Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
EN
IT
Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v1_2021-02-18]
T
-H
T
AILLE
AIE
Manuel d'instructions et d'utilisation
Traduction de la notice originale
G
H
ASOLINE
EDGE
User and maintenance manual
Original instructions
T
AGLIASIEPI A
Manuale di istruzione e di manutenzione
Traduzioni delle istruzioni originali
Réf. / Art. Nr.: PRTHT620 / 515696
25,4
HERMIQUE
CC
T
25,4
RIMMER
CC
S
25,4
COPPIO
CC
Page 1 / 35

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribimex PRTHT620

  • Page 1 Manuale di istruzione e di manutenzione Traduzioni delle istruzioni originali Réf. / Art. Nr.: PRTHT620 / 515696 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v1_2021-02-18]...
  • Page 2 AVERTISSEMENT Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
  • Page 3 FR – Traduction de la notice originale I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III. AVERTISSEMENTS DE SECURITE AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité...
  • Page 4 Porter des équipements de protection individuelle appropriés: protection auditive, lunette de sécurité. Porter des équipements de protection individuelle appropriés: masque anti- poussière. Porter des équipements de protection individuelle appropriés: gants de protection, chaussures de protection avec semelle antidérapante. Ne pas exposer aux intempéries (ex. : à la pluie, à la neige…), à l’humidité. Ne pas laisser le produit en extérieur lorsqu'il pleut.
  • Page 5 3.2- Instructions de sécurité supplémentaires • Portez des équipements de protection individuelle (EPI) appropriés avant de démarrer la machine: Protection des yeux Protection auditive Gants anti-vibrations Chaussures solides avec semelle antidérapante • Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
  • Page 6 • NE PAS utiliser ou laisser la machine par mauvais temps ou dans des conditions humides, telles que la pluie, la neige, une forte humidité ou une faible visibilité. • Ne commencez jamais à couper avant d'avoir une zone de travail dégagée et d'adopter une assise solide.
  • Page 7 5.2- Avant de démarrer le moteur • La machine est équipée d'un moteur à essence 2 temps refroidi par air qui nécessite un mélange d'essence et d'huile. Le rapport de mélange de carburant recommandé est: essence 25: huile 1. • Ne pas fumer. Éloignez toute flamme nue. •...
  • Page 8 Démarrage à chaud du moteur • Appuyez sur la pompe d'amorçage jusqu'à ce que le carburant soit visible dans le tube transparent. • Réglez le starter en position «OUVRIR». (Fig. 3a) • Mettez l'interrupteur d'alimentation (4) en position «ON». (Fig. 3b) •...
  • Page 9 5.5- Techniques de taille des haies • En général, commencez par couper par l'avant et les côtés de la haie, puis le haut. ATTENTION! NE PAS utiliser cette machine pour couper des brindilles de plus de 28 mm de diamètre. Utilisez plutôt un sécateur. ATTENTION! NE PAS utiliser le taille-haie comme levier pour soulever ou déplacer des objets.
  • Page 10 6.1- Entretien Fréquence recommandée Avant 25 heures ou 50 heures ou 100 heures Pièces / Composants Entretien chaque tous les 3 tous les 6 ou chaque utilisation mois mois année Carburant Vérifier le niveau et le déversement Filtre à carburant Vérifier / remplacer Filtre à...
  • Page 11 Bougie d'allumage (modèle de remplacement BM6A) • Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté et refroidi. • Retirez la bougie d'allumage avec une clé à bougie appropriée. • Inspectez visuellement la bougie d'allumage pour tout signe d'usure ou de dommage. Si oui, remplacez-le par un nouveau.
  • Page 12 Lame • Retirez toute matière organique ou débris de la lame de coupe avec une brosse métallique. • Assurez-vous que les boulons de lame sont bien serrés. • Utilisez une bouteille d'huile de machine pour appliquer de l'huile de graissage sur la lame.
  • Page 13 éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la plaque signalétique. Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
  • Page 14 EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig. 1 II. CHARACTERISTICS See Table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in fire and/or serious injury.
  • Page 15 Wear protective gloves. Wear protective shoes with non-slippery sole. Do not expose to weather conditions (ex.: rain, snow …) or to moisture. Do not use nor leave outdoor during weather conditions (e.g. rain, snow…) Do not leave a running machine unattended. Do not leave the machine until it is completely stopped.
  • Page 16 • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. • Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. • Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. Do not operate the machine while standing on ladder or any other unstable footing.
  • Page 17 check the area for signs of life, particularly long grass and under bushes. Relocate, if necessary. IV. GETTING STARTED Unpacking • Remove the product from carton and discard all packaging properly. • Check if the product and accessories (if any) are intact. •...
  • Page 18 WARNING! Turn off and cool down the engine before removing the fuel tank cap. WARNING! Gasoline is an extremely flammable fuel. Keep clear of naked flames. Do not spill any fuel. Do not smoke. WARNING! Always mix and refuel in a well ventillated area. 5.3- Start/Stop the engine Cold starting the engine •...
  • Page 19 5.4- Operation WARNING! Always operate the machine with gripping the front and rear handles by both hands. Adjusting rear handle position (Fig. 4) • To reduce fatigue when trimming hedges, the handle can be swiveled through 90° to the left or right.
  • Page 20 Fig. 6a Fig. 6b VI. MAINTENANCE AND STORAGE WARNING! Before any intervention on product, ensure the engine is stopped and cooled down. Besides, disconnect the spark plug wire from the spark plug to prevent accidental engine starting. CAUTION! Use genuine parts only. Reminder: In order to maintain the machine in good working condition, carry out regular maintenance of the machine after each use and before storage.
  • Page 21 Fuel filter • Open the fuel tank cap, use a wire hook and pull out the suction head through the tank opening. • Replace the fuel filter if it is hardened, contaminated or clogged. Fig. 7 Air filter • Remove the air filter cover, then carefully remove the filter element.
  • Page 22 Gearbox • With using a grease pump, feed lubricating grease into the gearbox until grease come out of the base of blade. (Fig. 11) Fig. 11 Fig. 12a Fig. 12b Blade • Remove any organic matter or debris from the cutting blade with a wire brush. •...
  • Page 23 [*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website: www.ribimex.com...
  • Page 24 IT – Istruzioni d’uso I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 25 Indossare dispositivi di protezione individuale: maschera antipolvere. Indossare dispositivi di protezione individuale: guanti protettivi e scarpe protettive con suola antiscivolo Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…). Non usare o lasciare fuori sotto la pioggia. Non lasciare mai la macchina incustodita mentre è in funzione. Non lasciare la macchina incustodita fino a quando non è...
  • Page 26 3.2- Avvertenze specifiche • Indossare adeguati dispositivi di protezione individuale (DPI) prima di avviare la macchina: Protezione per gli occhi Protezione dell'udito Guanti antivibranti Calzatura robusta con suola antiscivolo • Prestare attenzione e usare il buon senso quando si utilizza un utensile elettrico. •...
  • Page 27 • Non iniziare mai a tagliare finché non si dispone di un'area di lavoro libera e si adotta una base sicura. Verificare costantemente le condizioni dell'area di lavoro per evitare incidenti derivanti da urti contro ostacoli quali ceppi, pietre, lattine, vetri rotti… ecc. •...
  • Page 28 Come fare il pieno: • Trasferire circa 25 ml di olio motore nella bottiglia di miscelazione fornita. • Trasferire la benzina nella bottiglia di miscelazione fino al segno di livello di 600 ml . • Riposizionare il tappo della bottiglia e mescolare bene la miscela carburante / olio. •...
  • Page 29 Arresto del motore • Rilasciare il grilletto dell'acceleratore (6) e lasciare che il motore giri al minimo per 30 secondi. • Posizionare l'interruttore di alimentazione (4) su "OFF". 5.4- Utilizzo AVVERTIMENTO! Azionare sempre la macchina afferrando le maniglie anteriore e posteriore con entrambe le mani.
  • Page 30 Taglio verticale (Fig. 6a) • Ruotare la maniglia posteriore di 90° a sinistra oppure a destra per adattarsi alla posizione di lavoro. • Far oscillare la lama di taglio dal fondo della siepe verso l'alto in un arco, quindi abbassare la punta della lama, spostarsi lungo la siepe e quindi sollevare nuovamente la lama in un arco.
  • Page 31 Candela Pulire / regola Sostituire Riduttore Rabboccare il grasso Minimo Controllare / regolare Silenziatore, Pulire parascintille, cilindro porta di scarico Lama da taglio Controllare / pulire Leva dell'acceleratore, Controllare leva di sicurezza, interruttore On/Off Nota: ) La pulizia frequente deve essere aumentata se la macchina viene utilizzata in ambienti polverosi. (*) Sostituire solo l'elemento filtrante.
  • Page 32 Parascintille • Verificare che il motore sia completamente spento e raffreddato. • Controllare e pulire periodicamente il parascintille con una spazzola metallica. Fig. 10 Riduttore • Utilizzando una pompa per grasso, alimentare il grasso lubrificante nella scatola degli ingranaggi finché il grasso non fuoriesce dalla base della lama. (Fig.11) Fig.
  • Page 33 [*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita Contatto STAV Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr Internet : www.ribimex.com...
  • Page 34 Figure / Figure / Figura 1 Photos et illustrations non contractuelles. Non-contractual photos and illustrations. Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. Pos. Cordon de démarrage Starter handle Corda del motorino Bouchon du réservoir essence Fuel tank cap Tappo del Serbatoio del carburante Réservoir essence Fuel tank...
  • Page 35 Taille-Haie Thermique 25,4cc / Gasoline Hedge Trimmer 25,4cc / Tagliasiepi a Scoppio 25,4cc Référence / Reference / Articolo PRTHT620 / 515696 Modèle / Model / Modello LDHT260B / GTH2302 Moteur / Engine / Motore - type / type / tipo...

Ce manuel est également adapté pour:

515696