Riester e-scope Mode D'emploi page 52

Masquer les pouces Voir aussi pour e-scope:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21
e-xam
Снимите головку инструмента с батарейной ручки. Лампа XL или светодиод
расположены в головке лампы.
Поверните контакт с белой изоляцией против часовой стрелки. Снимите изоляцию
с контакта. Лампа будет извлечена. Вставьте новую лампу, поверните контакт с
изоляцией по часовой стрелке.
4.5 Технические характеристики лампы офтальмоскопа
XL 2,5 В, 750 мА (среднее значение) ресурс 16,5 ч
Светодиод 3,7 В, 38 мА, средн. ресурс 20 000 ч
Технические характеристики лампы e-xam
XL 2,5 В 750 мА, средн. ресурс 16,5 ч
LED 2,5 В, 120 мА, 5000-5500 градусов Кельвина, коэффициент светопередачи 72,
средн. ресурс 20 000 ч
4.6 Рекомендации по уходу
Общее указание
Осуществление очистки и дезинфекции медицинских изделий необходимо
для защиты пациентов, пользователей и третьих лиц, а также для обеспечения
долговечности медицинских изделий. Из-за специфики конструкции изделия
и использованных в нем материалов невозможно назвать определенное
максимально допустимое количество очистительных циклов. Продолжительность
службы медицинских изделий определяется их функцией и щадящим обращением
с ними. Перед отправкой неисправных изделий на ремонт такие изделия должны
сначала пройти описанную процедуру регенерации.
Очистка и дезинфекция
Офтальмоскоп можно протереть снаружи влажной тряпочкой так, чтобы он
выглядел чистым. Влажная дезинфекция производится согласно указаниям
изготовителя дезинфицирующего средства. Для этого следует использовать
только средства с подтвержденной действенностью, при этом нужно учитывать
национальные требования к их применению. После дезинфекции протереть
инструмент влажной тряпочкой для того, чтобы удалить с него возможные остатки
дезинфицирующего средства.
Внимание!
Никогда не помещайте офтальмоскоп в жидкости! Следите за тем, чтобы внутрь
корпуса никогда не проникали жидкости! Данное изделие запрещено подвергать
машинной чистке и стерилизации. Это приводит к непоправимым поломкам!
4.7 Запчасти
для офтальмоскопа e-scope
Вакуум 2,7 В, упаковка по 6 штук
XL 2,5 В, упаковка по 6 штук
Светодиод 3,7 В
productdetails/d/e-scoper-pocket-instrments/e-scoper-otoscopes/
для e-xam
XL 2,5 В, 6 изделий в упаковке, № изделия: 11178
LED 2,5 В, № изделия: 12320
https://www.riester.de/en/productdetails/d/penlights/e-xam-penlight/
5. Tехническое обслуживание
Bсе вышеописанные приборы и принадлежности к ним не требуют какого-либо
специального технического обслуживания. Однако если устройство требуется
проверить по какой-либо причине, пожалуйста, пришлите его в компанию Ries-
ter или официальному дилеру Riester в Bашем регионе. Адрес дилера будет
предоставлен Bам по Bашему запросу.
6. