Dungs HFSV 50050/14 Notice D'emploi Et De Montage

Vanne papillon à une allure

Publicité

Liens rapides

F
Notice d'emploi et de
FIN
montage
Vanne papillon
à une allure
RUS
Type HFSV.../14
Type HFSV.../14 SG...
Diamètres nominaux
DN 50 – DN 300
BG
Position de montage
Inbouwpositie
Posición de montaje
Posição de montagem
FIN
FIN
FIN
D
EST
[mbar]
[mbar]
EN 161
[ V ]
1 ... 12
NL
E
DK
S
Gebruiksaanwijzing en
montagehandleiding
Klepventiel
eentraps werkwijze
CZ
PL
Type HFSV.../14
Type HFSV.../14 SG...
Nominale doorlaat
DN 50 – DN 300
RO
H
GB
CN
DK
DK
DK
S
S
S
LV
LT
Pression de service maxi.
Max. bedrijfsdruk
Presión máx. de servicio
Pressão de funcionamento máxima
HFSV.../14
p
HFSV.../14 SG... p
Pression nominale d'air d'instrumentation
Nominale druk stuurlucht
Presión nominal del aire de control
Pressão nominal ar de ajuste
p
= 6 - 8 bar (600 - 800 kPa)
Air/Lucht/Aria/Aria
Classe A, Groupe 2
Klasse A, groep 2
Clase A, grupo 2
Classe A, grupo 2
selon / acc. / volgens /segundo
EN 161
U
~(AC) 230 V –15 % +10 %
n
ou/of/o/ou
U
= (DC) 24 V- 28 V
n
Taux d'enclenchement/Inscha-
kelduur/Duración de conexión/
Duração de funcionamento 100 %
P
N
Instrucciones de servicio
y montaje
Válvula de charnela
funcionamiento de un
TR
estadio
Tipo HFSV.../14
Tipo HFSV.../14 SG...
Diámetros nominales
DN 50 – DN 300
GR
Raccordement électrique
Elektrische aansluiting
Conexión eléctrica
Ligação eléctrica
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
N
SLO
+
diodo de rueda libre! / Sem diodo de roda livre, deve ser provido pelo usuário!
°C
= 5 bar (500 kPa)
max.
= 3 bar (300 kPa)
max.
IEC 529
Gas Gaz
Instruções de serviço e
montagem
Válvula de charneira
de estágio único
Tipo HFSV.../14
Tipo HFSV.../14 SG...
Diâmetros nominais
DN 50 – DN 300
Mise à la terre selon normes locales
Aarding volgens lokale voorschriften
Conexión a tierra según los reglamentos locales
Ligação à terra conforme as disposições locais
L
1
2
-
Air / Lucht
Aria / Aria
Pas de diode de roue libre - à prevoir par let client ! / Geen vrijloopdiode,
moet ter plaatse beschikbaar zijn! / ¡El cliente no debe poner a disposición un
Température ambiante
Omgevingstemperatuur
+60
Temperatura ambiente
Temperatura ambiente
0
-10
Protection/Beschermingsklasse/
Tipo de protección/Tipo de pro-
tecção
IP 65 selon / acc. / volgens /segundo
IEC 529 (DIN EN 60529)
HFSV.../14
Famille 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)
Biogaz et gaz de curage (DVGW
G 262)
Familie 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)
Bio- en rioolgassen (DVGW G 262)
Familia 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)
Biogás y gas de depuración
(DVGW G 262)
Família 1 + 2 + 3 (DVGW G 260)
Gás de esgoto e biogás (DVGW
G 262)
HFSV.../14 SG...
Gaz spéciaux dépendent de l'éva-
luation de l'analyse de gaz spécifi-
que à l'installation.
Speciale gassen afhankelijk van
de valuatie van de specifieke gas-
analyse
Los gases especiales dependen de
la evaluación del análisis específica
de la instalación.
Gases especiais dependem da ava-
liação da análise do gás específica
da instalação.
1
2
N
L
+
-
Gaz / Gas
Gas / Gas
-10 °C ... +60 °C

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dungs HFSV 50050/14

  • Page 1 Notice d'emploi et de Gebruiksaanwijzing en Instrucciones de servicio Instruções de serviço e montage montagehandleiding y montaje montagem Vanne papillon Klepventiel Válvula de charnela Válvula de charneira à une allure eentraps werkwijze funcionamiento de un de estágio único Type HFSV.../14 estadio Tipo HFSV.../14 Type HFSV.../14...
  • Page 2 Acciona- Tensión Best.nr. Peso Tipo miento Tensão N° de Peso Acciona- pedido [kg] mento N°. de ref.: HFSV 50050/14 EB 5.1 255 392 31,5 HFSV 50065/14 EB 5.1 255 393 93,5 134,5 31,5 HFSV 50080/14 EB 5.1 255 394 104,5...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Inhoudsopgave Índice de contenidos Índice Transport et stockage ....3 Transport en opslag ....3 Transporte y almacenamiento ..3 Transporte e armazenamento ..3 Montage sur la tuyauterie Montage in leiding Montaje en tuberías Montagem no tubo Généralités .........4 Algemeen ........
  • Page 4: Montage Sur La Tuyauterie Généralités

    Montage sur la tuyauterie Montage in leiding Montaje en tuberías Montagem no tubo Généralités Algemeen Informaciones generales Geral Pour le montage des vannes papillon Voor de montage van armaturen Para montar los accesorios en Para montar os acessórios em um sur la tuyauterie, les mêmes consi- in een leiding gelden dezelfde un tubo se aplican las mismas...
  • Page 5 G 1/8 G 1/4 G 1/2 max. couple / Accessoires du système G 3/4 [Nm] max. koppels / systeemaccessoires Pares de apriete máx. / Accesorios del sistema 0,5 Nm 2,5 Nm 5 Nm 7 Nm 15 Nm 5 Nm 7 Nm 10 Nm 15 Nm Torque máx.
  • Page 6: Procédure À Suivre

    Montage sur la tuyauterie Montage in leiding Montaje en tuberías Montagem no tubo Procédure à suivre : Procedure Procedimiento Procedimento La vanne papillon doit être De armatuur moet met ge- Los accesorios deben intro- O acessório deve ser in- insérée avec le clapet fermé sloten klepschijf in de spleet ducirse con disco de cierre troduzido com o disco de...
  • Page 7: Fonctionnement Électrovanne

    Sólo debe utilizarse la placa 5 DUNGS GW 6000 A4, valeur DUNGS GW 6000 A4, instelwaar- DUNGS GW 6000 A4, valor de aire: DUNGS GW 6000 A4, valor by using the corresponding 5/2 or 3/2 plate (both suministradas con la electroválvula.
  • Page 8: Mise En Service

    Mise en service Inbedrijfstelling Puesta en servicio Colocação em funcionamento A la fin du montage, il est impéra- Ter afsluiting van de montage wordt Para finalizar la instalación reco- Para finalizar a instalação reco- tivement recommandé d'effectuer beslist geadviseerd, de volgende mendamos comprobar lo siguiente mendamos controlar os pontos les opérations de contrôle sui-...
  • Page 9: Remplacement De L'actionneur

    Remplacement de l'actionneur Vervanging aandrijving Cambio del accionamiento Troca do accionamento Avant d'entamer les travaux Voor het begin van de demon- Antes de iniciar los trabajos de des- Antes de iniciar os trabalhos de de démontage, le service res- tagewerkzaamheden moet de montaje, el departamento respon- desmontagem o departamento ponsable doit s'assurer que la...
  • Page 10 Courbe des débits / Stromingsdiagram / Diagrama de flujo / Diagrama de débito zone de travail recommandée Aanbevolen werkgebied Zona de trabajo recomendada Gama de serviço recomendada Base + 15° C, 1013 mbar, sec Basis + 15° C, 1013 mbar, droog Basado en + 15°...
  • Page 11 Seul du personnel spé- Werkzaamheden aan het Cualquier trabajo en la Os trabalhos na válvula cialisé peut effectuer klepventiel mogen alleen válvula de charnela debe de charneira devem ape- des travaux sur la vanne door vakpersoneel wor- ser realizado exclusi- nas ser realizados espe- papillon.
  • Page 12: Vie Utile

    LEVENSDUUR Ciclos de con- DUNGS adviseert de vervanging na: mutación VIDA ÚTIL Comutadores DUNGS recomienda el recambio después de: VIDA ÚTIL DUNGS recomenda a troca a cada: Contrôleurs d'étanchéité / Klepcontrolesystemen 10 ans/jaar/años/anos 250.000 Sistemas de control de válvulas / Sistemas de controle da válvula Pressostat / Drukschakelaar / Presóstatoi / Pressostatoi...

Table des Matières