Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3
PRBAT20/TH / 210116
PRBAT20/THSB / 210316
Imp. par / by : Ribimex S.A. – 56 Route de Paris - RN4 - FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna,18 - IT-36010 Carrè (Vi)
[v2_2018-12-10]
FR
Manuel d'instructions et d'utilisation
Traduction de la notice originale
EN
User and maintenance manual
IT
Manuale d'istruzioni e di manutenzione
Traduzione delle istruzioni originali
A
DE
B
EDIENUNGS
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
C
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Traducción del manual original
Réf. / Art. Nr. :
T
-H
AILLE
AIES
H
T
EDGE
RIMMER
Original instructions
T
AGLIASIEPI
-H
KKU
ECKENSCHERE
-
W
UND
ARTUNGSANLEITUNG
ORTASETOS A BATERIA
PRBAT20/TH / 210116
PRBAT20/THSB / 210316
Page 1 / 81
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ribimex Ribiland PRBAT20/TH

  • Page 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
  • Page 3: Caracteristiques

    FR - Traduction de la notice originale (Traduction des instructions d’origine) I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig.1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau (en fin de notice) III.
  • Page 4 Symboles (Explication des symboles présents sur l’outil, le cas échéant). Attention ! Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser l’outil ou avant d’entreprendre toute intervention (ex. : changement d’accessoire, entretien, maintenance, réparation…) sur l’outil. Respecter les avertissements et consignes de sécurités afin d’éviter un danger. Signale un risque de blessures graves et/ou de dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non-respect des consignes Ne pas exposer aux intempéries (ex.
  • Page 5: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale Les accumulateurs/batteries doivent être collectées, recyclées ou jetées de manière environnementale.
  • Page 6 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
  • Page 7: Instructions De Sécurité Supplémentaires Pour Taille-Haies

    Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées. Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pièces détachées d’origine ; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur. c) Entretenir les outils avec soin. Maintenir les outils propres pour une meilleure et plus sûre performance.
  • Page 8: Mises En Garde Additionnelles Pour Le Chargeur Et La Batterie

    mettre la batterie. Gardez les mains et les doigts loin de l'interrupteur lorsque vous insérez la batterie. k) Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans l'équipement monté, toujours installer les lames et le protecteur. Utilisez uniquement avec les accessoires fournis ou recommandés par le fabricant. l) Assurez-vous que les orifices de ventilation restent propres (exempts de saleté, débris, …).
  • Page 9: Consignes Sur L'utilisation De Ce Produit Électrique

    Ranger l’accumulateur dans un lieu sec, à l’abri du froid dont la température ne dépasse pas +40C. Pour éviter tout risque d’endommagement de l’accumulateur. h) Ne jamais entreposer, transporter ou ranger la batterie dans un lieu (ex. poche, caisse à outils, établi…) ou elle puisse entrer en contact avec d’autres objets métalliques.
  • Page 10 Les risques suivants peuvent se présenter de par la construction et la conception de l’outil : a. Les dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas usé. Porter une protection respiratoire lorsque vous utilisez l'outil. L’utilisation de ce produit peut entraîner la création de poussière contenant des produits chimiques susceptibles de provoquer des maladies respiratoires ou autres.
  • Page 11: Précautions À Observer

    Cette zone peut dans certains cas interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous vous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant d'implants médicaux avant de faire fonctionner cette machine.
  • Page 12: En Cas D'urgence

    - Ne pas présumer de ses forces. Toujours garder une position stable et un bon équilibre. - Ne pas sous-estimer les forces décuplées par les appareils électriques. Toujours travailler en position stable et veiller à garder l'équilibre. - Éviter d'utiliser l'appareil dans des haies humide. - Travail sur des plans inclinés : .
  • Page 13: Mise En Route

    IV. MISE EN ROUTE ATTENTION ! Ne JAMAIS utiliser ou mettre en marche le produit s’il n’est pas correctement assemblé. ATTENTION : Si une pièce est manquante ou endommagée, ne pas utiliser l'outil jusqu'à ce que la pièce ait été remplacée ou le défaut ait été corrigé. 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage.
  • Page 14: Utilisation

    Conseils pour assurer une durée de vie optimale de la batterie - Veillez à ne pas laisser tomber, heurter ou endommager la batterie. - Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement épuisée. Lorsque vous constatez que la puissance de l’outil diminue, veillez à recharger la batterie. - Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée.
  • Page 15 travaillez. 5. Tenir fermement l'outil avec les deux mains, et gardez une position de travail sure et un bon équilibre. 6. Placez la lame au-dessus de la haie. Ne faites pas de mouvements brusques. 7. Pour démarrer, appuyer sur les interrupteurs (2) et (4). 8.
  • Page 16: Entretien Et Entreposage

    VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur le produit, éteindre l’outil et veillez à retirer la batterie. Rappel : veillez à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la machine et après chaque utilisation. Tout manquement ou tout défaut de maintenance adéquate réduit la durée de vie de la machine et augmente le risque de pannes et d’accidents.
  • Page 17 éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la plaque signalétique. Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
  • Page 80 TABLEAU / TABLE / TABELLA / TABELLE / TABLA 1 Description / Description / Descrizione / Taille-haies / Hedge trimmer / Tagliasiepi / Beschreibung / Descripción Heckenschere / Cortasetos Référence / Reference / Riferimento / Art. Nr. / Referencia PRBAT20/TH / 210116 PRBAT20/THSB / 210316 [*1] Modèle (Type) / Model (Type) / Modello / Modell (Typ) / HT001...
  • Page 81 TABLEAU / TABLE / TABELLA / TABELLE / TABLA 2 - Caractéristiques chargeur / Charger Specifications / Caratteristiche del caricatore / Akkuladegerät / Cargador [*2] [*3] Description Description Descrizione Beschreibung Descripción Chargeur standard / Standard charger / Chargeur rapide / Quick charger / Chargeur batterie a.c.-d.c.

Ce manuel est également adapté pour:

Ribiland prbat20/thsb210116210316

Table des Matières