Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MEDUMAT Standard
Ventilator
Description de l'appareil et mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weinmann MEDUMAT Standard

  • Page 1 MEDUMAT Standard Ventilator Description de l’appareil et mode d’emploi...
  • Page 2: Table Des Matières

    Préparation hygiénique ..33 Déclaration de conformité ..64 MEDUMAT Standard ..33 Embout patient ....34...
  • Page 3: Vue D'ensemble

    1. Vue d’ensemble 1.1 Appareil Panneau de commande MEDUMAT Standard 1 Manomètre de ventilation 2 Champ des alarmes 3 Touche de sourdine d'alarme MEDUMAT Pression haute Standard Pression basse > 55% O < 2,7 bar O 4 Sélecteur > 55 %/100 % O 5 Bouton de réglage du...
  • Page 4 Raccords MEDUMAT Standard 10 Raccord pour gaz comprimé 11 Attache pour support mural STATION MEDUMAT 12 Raccord pour tuyau de ventilation 13 Raccord pour tuyau manométrique 14 Valve de surpression 15 Pare-poussière 16 Filtre à air mélangé 11 Attache pour support mural STATION MEDUMAT Vue d’ensemble...
  • Page 5: Marquages Particuliers Sur L'appareil

    1.2 Marquages particuliers sur l’appareil Embout patient Le symbole figurant sur l’embout patient vous signale que vous devez changer immédiatement la membrane labiale dès qu’elle est ondulée, collante ou gauchie. Dans ce cas, n’utilisez plus l’embout pa- tient pour la ventilation car une membrane défec- tueuse peut provoquer des dysfonctionnements (cf.
  • Page 6 MEDUMAT Standard Entrée 2,7 - 6 bar O Raccord circuit patient Pression maximale ≤100mbar Autocollants pour contrôles techniques de sécurité et maintenance Autocollant pour contrôles techniques de sécurité : (uniquement pour la République fédérale d’Allemagne) Indique la prochaine date requise pour le contrôle de la sécurité technique conformément au §6 du décret sur les exploitants d’équipements...
  • Page 7 Plaque signalétique du MEDUMAT Standard Numéro de série de l’appareil Fabrikant Tension continue Pile lithium 3,6 V Marquage CE (atteste que le produit est conforme aux directives européennes en vigueur) Degré de protection – protection contre la pénétration de corps solides IP24 –...
  • Page 8: Description De L'appareil

    2. Description de l’appareil 2.1 Utilisation conforme Le MEDUMAT Standard est un respirateur automatique (respirateur de courte durée). Le MEDUMAT Standard peut être utilisé : • pour la réanimation sur le lieu de l’urgence, • pour une intervention de plus longue durée si la situation d’urgence se prolonge, en cas d’incen-...
  • Page 9: Qualification Des Exploitants Et Des Utilisateurs

    Emergency au maniement, à l'utilisation et au fonc- tionnement de ce dispositif médical. 2.3 Fonction de ventilation Le MEDUMAT Standard fonctionne avec une pres- sion d’alimentation de 2,7 à 6 bars, un débit d’O d’au moins 70 l par minute et une alimentation électrique autonome.
  • Page 10 > 55 % O En position , de l’air atmosphérique est mé- langé à l’oxygène. Dans ce cas, la concentration d’O > 55% est généralement de 55 à 85 % pour une pression de ventilation de 10 mbars (cf. point "11.2 Teneur en O en position «...
  • Page 11: Tuyau De Ventilation Avec Embout Patient

    2.5 Modules Vous pouvez compléter le MEDUMAT Standard par des modules offrant des fonctions supplémentaires. Pour la description précise du montage et de l’utili- sation, reportez-vous aux modes d’emploi des mo- dules.
  • Page 12: Modul Interface

    MODULE Suction Le MODULE Suction vous permet d’effectuer une M O D U aspiration. S u c ti o Basculez le sélecteur sur “ ”. Le bouton rotatif vous permet de régler en continu la pression V a c d’aspiration de 0 à - 0,5 bar. La valeur réglée s’affi- che sur le manomètre.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Pour éviter une infection ou une contamination bac- térienne, respecter le paragraphe ("6. Préparation hygiénique" page 33). • N’utilisez le MEDUMAT Standard que si vous dis- posez d’une formation médicale et que vous connaissez les techniques de ventilation. Le non- respect des techniques de ventilation peut avoir des conséquences graves pour la santé...
  • Page 14 N’utilisez le MEDUMAT Standard que pour l’uti- lisation décrite (cf. point "2.1 Utilisation confor- me" page 8). • Le MEDUMAT Standard ne convient pas à une utilisation en caisson hyperbare. • Ne pas utiliser le MEDUMAT Standard avec des anesthésiques inflammables.
  • Page 15 Oxygène En présence de substances combustibles (graisse, huile, alcool, etc.), l’oxygène à compression élevée peut entraîner des réactions spontanées de type explosif : • Les appareils et tous les raccords à vis ne doivent jamais être souillés par de l’huile ou de la graisse. •...
  • Page 16 • Ne pas utiliser en même temps les modules et le MEDUMAT Standard : dans ce cas, les valeurs d’ex- ploitation indiquées ne peuvent pas être garanties. Remarque : • Le tuyau de ventilation avec embout patient à...
  • Page 17: Montage

    Pour ces uti- lisations, on dispose d’accessoires comme le STATION MEDUMAT et les kits de fixation. Si le MEDUMAT Standard est livré complet sur une plate-forme, il est prêt à fonctionner sans qu’aucun autre montage soit nécessaire. Les plates-formes font l’objet de modes d’emploi spécifiques.
  • Page 18: Kit De Montage Pour Fixation Au Mur

    Démonter la bouteille vide 1. Fermez la valve de la bouteille d’oxygène. Mettez le MEDUMAT Standard en marche avec l’interrupteur marche/arrêt afin de laisser s’échapper le reste d’oxygène et décomprimer l’appareil. Il ne faut dévisser - à la main - le rac- cord à...
  • Page 19: Raccorder Une Bouteille Neuve

    à l’aide de l’écrou à chapeau G 3/8. 4. Si nécessaire, vissez l’autre extrémité du tuyau à pression sur le raccord de gaz comprimé du MEDUMAT Standard. 4.4 Tuyau de ventilation 1. Faites glisser le tuyau manométrique sur le raccord.
  • Page 20 3. Raccordez les autres extrémités du tuyau de ventilation et du tuyau manométrique à l’embout patient. 4. Après avoir intubé le patient, raccordez l’embout patient au tube en cas de ventilation au masque, raccordez le masque de ventilation à l’embout patient (comme pour le raccordement du tube).
  • Page 21: Filtre Bactérien

    Filtre bactérien En cas d'utilisation d'un filtre bactérien, montez-le entre la sortie de l'appareil et le tuyau de ventilation. Veillez à respecter les instructions du fabricant. Remarque : Il est important de savoir que la résistance de l'en- semble du circuit augmente en cas d'utilisation de filtres ECH ou antibactériens, selon les circonstances au-delà...
  • Page 22: Mode D´emploi

    3. Réglez les paramètres de ventilation (cf. point "5.2 Réglage des paramètres de ventilation" page 23) . 4. Pour mettre en marche le MEDUMAT Standard, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt. L’appareil effectue alors un auto-test qui dure 2 secondes environ.
  • Page 23: Réglage Des Paramètres De Ventilation

    MEDUMAT Standard. Nous conseillons de procéder MEDUMAT Standard et les au réglage avant la mise en marche afin d’éviter de modules car dans ce cas, les consommer inutilement de l’oxygène.
  • Page 24: Fréquence Respiratoire

    Fréquence respiratoire 1. Réglez la fréquence respiratoire à l’aide du bou- ton de réglage de la fréquence de ventilation. Volume respiratoire/minute 1. Réglez le volume respiratoire/minute à l’aide du bouton de réglage. Valeurs conseillées pour la fréquence respiratoire et le volume respiratoire/minute: VM (l/min) Enfant Adulte...
  • Page 25: Ventiler

    Ces chiffres ont une valeur uniquement indicative. Des valeurs différentes sont possibles, notamment en cas de lésions pulmonaires, d’indications particulières ou pour la ventilation de nouveaux-nés. Si, en cas d’extensibilité insuffisante des poumons, par exemple, la valeur réglée est atteinte, MEDUMAT Standard déclenche une alarme de sténose (cf.
  • Page 26: Surveiller La Ventilation

    à une obstruction des voies respiratoires ou à un massage cardiaque externe, modifie le volume respira- toire/minute (valeurs précises disponibles sur demande auprès du fabricant WEINMANN Emergency). Si la pression de ventilation effective dépasse pendant deux phases d’inspiration successives la pression de ventila- tion maximale réglée (cf.
  • Page 27: Ventilation Avec Valve Peep

    5.5 Ventilation avec valve PEEP Le côté expiration de l’embout patient peut recevoir une valve PEEP permettant la ventilation avec pres- sion expiratoire finale positive (PEEP). 5.6 Ventilation avec filtre HME Vous pouvez, à des fins d’hygiène et de climatisation de l’air de respiration, placer des filtres HME (Heat and Moisture Exchanger) ordinaires à...
  • Page 28: Terminer La Ventilation

    2. Fermez la valve de la bouteille d’oxygène. d’éviter la pénétration d’air ambiant humide et la formation de corrosion. 3. Arrêtez le MEDUMAT Standard. L’appareil étant muni d’une protection contre les arrêts involon- taires, il faut maintenir l’interrupteur marche/ar- rêt enfoncé pendant au moins 2 secondes, jusqu’à...
  • Page 29: Déclenchement Des Alarmes

    Jusqu’au N° de série : Lors du dépassement de la valeur maxi de la pression 7.699 ventilatoire, le MEDUMAT Standard commute im- médiatement sur « expiration ». Ceci n’a pas d’effet sur la valeur de réglage de la fréquence. Les appareils anciens (jusqu’au N°...
  • Page 30: Alarme Pression Basse

    MEDUMAT Standard est tombée en des- sous de 2,7 bars. C’est généralement dû au fait que la bouteille d’oxygène est presque vide. Dans ce cas, le MEDUMAT Standard ne peut plus fonctionner correctement car les paramètres de ser- vice ne respectent plus les tolérances admises.
  • Page 31: Supprimer Le Signal D'alarme

    Supprimer le signal d’alarme En présence d'une alarme, vous pouvez couper de manière permanente la tonalité d'alarme avec la touche de mise en sourdine de l'alarme : Pression haute : 30 secondes Pression basse : 30 secondes < 2,7 bar O 30 secondes 120 secondes Le témoin lumineux reste allumé.
  • Page 32: Ventilation Alternative

    --------------- - 91 mn 1 h 31 mn 11 l/mn 100% Quand le MEDUMAT Standard est en position > 55 % O , l’autonomie est prolongée d’autant. 5.11 Ventilation alternative Si le MEDUMAT Standard s’arrête en cours de ventilation, on dispose de trois possibilités: Sachet de ventilation 1.
  • Page 33: Préparation Hygiénique

    6. Préparation hygiénique Après chaque utilisation, vous devez préparer le MEDUMAT Standard et les accessoires utilisés de ma- nière hygiénique. Respectez le mode d’emploi du dé- ® sinfectant utilisé. Nous recommandons gigasept (nouveau) pour la désinfection par immersion et ®...
  • Page 34: Embout Patient

    6.2 Embout patient 1. Débranchez les tuyaux de l’embout patient. 2. Démontez l’embout patient comme indiqué sur le dessin ci-contre. Pour le nettoyage et la désinfec- tion, il ne faut pas retirer la membrane du côté res- piration spontanée. 3. Nettoyez les pièces sous l’eau. côté...
  • Page 35: Système De Tuyaux

    10. Avant toute nouvelle utilisation, il est impératif de contrôler le bon fonctionnement de l’embout patient (cf. point "7.3 Contrôle du tuyau de ventilation avec embout patient" page 42). 6.3 Système de tuyaux Attention ! Seul le système de tuyaux à usage multiple WM 22520 (fourni) est approprié...
  • Page 36: Tuyau De Mesure Pression

    Tuyau de mesure pression Pour désinfecter le tuyau de mesure pression du tuyau de ventilation, procédez comme suit : 1. Reliez une des extrémités du tuyau de mesure pression à une seringue à usage unique de 20 ml. 2. Plongez l’autre extrémité dans la solution diluée ®...
  • Page 37: Robinetterie

    Laissez agir le produit pendant toute la durée indiquée. 2. Après désinfection, rincez abondamment les dif- férentes pièces à l’eau distillée pour éviter toute détérioration par des restes de désinfectant. 3. Laissez toujours les pièces en caoutchouc sécher à l’air libre. 4.
  • Page 38: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    (gants de ménage, gants à usa- ge unique) pendant ces opérations. Vous trouverez d'autres consignes de préparation hygiénique et une liste de tous les désinfectants et nettoyants utilisables dans une brochure disponible sur Internet sur www.weinmann.de. Pièces Nettoyage Désinfection Thermodésinfection Stérilisation...
  • Page 39: Procédures De Contrôle

    Avant de contrôler le fonctionnement de l’appareil, il faut raccorder le tuyau de ventilation et l’embout patient. Ne pas utiliser le MEDUMAT Standard si, lors du contrôle, vous avez constaté des défauts ou des écarts par rapport aux valeurs prescrites.
  • Page 40: Périodicité Des Contrôles

    Nous vous conseillons d’avoir toujours en réserve les pièces de rechange suivantes : • joints de rechange pour les raccords de l’appareil, • filtre antipoussière de rechange, • membrane labiale pour l’embout patient. Remarque Assurez-vous que le ballon d’essai n’est pas endom- magé...
  • Page 41: Contrôle De L'étanchéité Du Système

    3. Décomprimez le système : Fermez la valve de la bouteille d’oxygène. Met- tez le MEDUMAT Standard en marche quelques instants jusqu’à ce que l’aiguille du manomètre de la bouteille d’oxygène indique “0“. Arrêtez le MEDUMAT Standard.
  • Page 42: Contrôle Du Tuyau De Ventilation Avec Embout Patient

    7.3 Contrôle du tuyau de ventilation avec embout patient Contrôle du tuyau de ventilation avec embout patient à usage multiple 1. Démontez l’embout patient. 2. Assurez-vous qu’aucune pièce ne présente de fissure ou d’autre détérioration mécanique. Il faut impérativement changer les membranes labiales ondulées, collantes ou gauchies.
  • Page 43: Contrôle Du Volume Minute Respiratoire

    6. Comptez les phases d’inspiration pendant 1 minute exactement ; leur nombre doit se situer entre 38 et 42. Contrôle du volume du cycle respiratoire 1. Le MEDUMAT Standard doit être arrêté et la bouteille d’oxygène doit être ouverte. Procédures de contrôle...
  • Page 44 – 60 mbar 100 % O – position 8. Mettez le MEDUMAT Standard en marche et fer- mez le raccord patient sur la valve du patient. Une alarme de sténose doit retentir. 9. Arrêtez à nouveau le MEDUMAT Standard. Remarque A la place du ballon de contrôle, vous pouvez égale-...
  • Page 45: Contrôle De La Pression De Ventilation Maximale

    7.5 Contrôle de la pression de ventilation maximale Important ! 1. Le MEDUMAT Standard doit être arrêté et la Pendant ce contrôle, le sé- bouteille d’oxygène doit être ouverte. lecteur doit toujours se 2. Vérifiez que l’aiguille du manomètre du trouver sur la position MEDUMAT Standard indique “0“...
  • Page 46: Contrôle Des Alarmes

    2. Débranchez le masque de ventilation ou le tube ou d’information d’alarme de l’embout patient. que si la cause de l’alarme 3. Mettez le MEDUMAT Standard en marche. persiste pendant deux pha- 4. Réglez la pression de ventilation maximale sur ses d’inspiration successi- 60 mbars.
  • Page 47 MEDUMAT Standard, le système contrôle automati- quement l’alarme de décharge de la pile. L’alimentation électrique est correcte lorsque, la bouteille d’oxygène étant ouverte, vous mettez le MEDUMAT Standard en marche et qu’il fonctionne correctement sans déclencher d’alarme. Procédures de contrôle...
  • Page 48: Dérangements Et Moyens De Les Corriger

    8. Dérangements et moyens de les corriger Dysfonctionnement Origine Remède MEDUMAT Standard en panne Réparation MEDUMAT Standard ne se met pas en marche Pile déchargée Changer les deux piles (8.1, page 50) Obstruction des voies respiratoires Alarme Pression haute Tube mal posé...
  • Page 49 Dysfonctionnement Origine Remède Le tuyau manométrique s’est décroché du MEDUMAT Standard MEDUMAT Standard ou de l’embout patient fonctionne, mais sans Vérifier le tuyau manométrique affichage Le tuyau manométrique est coudé Paramètres de ventilation Vérifier les paramètres de ventilation incorrects Volume minute trop faible MEDUMAT Standard en panne Réparation...
  • Page 50: Piles

    : Pile au lithium 3,6 V pour ali- mentation principale du MEDUMAT Standard Le MEDUMAT Standard fonctionne avec deux piles qu’il faut toujours changer en même temps. Une pile bouton CR2430 assurant l’alimentation auxiliaire prend le relais de la pile principale quand celle-ci commence à...
  • Page 51: Changement Des Piles

    Changement des piles Important! 1. Dévissez l’arrière du MEDUMAT Standard (6 vis Afin de ne pas endomma- cruciformes). ger le système électroni- 2. Soulevez légèrement la pile bouton CD2430 et que, il faut éviter tout retirez-la de son logement. contact avec la plaque à...
  • Page 52: Mise À Zéro Du Manomètre

    8.3 Mise à zéro du manomètre Au repos, quand le MEDUMAT Standard est arrêté et que la bouteille d’oxygène est fermée, l’aiguille du manomètre doit indiquer exactement “ ”. Pour mettre l’aiguille à zéro, procédez de la manière suivante : Soulevez et retirez avec précaution le cache en...
  • Page 53: Maintenance

    9. Maintenance 9.1 Périodicité Faites entretenir à intervalles réguliers l'appareil net- toyé et désinfecté. Les entretiens, les contrôles tech- niques de sécurité selon le §þ6 de la réglementation allemande relative à l'utilisation des dispositifs médi- caux (uniquement pour l'Allemagne), les interven- tions de maintenance telles que les inspections et les travaux de réparation ne peuvent être réalisés que par le fabricant ou être confiés à...
  • Page 54: Stockage

    9.2 Stockage Si le MEDUMAT Standard doit rester inutilisé pen- dant une période prolongée, il est conseillé de pro- céder comme suit: 1. Effectuez un nettoyage et une désinfection (cf. chapitre "6. Préparation hygiénique" page 33) 2. Stockez le MEDUMAT Standard dans un endroit sec.
  • Page 55: Elimination Des Piles Et Accumulateurs

    Elimination des piles et accumulateurs Les piles et accumulateurs usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez vous adresser à WEINMANN Emergency ou au service public de collecte compétent. Élimination du tuyau de ventilation avec embout patient Après utilisation, le tuyau de ventilation avec em-...
  • Page 56: Configuration

    G 3/8, à l’autre extrémité au choix avec écrou à chapeau G 3/8 ou prise pour l’alimentation en oxygène 5. Kit de montage fixe MEDUMAT Standard 15196 6. Kit de montage fixe MEDUMAT Standard et 1 module 15198 7. Kit complémentaire pour montage fixe d’un autre module 15199 8.
  • Page 57: Pièces De Rechange

    11. Spiromètre 0 - 1 et 0 - 100 l/min 4002 12. Masque de ventilation, transparent, avec renflement gonflable en silicone : – enfants et adolescents, taille 3 5082 13. Masque de ventilation de Rendell-Baker, silicone : – enfants, environ 3 – 12 ans, taille 3 5063 14.
  • Page 58 – partie inférieure de commande montée 3285 composé de : – Partie inférieure de commande pour respiration spontanée 3281 – Ensemble côté respiration spontanée 3282 – Membrane plate pour côté respiration spontanée 3284 – Membrane plate pour côté expiration 3212 –...
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques MEDUMAT Standard MEDUMAT Standard Dimensions de l’appareil Tolérances de volume 190x110x90, raccords (long. x larg. x pro.) en respiratoire/minute: compris Température ambiante ±20% (20 °C) ±20% Poids avec accessoires env. 1,1kg –18 °C à +60 °C Classe du produit con-...
  • Page 60 MEDUMAT Standard MEDUMAT Standard Résistance du tuyau Élasticité du système négligeable de ventilation avec respiratoire embout patient à EN 60601-1 : 2006 usage unique (selon Normes appliquées EN 60601-1-2: 2007 EN 794-3) : EN 794-3:1998 + A2:2009 Inspiration 22,4 mbar à 60 l/min...
  • Page 61: Système Pneumatique

    11.1 Système pneumatique Électrovanne exp.-insp. Amplification Pression d'entrée 2,7 - 6 bars Pressostat Réglage de la fréquence Soupape de purge Régulation Manomètre Convertisseur Injecteur Pression/Courant Embout patient Clapet antiretour Convertisseur Soupape Pression/Courant Convertisseur analogique/numérique Mise en circuit Système électronique Culbuteur Air d'aspiration d'analyse La pression au niveau de p est de 6 bars maximum.
  • Page 62: Teneur En O En Position

    Inspiration/position « > 55 % O » La valve de culbuteur V6 se ferme, fermant ainsi V7. L’oxygène est dirigé par V5 vers l’injecteur V9 et aspire de l’air par l’intermédiaire de V7. Le mélange air/oxygène afflue vers l’embout patient. Expiration/position «...
  • Page 63: Commutation De

    contre-pression de 10 mbars contre-pression de 15 mbars contre-pression de 30 mbars Volume respiratoire/minute en l/min 11.3 Commutation de « < 55 % O » à « 100 % O » >55 % O 100 % O En commutant de à...
  • Page 64: Garantie

    WEINMANN Emergency accorde aux acheteurs d'un nouveau produit WEINMANN Emergency original et d'une pièce de rechange mise en place par WEINMANN Emergency une garantie limitée du fa- bricant conformément aux conditions de garantie s'appliquant au produit considéré et aux durées de garantie à...
  • Page 68 WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Frohboesestraße 12 22525 Hamburg ALLEMAGNE E: customerservice@weinmann-emt.de www.weinmann-emergency.de T: +49 40 88 18 96-120 F: +49 40 88 18 96-481 Centre de production, de logistique et de service après-vente WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG...

Table des Matières