAT Transport. Le mode d'inhalation sert à appliquer un débit déterminé d'oxygène de 1 l/min à 10 l/min par l'intermédiaire d'une interface correspondante.
  • Page 36: Branchement D'accessoires De Fournisseurs Tiers

    Tenir compte du mode d'emploi (au choix avec raccord coudé) du fabricant. *L'utilisation avec le MEDUMAT Transport ne convient pas à tous les types d'humidificateurs. Tenir impérativement compte de la compatibilité du produit. **L'utilisation avec le MEDUMAT Transport n'est pas recommandée avec tous les types de nébuliseurs.
  • Page 37: Montage Du Nébuliseur

    BiCheck du circuit patient. Alimentation en oxygène d'appareils externes Des appareils, des modules ou des dispositifs d'inhalation peuvent être raccordés au MEDUMAT Transport à l'aide de l'entrée/sortie d'O /AIR (raccordement rapide à l'avant de l'appareil).
  • Page 38: Installation Fixe De L'appareil

    Pour fixer l'appareil sur un système de transport ou de manière fixe dans une ambulance, un avion ou un hélicoptère, il est nécessaire d'utiliser le kit de fixation WM 15730. Le montage est indiqué sur le schéma ci-dessous. Paroi arrière de boîtier du MEDUMAT Transport Système de transport Montage...
  • Page 39: Utilisation De L'appareil

    5. Utilisation de l'appareil 5.1 Éléments de commande Écran d'affichage Les informations suivantes sont fournies sur l'écran d'affichage pendant l'utilisation de l'appareil. • Déroulement de la ventilation actuelle • Valeurs de mesure actuelles et seuils d'alarmes • Paramètres de ventilation réglés / à régler •...
  • Page 40: Touches De Fonctions, Dépendant Du Contexte

    Touches de fonctions, dépendant du contexte Sur les deux côtés de l'écran d'affichage se trouvent des touches de fonctions dépendant du contexte et permettant d'appeler les fonctions suivantes : Côté gauche de l'écran d'affichage : • Sélection des modes d'urgence (disponibles dans Touches de chaque mode de ventilation) : fonction,...
  • Page 41: Bouton De Navigation

    • Réglage d'un paramètre : Touches, – Touche 1 : augmenter la valeur dépendant du contexte – Touche 2 : diminuer la valeur – Touche 3 : confirmer la sélection En alternative, il est possible d'exécuter ces réglages également avec le bouton de navigation (navigation double).
  • Page 42: Mise En Marche/Contrôle Automatique

    • Bouton de réglage 3 : pMax (seuil d'alarme) • Bouton de réglage 4 : fréquence respiratoire (sans fonction avec certains modes) • Bouton de navigation 5 : rapport I:E (sans fonction avec certains modes) ou débit pendant l'inhalation ou la préoxygénation Si les paramètres de ventilation sont modifiés avec les boutons de réglage, les paramètres correspondants et le symbole au-dessus du bouton de navigation clignotent...
  • Page 43 3. Pour mettre en marche le MEDUMAT Transport, appuyer sur la touche Marche/Stand-by/Arrêt. Un test intégré est effectué automatiquement, portant successivement sur les points suivants : • La LED d'alarme s'allume brièvement. • Le vibreur sonore émet une série de 5 signaux.
  • Page 44 – Appuyer sur la touche « Nouveau patient » : sélectionner ensuite le réglage « Adulte », « Nourrisson » ou « Enfant ». Le menu « Mode » apparaît à nouveau. Sélectionner le mode de ventilation adapté et confirmer la sélection. Régler les paramètres pour la ventilation du patient à...
  • Page 45: Navigation Dans Les Menus

    6. Procéder à des adaptations des valeurs de ventilation si nécessaire pendant la ventilation. 5.3 Navigation dans les menus La plupart des fonctions du MEDUMAT Transport sont accessibles par des menus. Le MEDUMAT Transport offre deux possibilités de navigation dans ces menus : •...
  • Page 46: Navigation À L'aide Des Touches Dépendant Du Contexte

    Procéder de la même manière pour le réglage des valeurs numériques (ici : Seuils d'alarmes) : – Tourner le bouton de navigation dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la valeur, tourner dans le sens contraire pour la diminuer. –...
  • Page 47: Autres Symboles Utilisés Dans Les Menus

    Autres symboles utilisés dans les menus : Bouton radio : Lorsqu'un menu présente des fonctions munies d'une touche dite « Bouton radio », une seule fonction peut être sélectionnée dans ces menus. Tick box : Lorsqu'un menu présente des fonctions munies d'une touche dite «...
  • Page 48: Sélection D'un Mode De Ventilation

    La ventilation d'urgence démarre avec les paramètres préréglés. Ces paramètres peuvent être modifiés dans le menu exploitant (voir « 8.2 Ventilation Modes » page 102) et sont optimisés pour les groupes de patients suivants : • Nourrisson (jusqu'à 1 an env., avec un poids corporel de 10 kg env.) •...
  • Page 49: Changement De Mode De Ventilation

    Si l'on a sélectionné un mode en volume contrôlé, l'appareil adapte automatiquement en cas de modification du volume courant ou de la fréquence ventilatoire les seuils d'alarmes correspondants (± 30 %) avant le démarrage de la ventilation. Cet automatisme ne s'applique pas si, pendant une ventilation, les paramètres sont modifiés sans changement du mode de ventilation.
  • Page 50: Sélection D'autres Fonctions De Ventilation

    La ventilation démarre dans le nouveau mode de ventilation sélectionné. 7. Régler les paramètres de ventilation étendus pour le mode sélectionné. 8. Sélectionner le champ « Démarrer la ventilation » et confirmer votre sélection. La ventilation démarre dans le nouveau mode de ventilation sélectionné.
  • Page 51: Réglage De La Concentration D'o

    Réglage de la concentration d'O Pour économiser de l'oxygène, la ventilation est normalement assurée avec de l'air mélangé. La concentration d'oxygène fournie peut varier entre 40 % et 100 %. La valeur actuelle mesurée est affichée dans la case d'information de l'écran d'affichage. Lorsque l'on passe d'un mélange d'air avec (40 % d'O ) à...
  • Page 52: Mise En Place De La Ventilation

    5.8 Mise en place de la ventilation Tube trachéal En règle générale, le patient est intubé avant que le tube ne soit branché sur la valve patient. 1. Régler le mode de ventilation souhaité ainsi que les paramètres de ventilation correspondants.
  • Page 53: Surveillance De La Respiration

    5.9 Surveillance de la respiration Dispositions générales Il est impératif de surveiller constamment le patient pendant la ventilation. Il est possible de lire le déroulement de la ventilation sur l'écran d'affichage. On dispose pour cela de plusieurs formes d'affichage. Des résistance élevées des voies aériennes, par suite par exemple d'obstruction des voies aériennes ou en cas de massage cardiaque externe, peuvent modifier le volume de respiration par minute suivant le mode de ventilation.
  • Page 54: Représentation Graphique Du Déroulement De La Ventilation

    – VM : volume expiratoire par minute, et seuils d'alarme correspondants – etCO concentration télo-expiratoire de CO (seulement pour appareils avec mesure de CO option), et seuils d'alarme correspondants. L'affichage de CO est rayé d'un trait rouge si l'on a désactivé l'aspiration de CO dans le menu Options | Configuration CO Si la représentation graphique sélectionnée comporte...
  • Page 55: Réalisation De L'inhalation

    5.10 Réalisation de l'inhalation Attention ! Pendant l'inhalation d'oxygène via un circuit d'inhalation, ne pas faire fonctionner l'appareil en combinaison avec un nébuliseur. Dans le cas contraire, l'appareil ne produit pas suffisamment de pression pour la ventilation et gêne ainsi le traitement. 1.
  • Page 56: Messages D'alarme

    7. Sélectionner ensuite le champ « Démarrer la ventilation » et confirmer votre sélection. L'appareil démarre l'inhalation. 5.11 Messages d'alarme Priorité des alarmes Le MEDUMAT Transport distingue les priorités d'alarme suivantes : • Priorité élevée • Priorité moyenne •...
  • Page 57: Mise En Sourdine De L'alarme

    Affichages des alarmes Le MEDUMAT Transport affiche les alarmes de la manière suivante : • Priorité élevée – La LED clignote en rouge. – Signal d'alarme « Priorité élevée » toutes les 8 secondes Case d'information – Le message d'alarme apparaît dans la case d'information, laquelle clignote en rouge.
  • Page 58: Ventilation Avec Filtres Du Système Respiratoire (Non Livrés Avec L'appareil)

    L'alarme optique et le signal sonore sont automatiquement réinitialisés dès que l'origine de l'alarme a été éliminée. Avis • Après le début de la ventilation, toutes les alarmes sont automatiquement mises en sourdine pendant 120 secondes, à l'exception des alarmes techniques «...
  • Page 59: Niveau De Remplissage / Calcul Du Temps De Service

    2. Fermer la vanne de la bouteille d'oxygène. 3. Maintenir la touche Marche/Stand-by/Arrêt appuyée pendant 2 secondes pour passer au mode stand-by. Avis : En mode Stand-by, l'appareil consomme de l'électricité. Si l'appareil n'est pas utilisé ou n'est pas branché pendant une longue période, il est recommandé d'éteindre complètement l'appareil.
  • Page 60: Au Ventilateur

      11,3 l/min 100 % Le temps de service augmente en conséquence si le MEDUMAT Transport est utilisé avec une concentration d'O inférieure à 100 %. 5.15 Solutions alternatives au ventilateur En cas de défaillance du MEDUMAT Transport pendant l'opération de ventilation, les...
  • Page 61: Gestion Des Batteries

    WM 28937. Le MEDUMAT Transport peut également être utilisé avec une batterie vide, s'il est branché sur une source de courant externe. La batterie se recharge pendant le fonctionnement. Le chargement de la batterie dure dans ce cas plus longtemps qu'en position arrêtée.
  • Page 62: Affichage De L'état De Charge De La Batterie (Medumat Transport)

    Veiller donc à ce que la batterie soit toujours pleine si possible ou à disposer d'une batterie de rechange. Affichage de l'état de charge de la batterie (MEDUMAT Transport) Dans la partie supérieure gauche de l'écran d'affichage se trouve le symbole pour l'état de charge de la batterie.
  • Page 63: Affichage De L'état De L'opération De Charge

    L'état de charge de la batterie n'est affiché que lorsque la tension de courant externe est branchée, un chargement de batterie n'étant possible qu'à ce moment-là. Lorsque le MEDUMAT Transport est arrêté, l'état de charge de la batterie est indiqué par le témoin de charge.
  • Page 64: Fin De L'opération De Charge

    Fin de l'opération de charge Le MEDUMAT Transport détermine automatiquement le moment optimal de fin de charge en mesurant et en analysant la courbe de charge et la tenue à la température de la batterie. Dès que l'opération de charge est terminée, le témoin de charge reste allumé en vert.
  • Page 65: Utilisation Du Mode De Simulation

    5.18 Utilisation du mode de simulation MEDUMAT Transport dispose d'un mode de simulation permettant de simuler les réglages. Avertissement ! Risque de blessures en cas de confusion entre le mode de simulation et le mode de fonctionnement normal de l'appareil.
  • Page 66: Modes De Ventilation

    6. Modes de ventilation Le menu « Mode » permet de sélectionner différents modes de ventilation (voir « 5.5 Sélection d'un mode de ventilation » page 48). Le présent chapitre décrit les points suivants : • Affectation des modes de ventilation (voir « 6.1 Affectation des modes de ventilation »...
  • Page 67 L'appareil dispose des modes de ventilation suivants : Paramètres de Respiration Ventilation contrôlée Ventilation assistée réglage spontanée Pression BiLevel + Al, aVPC VS-PEP/AI Pression + volume VCRP + Al Volume VACI + Al Le réglage des paramètres de ventilation peut modifier l'affectation des modes de ventilation.
  • Page 68: Paramètres De Ventilation Importants

    6.2 Paramètres de ventilation importants Comportement de Paramètres de ventilation Explications l'appareil/Particularités Il est possible que, dans certaines conditions, le volume courant ne puisse plus être atteint en ventilation en Volume courant (volume volume contrôlé. Lorsque la inspiré par cycle respiratoire) pression des voies respiratoires atteint le seuil pMax réglé, elle est limitée à...
  • Page 69: Fonctions Supplémentaires Et Fonctions De Sécurité

    6.3 Fonctions supplémentaires et fonctions de sécurité VNI : Ventilation Non Invasive (par masque) Cette fonction supplémentaire peut être activée dans tous les modes en pression contrôlée et dans le mode VS-PEP/ AI. L'alarme de fuite est désactivée. L'appareil utilise des algorithmes de déclenchement optimisés pour le mode de ventilation non invasive.
  • Page 70: Pré-Oxygénation

    l'affichage de fonction Mode clignote en rouge. La ventilation d'apnée est disponible dans les modes de ventilation BiLevel + Al, aVPC, VS-PEP/AI, VCRP + Al, VAC et VACI + Al. Dans le menu « Paramètres de ventilation d'apnée », on peut activer ou désactiver la ventilation d'apnée.
  • Page 71: Modes De Ventilation En Pression Contrôlée

    Attention ! En cas d'inhalation d'oxygène, vérifier que le tuyau d'inhalation est branché et que les raccords de mesure au niveau du MEDUMAT Transport sont bloqués (voir « 4.3 Branchement d'un adaptateur d'inhalation » page 35). 6.4 Modes de ventilation en pression contrôlée Attention ! Dans les modes de ventilation en pression contrôlée, la pression de ventilation est...
  • Page 72 Les valeurs de ventilation suivantes peuvent être réglées à l'aide des boutons de réglage correspondants : Mode de Bouton de Bouton de Bouton de Bouton de Bouton de Touche de Touche de Touche de ventilation réglage 1 réglage 2 réglage 3 réglage 4 navigation 5 fonction 6...
  • Page 73 Pendant le reste du temps, le patient peut respirer spontanément ou avec assistance en pression (voir «  VS-PEP/AI » page 77). Le volume courant et le volume par minute résultent de la valeur réglée, de la pInsp compliance pulmonaire et du temps inspiratoire T réglé.
  • Page 74 Les valeurs de ventilation suivantes peuvent être réglées à l'aide des boutons de réglage correspondants : Mode de Bouton de Bouton de Bouton de Bouton de Bouton de Touche de Touche de Touche de ventilation réglage 1 réglage 2 réglage 3 réglage 4 navigation 5 fonction 6...
  • Page 75 VPC : Ventilation en Pression Contrôlée Les valeurs de ventilation suivantes peuvent être réglées à l'aide des boutons de réglage correspondants : Mode de Bouton de Bouton de Bouton de Bouton de Bouton de Touche de Touche de Touche de ventilation réglage 1 réglage 2...
  • Page 76 Pression pMax pInsp Rampe de pression Temps 1/Fréq. (réglée) 1/Fréq. (réglée) Le mode VPC sert à la ventilation en pression contrôlée mandatoire avec des niveaux de pression fixes. Ce mode est utilisé chez les patients sans respiration spontanée. Toutefois, un patient respirant spontanément peut respirer à fond librement pendant l'expiration. La limite de pression maximale réglée ( ) garantit la sécurité...
  • Page 77 VS-PEP/AI VS-PEP : Ventilation Spontanée avec Pression Expiratoire Positive VS-AI : Ventilation Spontanée avec Aide Inspiratoire Les valeurs de ventilation suivantes peuvent être réglées à l'aide des boutons de réglage correspondants : Mode de Bouton de Bouton de Bouton de Bouton de Bouton de Touche de...
  • Page 78 La fonction VS-AI permet l'assistance en pression en présence d'une respiration spontanée insuffisante ou à bout de forces. Le patient peut respirer spontanément sans restriction, mais il est assisté dans son travail respiratoire par le MEDUMAT Transport. Le mode VS-PEP/AI est utilisé exclusivement pour des patients présentant une respiration spontanée suffisante.
  • Page 79 VCRP + AI VCRP : Ventilation Contrôlée à Régulation de Pression VS-AI : Ventilation Spontanée avec Aide Inspiratoire Les valeurs de ventilation suivantes peuvent être réglées à l'aide des boutons de réglage correspondants : Mode de Bouton de Bouton de Bouton de Bouton de Bouton de...
  • Page 80 Pression pMax Marge de pPlat pInsp (variable) sécurité 5 mbars Pas de progression 3 mbars maxi Temps Mouvement ventilatoire Mouvement ventilatoire Mouvement ventilatoire en volume contrôlé en pression contrôlée en pression contrôlée 1/Fréq. (réglée) 1/Fréq. (réglée) Le mode de ventilation contrôlée VCRP + Al réunit les avantages de la ventilation en pression contrôlée et ceux de la ventilation en volume contrôlé.
  • Page 81: Modes De Ventilation En Volume Contrôlé

    6.5 Modes de ventilation en volume contrôlé Avertissement ! Risque d'inconstance du volume lorsque la limite de pression pMax est atteinte. En modes de ventilation en volume contrôlé, surveiller le patient en permanence et modifier au besoin les paramètres de réglage. Une fois la limite de pression atteinte, ↑...
  • Page 82 Pour d'autres possibilités de réglage, se reporter au point de menu « Paramètres de ventilation étendus » du menu principal (voir « 7.4 Paramètres de ventilation étendus » page 90). Pression pMax Ventilation mécanique Ventilation mécanique pPlat Temps 1/Fréq. (réglée) 1/Fréq. (réglée) Le mode VC sert à...
  • Page 83 VAC : Volume Assisté Contrôlé Avertissement ! • Risque d'hyperventilation. Surveiller en permanence la fréquence respiratoire mesurée et le volume par minute mesuré du patient afin de prévenir une ↑ hyperventilation. Régler pour cela le seuil d'alarme pour l'alarme sur une valeur suffisante pour pouvoir détecter à...
  • Page 84 Les valeurs de ventilation suivantes peuvent être réglées à l'aide des boutons de réglage correspondants : Bouton de Mode de Bouton de Bouton de Bouton de Bouton de Touche de Touche de Touche de ventilation réglage 1 réglage 2 réglage 3 réglage 4 fonction 6 fonction 7...
  • Page 85 VACI + AI VACI : Ventilation Assistée Contrôlée Intermittente VS-AI : Ventilation Spontanée avec Aide Inspiratoire Les valeurs de ventilation suivantes peuvent être réglées à l'aide des boutons de réglage correspondants : Mode de Bouton de Bouton de Bouton de Bouton de Bouton de Touche de...
  • Page 86 Pression pMax Ventilation mécanique Respiration Ventilation mécanique spontanée synchronisée assistée Respiration pPlat spontanée ΔpAI Temps ΔT 1/Fréq. (actuelle) 1/Fréq. (réglée) Fenêtre de temps de synchronisation Le mode VACI + Al sert à la ventilation en volume contrôlé avec un volume par minute mandatoire fixe VM.
  • Page 87: Menu Principal

    7. Menu principal Dans le menu principal, il est possible de paramétrer l'appareil de manière optimale en fonction des différentes conditions d'utilisation. Le menu principal peut être appelé à tout moment à l'aide de la touche de fonction « Menu principal ».
  • Page 88: Calcul De L'alarme Automatique Pour L'alarme D'apnée

    Calcul de l'alarme automatique pour l'alarme d'apnée L'alarme d'apnée est mise en fonction du pourcentage réglé sur 4 (10 %), 5 (20 %) ou 6 (30 %) périodes de respiration. Une période de respiration a une longueur de 60/f en secondes, c'est-à-dire que, pour une fréquence respiratoire de 15/min par ex., on obtient des phases de 16 s, 20 s, et 24 s pour le seuil d'alarme d'apnée.
  • Page 89: Courbes

    7.3 Courbes Ce menu permet de sélectionner les constellations d'affichage prévues pour la surveillance de la ventilation. Il est possible de procéder aux réglages suivants : Paramètre Plage de réglage Pression, débit Pression, CO Pression, débit, CO Pression, débit, valeurs de Courbes mesure (appareils avec...
  • Page 90: Paramètres De Ventilation Étendus

    7.4 Paramètres de ventilation étendus Il est possible de procéder à des réglages dans le menu « Paramètres de ventilation étendus » afin d'obtenir des résultats optimisés pendant la ventilation de transport, suivant le type de mode sélectionné. Les fonctions ne pouvant pas être sélectionnées dans les différents modes de ventilation ne sont pas affichées.
  • Page 91: Forme Du Débit

    Avis : La rapidité avec laquelle le débit réglé peut être réellement atteint dépend des patients, de la présence éventuelle de fuite (VNI) et des paramètres de ventilation réglés. Forme du débit Cette fonction permet de régler la forme du débit. Il est possible de procéder aux réglages suivants : Paramètre Plage de réglage...
  • Page 92: Paramètres De Ventilation D'apnée

    Si on régle la fenêtre de déclenchement sur 0 % de Te, le patient ne peut pas déclencher de mouvement de ventilation contrôlé, et la ventilation équivaut à une ventilation purement contrôlée. En revanche, un réglage de 100 % de Te signifie que le patient a la possibilité de déclencher un mouvement de ventilation pendant toute la durée d'expiration.
  • Page 93: Audio/Vidéo

    7.6 Audio/vidéo Ce menu permet de régler la luminosité de l'affichage, la puissance sonore des alarmes et la LED d'alarme. • Luminosité de l'affichage : on peut régler ici séparément la luminosité de l'affichage pour les couleurs de jour, pour les couleurs de nuit et en mode LVN.
  • Page 94: Options

    Il est possible de procéder aux réglages suivants : Paramètre Plage de réglage Luminosité jour 10 % à 100 % Luminosité nuit 10 % à 100 % Luminosité LVN (uniquement avec 10 % à 100 % l'option LVN validée) 50 % à 100 % Volume 0 % à...
  • Page 95: Données De L'appareil

    Il est possible par ailleurs de sélectionner dans ce menu l'unité dans laquelle la concentration en CO doit être affichée. Il est possible de procéder aux réglages suivants : Paramètre Plage de réglage mmHg Unité Vol% Date, heure Ce menu permet de régler la date actuelle et l'heure. Il est possible de procéder aux réglages suivants : Paramètre Plage de réglage...
  • Page 96: Bluetooth

    Ce menu permet d'activer ou de désactiver une connexion ® Bluetooth . Un système de documentation de l'utilisation peut être relié au MEDUMAT Transport en cas de ® connexion Bluetooth activée pour appeler des données relatives à l'utilisation. Il faut pour cela avoir le code PIN ®...
  • Page 97: Couleurs De Nuit

    Filtre d'entrée hygiénique (en option) Ce menu permet de remettre le compteur du filtre d'entrée hygiénique à zéro après un changement. La durée de service résiduelle du filtre d'entrée hygiénique est affichée en pourcentage et revient à 100 % une fois le filtre remplacé.
  • Page 98 Il est possible d'activer ici le mode LVN. Lorsque le mode LVN est activé, l'appareil réagit de la façon suivante : • LED d'alarme désactivée • L'émission d'alarme sonore est durablement désactivée pour toutes les alarmes • Couleur de l'écran d'affichage optimisée pour la manipulation avec des appareils de vision nocturne •...
  • Page 99: Menu Exploitant (Operator Menu)

    8. Menu exploitant (Operator menu) Dans le menu exploitant, il est possible de paramétrer l'appareil de manière optimale en fonction des différentes conditions d'utilisation. Le menu exploitant peut être appelé pendant le démarrage de l'appareil de la manière suivante : 1.
  • Page 100 La ligne de menus affiche également en anglais le nom de la page correspondante (sur fond marron, ici : Password Page). 1. Pour appeler une page du menu exploitant, tourner le bouton de navigation jusqu'à ce que la page recherchée apparaisse. 2.
  • Page 101 Menu exploitant MEDUMAT Transport Enter operator menu Change operator password Password Page Enter service menu BiLevel + AI Edit ventilation settings VS-PEP/AI Ventilation Modes Edit alarm limits VACI + AI VCRP + AI aVPC Pré-oxygénation Inhalation Service Files Mission Logs...
  • Page 102: Password Page

    8.1 Password Page L'écran de départ (Password Page) du menu exploitant indique, avant que le code d'accès ne soit saisi, la version actuelle du logiciel de l'appareil. Le menu exploitant est protégé par un code d'accès à quatre chiffres. L'appareil est livré...
  • Page 103 4. Dans la colonne de droite, on peut appeler pour l'édition, via la case « edit presets », les préréglages du mode de ventilation voulu en appuyant sur la touche ou sur le bouton de navigation. Avis : On ne peut pas appeler les préréglages d'un mode de ventilation déjà...
  • Page 104: File Export/Import

    • Service Files : les données mémorisées dans les Service Files sont destinées au service technique de WEINMANN Emergency ou aux partenaires commerciaux agréés de WEINMANN Emergency pour les cas d'intervention technique. • Mission Logs : les Mission Logs contiennent les données relatives aux 60 dernières interventions.
  • Page 105: Exportation/Importation De Préréglages Ou De Captures D ' Écran

    « 8.6 User Settings » page 109). Exportation/Importation de préréglages ou de captures d écran Pour exporter des préréglages ou des captures d'écran mémorisés sur MEDUMAT Transport, procéder comme suit : 1. Sélectionner dans le menu exploitant la page « File Import/Export ».
  • Page 106: Software Update

    Avis : S'assurer que la batterie du MEDUMAT Transport est chargée à au moins 50 % ou que l'appareil est raccordé à l'alimentation électrique. Dans le cas contraire, la mise à jour ne peut pas démarrer, et le message suivant s'affiche : «...
  • Page 107 « Software Update ». Avis : La détection de la clé USB par l'appareil MEDUMAT Transport peut durer un court instant. Pendant la mise à jour du logiciel, laisser la clé USB dans l'interface USB de l'appareil. Pour retirer la clé...
  • Page 108: Mises À Jour Logiciel Enregistrées

    Pour installer l'option Transfert des données et l'option LVN, l'utilisateur a besoin d'un code d'option qu'il peut se procurer auprès du service après-vente de WEINMANN Emergency. Si l'utilisateur a validé l'option LVN, les points de menu suivants sont automatiquement activés (voir « 8.6 User Settings »...
  • Page 109: User Settings

    8.6 User Settings Ce menu permet de procéder aux divers réglages de base de l'appareil. Language Ce point de menu permet de sélectionner la langue dans laquelle les affichages doivent apparaître à l'écran. Il est possible de procéder aux réglages suivants : Paramètres Gamme de réglage Portugais brésilien...
  • Page 110: Emergency Mode

    Avis : D'autres langues peuvent également être disponibles en fonction de la version du logiciel. Emergency Mode Ce point de menu permet de définir le mode VC ou BiLevel + Al comme mode de ventilation d'urgence. Vt/kg body weight Ce point de menu permet de régler le volume courant par kilo du poids corporel.
  • Page 111: Suction Filter

    Dust load on filter Ce point de menu permet de régler l'usure du filtre d'entrée hygiénique en fonction du degré d'encrassement de l'air ambiant. Trois réglages sont possibles pour cela : « normal », « high » et « very high ». Sélectionner, dans des conditions standards, le réglage «...
  • Page 112: Préparation Hygiénique

    9. Préparation hygiénique Il est impératif, après chaque usage, de nettoyer le MEDUMAT Transport et les accessoires utilisés pour les désinfecter. Consulter le mode d'emploi pour connaître le désinfectant ® approprié. Nous conseillons gigasept FF (nouveau) pour la désinfection par immersion ®...
  • Page 113: Pièces Et Accessoires

    Laisser les liquides s'égoutter en faisant reposer suffisamment longtemps le capteur de débit BiCheck. Il est également possible de raccorder le circuit patient sans simulateur de poumon au MEDUMAT Transport et de procéder à plusieurs mouvements de ventilation. •...
  • Page 114: Robinetterie

    Effectuer le traitement hygiénique du MEDUMAT Transport et des accessoires utilisés comme décrit dans le tableau suivant. Consulter le mode d'emploi du circuit pour connaître le désinfectant approprié. Nous ®...
  • Page 115: Composants Réutilisables

    Internet à l'adresse www.weinmann-emergency.com. Composants réutilisables Désinfecteur Stérilisa- Pièces Nettoyage Désinfection thermique tion Essuyer avec un Désinfection par MEDUMAT Transport Interdit Interdit chiffon humide essuyage Conduit du capteur de Essuyer avec un Désinfection par Interdit Interdit débit BiCheck chiffon humide essuyage Nettoyer à...
  • Page 116 Désinfecteur Stérilisa- Pièces Nettoyage Désinfection thermique tion – Essuyer avec un chiffon humide : utiliser de l'eau ou Gaine de protection Désinfection par Lavage jusqu'à un savon doux. Interdit réutilisable immersion 95 °C – Rincer en lave- linge à 30 °C (sans essorage).
  • Page 117: Composants À Usage Unique

    Composants à usage unique Désinfecteur Stérilisa- Pièces Nettoyage Désinfection thermique tion Système de tuyaux de mesure à usage unique comprenant : – Tuyau de commande – Tuyau de pression – Tuyau de mesure de – Fiche de raccordement – Filtre à eau Pièces destinées à...
  • Page 118: Contrôle Du Fonctionnement

    Avertissement ! Si le contrôle du fonctionnement révèle des erreurs ou des divergences par rapport aux valeurs de consignes, le MEDUMAT Transport ne doit pas être utilisé. Faire réparer l'appareil par WEINMANN Emergency ou par un distributeur agréé. Essayer tout d'abord d'éliminer l'erreur à l'aide des informations du chapitre « 11. Pannes et leur élimination »...
  • Page 119: Périodicité

    10.1 Périodicité Avant toute utilisation • Procéder à un contrôle du fonctionnement. Après chaque usage ou démontage • Nettoyer, désinfecter ou stériliser l'appareil et les pièces de l'appareil (voir « 9. Préparation hygiénique » page 112). • Procéder à un contrôle du fonctionnement. Au moins tous les six mois •...
  • Page 120: Système

    3. Mettre le système hors pression : Fermer la bouteille d'oxygène. Brancher brièvement le MEDUMAT Transport, jusqu'à ce que le manomètre de la bouteille de O indique « 0 ». Arrêter le MEDUMAT Transport à...
  • Page 121: Vérification De La Valve Patient (Seulement Circuit Réutilisable)

    10.3 Vérification de la valve patient (seulement circuit réutilisable) Attention ! • Tenir compte également du chapitre « Contrôle du fonctionnement » du mode d'emploi « Circuit patient » WM 66697. • Des membranes déchirées, ondulées, déformées ou collantes ne doivent en aucun cas être utilisées pour la ventilation.
  • Page 122: Réalisation Du Contrôle Du Fonctionnement

    10.4 Réalisation du contrôle du fonctionnement 1. Brancher le circuit patient sur l'appareil. 2. Brancher le simulateur de poumon : • EasyLung pour Weinmann WM 28625 • le ballon d'essai WM 1454 3. Brancher l'appareil sur l'alimentation en oxygène. 4. Brancher l'appareil sur le secteur.
  • Page 123 Éteindre et rallumer l'appareil. Répéter le contrôle du fonctionnement. Si l'erreur se produit à nouveau, faire réparer l'appareil par WEINMANN Emergency ou par un distributeur agréé. 13.Appuyer sur tous les éléments de commande, sauf sur la touche Marche/Arrêt.
  • Page 124: Contrôle Du Fonctionnement Non Réussi

    Point d'exclamation Contrôle du Renouveler le gris fonctionnement contrôle du interrompu fonctionnement. Filtre d'aspiration Durée de service Remplacer les filtres (encore xx jours) restant jusqu'au lorsque les durées de prochain Filtre d'entrée service restantes changement hygiénique (xx %) suivantes sont atteintes : –...
  • Page 125 Si la croix rouge persiste auprès des positions « Pneumatique » et « Capteurs », faire réparer l'appareil par un distributeur agréé ou par WEINMANN Emergency. Faire réparer l'appareil par un distributeur agréé ou Test des touches et boutons tournants par WEINMANN Emergency.
  • Page 126: Pannes Et Leur Élimination

    11. Pannes et leur élimination En cas de dérangements impossibles à éliminer immédiatement, prendre contact sans tarder avec le fabricant WEINMANN Emergency ou avec votre distributeur agréé pour faire réparer l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil afin d'éviter des dommages plus importants.
  • Page 127 Déconnecter MEDUMAT Transport, Erreur interne puis le remettre en marche. Si l erreur persiste : faire réparer l appareil. Pas d'émission d'alarme Désactiver le mode LVN (voir « 7.9 LVN sonore Mode LVN activé...
  • Page 128: Alarmes Du Système

    11.2 Alarmes du système Message Alarme Origine de la panne Élimination de la panne Filtre à eau pour mesure Remplacer le filtre à eau pour Occlusion CO Priorité moyenne du CO ou tuyau de mesure du CO ou l'ensemble du mesure CO bloqué...
  • Page 129 Message Alarme Origine de la panne Élimination de la panne Pas d'erreur d'appareil, un message apparaît, par ex. en cas de retrait du support mural ou du système de transport, ou en Fonctionnement sur Réseau extérieur trop Priorité moindre cas de panne de courant pendant batterie faible ou coupé...
  • Page 130 Message Alarme Origine de la panne Élimination de la panne 1. Déconnecter l'appareil (chapitre « 5.13 Fin de la ventilation »). 2. Remettre l'appareil en marche (chapitre « 5.2 Mise en marche/Contrôle automatique »). Erreur interne de Défaut appareil Priorité élevée l'appareil 3.
  • Page 131: Alarmes Physiologiques

    11.3 Alarmes physiologiques Message Alarme Origine de la panne Élimination de la panne Vérifier l'état du patient. VMe élevé Valeur limite supérieure ↑ Vérifier la plausibilité des valeurs Priorité élevée dépassée limites réglées. Vérifier l'état du patient. VMe faible Valeur limite inférieure ↓...
  • Page 132 Message Alarme Origine de la panne Élimination de la panne Vérifier le réglage des paramètres. Quantité insuffisante Remplacer le filtre d'aspiration d'air ambiant dans le gaz respoiratoire Remplacer le filtre d'entrée hygiénique Alimentation en O Utiliser l'alimentation en O insuffisante médical.
  • Page 133 Message Alarme Origine de la panne Élimination de la panne Obstruction des voies Vérifier l'état du patient. respiratoires Mettre le tube en place Tube mal mis en place ↑ correctement. Pression haute Priorité élevée pMax réglée trop faible Corriger la valeur pMax. Vérifier la position des tuyaux et la Tuyaux pliés corriger si nécessaire.
  • Page 134: Entretien

    à l'utilisation des dispositifs médicaux, nous recommandons, en tant que fabricant, de soumettre également à un contrôle technique de sécurité biennal (CTS) tous les accessoires branchés sur le MEDUMAT Transport pour l'utilisation de ce dernier.
  • Page 135: Envoi De L'appareil

    1. Démonter les composants et les accessoires. 2. Nettoyer l'appareil, ses composants et ses accessoires (voir « 9. Préparation hygiénique » page 112). 3. Envoyer l'appareil et, si nécessaire, ses composants et ses accesoires à WEINMANN Emergency ou à un personnel spécialisé dûment autorisé par WEINMANN Emergency. Avis Des pièces manifestement contaminées qui ont été...
  • Page 136: Batteries

    Avis : Les batteries utilisées pour le MEDUMAT Transport n'ont pas ledit « effet mémoire ». Il est ainsi possible de les recharger sans porter préjudice à la capacité ou à la longévité de la batterie même si elle n'est que partiellement déchargée. Du fait de leur conception, ces batteries n'ont cependant qu'une durée de vie limitée d'au...
  • Page 137: Changement Du Filtre D'entrée

    1. Dévisser les deux vis du couvercle du compartiment de filtre et retirer le couvercle. Avis : Soutenir le couvercle d'un côté à l'aide d'un tournevis à fentes pour ne pas le coincer en le soulevant. 2. Retirer l'ancien filtre à l'aide d'une pincette et l'éliminer de manière conforme.
  • Page 138 2. Tourner les fermetures à baïonnette du filtre d'entrée hygiénique pour qu'elles soient perpendiculaires aux nervures de protection. 3. Retirer le filtre d'entrée hygiénique de l'appareil et l'éliminer de manière conforme. 4. Poser un nouveau filtre d'entrée hygiénique sur le porte-filtre.
  • Page 139: Stockage

    12.7 Stockage Si le MEDUMAT Transport doit rester inutilisé pendant une période prolongée, nous conseillons de procéder comme suit : 1. Procéder au nettoyage et à la désinfection (voir « 9. Préparation hygiénique » page 112). 2. Arrêter l'appareil, en appuyant sur la touche Marche/Stand-by/Arrêt (env. 10 secondes), jusqu'à...
  • Page 140: Gamme De Produits

    13. Gamme de produits 13.1 Équipement standard MEDUMAT Transport avec module de CO WM 28400 Numéro de Pièces commande MEDUMAT Transport – Appareil de base avec 28415 module de CO Circuit patient, réutilisable, complet 28425 Batterie 28384 Kit, amortisseur de vibrations pour l'installation de...
  • Page 141: Accessoires

    MEDUMAT Transport sans module de CO WM 28300 Numéro de Pièces commande MEDUMAT Transport – Appareil de base sans 28315 module de CO Circuit patient sans mesure du CO , réutilisable, 28295 complet Reste de la gamme de produits identique à...
  • Page 142 Numéro de Pièces commande Kit, support mural pour accumulateur 15847 Kit, équipement auxiliaire rail standard pour 15795 hôpitaux (1 x WM 8244) Kit, équipement fixation de barres 15806 Câble d'alimentation 12 V 28356 Masque de ventilation, transparent, avec bourrelet en silicone gonflable –...
  • Page 143: Numéro De Commande

    Numéro de Pièces commande Masque VS/PEP / VNI réutilisable, silicone – Enfants, taille S 20713 – Adultes, taille M 20714 – Adultes de grande taille, taille L 20715 Kit de masques à usage unique VS/PEP / VNI avec coussin d'air –...
  • Page 144 Numéro de Pièces commande Sangle de fixation sur la tête pour les masques à 20702 usage unique VS/PEP / VNI Kit de masques de ventilation, silicone – avec un masque VS/PEP / VNI réutilisable de tailles S, M, L 15808 –...
  • Page 145 Numéro de Pièces commande Kit, circuit à usage unique de 3 m avec mesure du sans capteur de débit BiCheck 15851 (10 x WM 28688) Kit, circuit à usage unique de 3 m sans mesure du , sans capteur de débit BiCheck 15852 (10 x WM 28691) Kit, composants réutilisables pour circuit patient de...
  • Page 146: Options

    28686 Kit de filtres d'aspiration (5 x WM 28331) 15473 Capteur de débit BiCheck (5 x WM 22430) 15685 EasyLung pour WEINMANN Emergency 28625 Câble de raccordement du capteur de débit 28552 BiCheck, 2 m Câble de raccordement du capteur de débit...
  • Page 147 Numéro de Pièces commande Kit, raccord Luer Lock, à angle droit 15459 (10 x WM 22877) Capuchon pour raccord de mesure 28214 Adaptateur d'inhalation 28263 Filtre d'entrée hygiénique 28252 Bande autoagrippante avec pince 28964 Gamme de produits...
  • Page 148: Caractéristiques Techniques

