Télécharger Imprimer la page

HemoCue Glucose 201 Manuel D'utilisation page 7

Publicité

1a. Attach the power adapter to the power
inlet at the back of the analyzer.
1b. If no AC power is available, insert four
type AA Alkaline batteries, 1.5 V, into the
battery compartment.
1c. If a battery symbol appears on the
display, the batteries are running low on
power. The analyzer will continue to give
accurate results but the batteries should
be replaced as soon as possible.
2. The analyzer can be connected directly
to a printer (see section Set-up Printer
and connectivity) or a PC (contact your
local distributor or HemoCue AB for
further information).
3. Pull the cuvette holder out to the loading
position.
4. Press and hold the left button (4a) until
the display is activated (all symbols
appear on the display) (4b)*. The
analyzer performs an internal quality
control, the self-test and after approxi-
mately 10 seconds the display will show
three flashing dashes and the HemoCue
symbol (4c). This indicates that the
analyzer is ready for use.
To turn the analyzer off, press and hold the
left button until the display reads OFF and
then goes blank. Disconnect the analyzer
from the power source by removing the
power adapter from the outlet.
* An analyzer without plasma conversion will
not show "P-equiv" on the display.
1a. Schließen Sie das Netzteil an den
Eingang für die Stromversorgung auf
der Rückseite des Analyzers an.
1b. Ist keine AC-Netzsteckdose verfügbar,
legen Sie vier Alkalibatterien vom
Typ AA, 1,5 V, in das Batteriefach ein.
1c. Wenn ein Batterie-Symbol auf dem
Display erscheint, haben die Batterien nur
noch wenig Ladekapazität. Der Analyzer
liefert weiterhin genaue Ergebnisse,
die Batterien sollten jedoch so bald wie
möglich ausgetauscht werden.
2. Der Analyzer kann direkt an einen Drucker
(siehe Abschnitt Einstellung: Drucker und
Konnektivität) oder einen PC angeschlos-
sen werden (weitere Informationen erhal-
ten Sie von Ihrem lokalen Vertriebshändler
oder HemoCue AB).
3. Ziehen Sie den Küvettenhalter in die
Ladeposition heraus.
4. Halten Sie die linke Taste (4a) gedrückt,
bis das Display aktiviert ist (alle
Symbole erscheinen auf dem Display)
(4b)*. Der Analyzer führt eine interne
Qualitätskontrolle (Selbsttest) durch, und
nach ca. 10 Sekunden werden auf dem
Display drei blinkende Striche sowie das
HemoCue-Symbol angezeigt (4c). Dies
zeigt an, dass der Analyzer einsatzbereit ist.
Zum Ausschalten des Analyzers halten Sie die
linke Taste gedrückt, bis das Display OFF und
anschließend nichts mehr anzeigt. Trennen
Sie den Analyzer von der Stromquelle, indem
Sie das Netzteil vom Anschluss entfernen.
* Ein Analyzer ohne Umrechnung in Plasma-
Werte zeigt nicht „P-equiv" auf dem Display an.
1a. Brancher l'adaptateur secteur sur la prise
située à l'arrière de l'analyseur.
1b. S'il est impossible de se connecter au
secteur, insérer quatre piles 1,5 V type AA
Alcaline dans le compartiment prévu à
cet effet.
1c. Un symbole de pile s'affiche sur l'écran
dès que les piles sont faibles. L'analyseur
continue à donner des résultats précis
mais les piles doivent être remplacées
dès que possible.
2. L'analyseur peut être connecté
directement à une imprimante (voir la
section Configuration Imprimante et
connectivité) ou à un PC (contactez votre
distributeur local ou HemoCue AB pour
en savoir plus).
3. Placer le support de cuvette en position
de charge.
4. Appuyer sur la touche gauche (4a) et la
maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'écran
s'allume (tous les symboles s'affichent)
(4b)*. L'analyseur effectue un contrôle
de qualité interne appelé autocontrôle,
puis, après 10 secondes environ, trois
tirets clignotants et le symbole HemoCue
apparaissent à l'écran (4c). Ceci indique
que l'analyseur est prêt à l'emploi.
Pour éteindre l'analyseur, appuyer sur la
touche gauche et la maintenir enfoncée
jusqu'à ce que l'écran indique OFF puis
s'éteigne. Pour débrancher l'analyseur de
la source d'alimentation, retirer l'adaptateur
secteur de la prise.
*Un analyseur sans conversion plasmatique
n'affiche pas l'équivalent plasma « P-équiv ».
7
1a. Sluit de voedingsadapter aan op de
netstroomaansluiting aan de achterkant
van de analyser.
1b. Plaats, als er geen stopcontact aanwezig
is, vier alkalinebatterijen van het type AA
van 1,5 V in het batterijvak.
1c. Als in het display een batterijsymbool
verschijnt, zijn de batterijen bijna op.
De analyser geeft nog correcte metingen
weer, maar de batterijen moeten zo snel
mogelijk worden vervangen.
2. De analyser kan rechtstreeks worden
aangesloten op een printer (zie het
hoofdstuk Set-up: printer en connectivi-
teit) of op een pc (neem contact op met
uw lokale leverancier of met HemoCue
AB voor meer informatie).
3. Trek de cuvettehouder uit tot de
laadpositie.
4. Druk op de linkerknop (4a) en houd deze
ingedrukt tot het display is geactiveerd
(alle symbolen verschijnen op het display)
(4b)*. De analyser voert een ingebouwde
kwaliteitscontrole uit, de zelftest. Na
ongeveer 10 seconden verschijnen op het
display drie knipperende streepjes en het
HemoCue-symbool (4c). Dit geeft aan
dat de analyser gereed is voor gebruik.
Om de analyser uit te zetten, drukt u op de
linkerknop en houdt u deze ingedrukt tot
in het display OFF verschijnt en het display
vervolgens wordt uitgeschakeld. Trek de
stekker van de voedingsadapter uit het
stopcontact om de analyser los te koppelen
van het stroomnet.
* Bij een analyser zonder plasmaconversie
verschijnt er geen P-equiv op het display.

Publicité

loading

Produits Connexes pour HemoCue Glucose 201