    14. Caractéristiques techniques 14.1 Spécifications MEDUMAT Transport Classe de produit selon la directive 93/42/CEE Dimensions l x h x p 345 mm x 163 mm x 149 mm Dimensions avec filtre 365 mm x 163 mm x 149 mm d'entrée hygiénique l x h x p Env.
  • Page 149 MEDUMAT Transport Ondes radio (uniquement Bande de fréquences : de 2,4 GHz à 2,57 GHz (modulation d'impulsion) avec l'option Transfert des Puissance d'émission : 12 dBm maxi. ® données par Bluetooth Classification selon la norme EN 60601-1 – Protection contre les Classe II chocs électriques...
  • Page 150 MEDUMAT Transport Au moins 150 l/min pour une pression d'alimentation dynamique de 4,5 bars et addition d'air ambiant Débit de sortie maximum En cas de ventilation à volume contrôlé, le débit de sortie est limité à 100 l/min. Réglable entre 59/1 et 1/59 Fréquence ventilatoire...
  • Page 151 Filet pour gaz sous Filet extérieur G 3/8 pression Raccord rapide, disponible pour différents types Raccord tuyau de Spécifique à WEINMANN Emergency ventilation Raccords valve patient Spécifique à WEINMANN Emergency Batterie tampon interne Pile ronde de 3 V, longévité prévue : au moins 8 ans Pression acoustique De 45 à...
  • Page 152 MEDUMAT Transport Résistance du circuit patient (conf. aux normes EN 794-3 et DIN ISO 10651-3) : < 6 mbars à 60 l/min (BTPS), < 6 mbars à 30 l/min (circuit à usage unique – Inspiration avec volume d'espace mort réduit) –...
  • Page 153: Spécifications De La Batterie

    14.2 Spécifications de la batterie Batterie Type Batterie Li-Ion, ne nécessite aucun entretien Dimensions (l x H x P) 100 mm x 118 mm x 45 mm Poids 604 g ≥ Capacité nominale 6,6 Ah ( 71,3 Wh) Tension nominale 10,8 V Temps de charge (0 % à...
  • Page 154: Synoptique Modulaire

    – Ne pas superposer l'appareil avec d'autres appareils électromédicaux. – Ne pas utiliser l'appareil s'il se trouve tout près d'autres appareils électromédicaux (exception : autres appareils WEINMANN Emergency dont il a été confirmé qu'ils peuvent fonctionner sans perturbations à côté de l'appareil. Une liste de ces appareils est fournie sur demande).
  • Page 155: Consommation Propre D'o

    Avertissement ! Perturbation ou défaillance du traitement due à la présence à proximité immédiate de l'appareil d'appareils de communication à haute fréquence portables. Des appareils de communication à haute fréquence portables (par ex. appareils radio, antennes et câbles d'antennes) à proximité immédiate de l'appareil peuvent nuire au bon fonctionnement de ce dernier.
  • Page 156: Concentration D'o 2 Possible Sous

    14.6 Concentration d'O possible sous contre-pression Avis : Pour une ventilation avec filtre d'entrée hygiénique, il se peut que la résistance accrue dans la zone d'aspiration entraîne une légère hausse de la concentration en O (par rapport aux concentrations en O indiquées ici).
  • Page 157: Volume Courant Réalisable Sous Contre-Pression

    * La contre-pression décrit la résistance opposée par l'ensemble du système et dépend des réglages de la ventilation, du circuit patient utilisé, de la résistance du patient et de sa compliance. Vt ml ---------------- - × Débit de sortie de l appareil (l/min) 0 06 Ti s ( ) 14.7 Volume courant réalisable sous...
  • Page 158: Calcul Du Poids Corporel À Partir De La Taille Du Patient

    14.8 Calcul du poids corporel à partir de la taille du patient Il est possible, dans le menu de démarrage, de régler la taille du patient dans le point de menu Nouveau patient (voir « 5.2 Mise en marche/Contrôle automatique » page 42). La taille réglée et le poids idéal correspondant du patient (IBW = Ideal Body Weight) permet- tent à...
  • Page 159: Glossaire

    15. Glossaire Pression Pression de pointe Limite de pression pMax Résistance Pression • (R V) Pression de plateau Montée Compliance • (V/C) Pression Résistance Pression • (R V) Temps Phase de déb. Phase de plat. • = const.) Insp Temps inspiratoire Temps expiratoire Désignation Explication...
  • Page 160 Désignation Explication Fenêtre de temps pendant lequel le patient peut déclencher un mouvement de ventilation par des efforts inspiratoires (trigger). La durée de cette fenêtre de temps dépend du mode de ventilation et Fenêtre de déclenchement des réglages de ce dernier. Exemples : en VACI + Al, 20 % du temps expiratoire avant le mouvement de ventilation contrôlé, en VAC 100 % du temps expiratoire.
  • Page 161 Désignation Explication Seuil qui doit être atteint pour que le ventilateur détecte un effort inspiratoire de la part du patient. Le seuil de déclenchement peut se Seuil de déclenchement régler dans l'appareil : – à l'inspiration : de 1 l/min à 15 l/min et arrêt –...
  • Page 162: Garantie

    Aucune 17. Déclaration de conformité La société WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG, déclare par la présente que le produit est conforme aux dispositions respectives de la Directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Page 164 Fabricant Centre de production, de logistique et de service après-vente WEINMANN Emergency WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Medical Technology GmbH + Co. KG Frohbösestraße 12 Siebenstücken 14 22525 Hamburg 24558 Henstedt-Ulzburg GERMANY GERMANY T: +49 40 88 18 96-120 E: customerservice@weinmann-emt.de...

Table des Matières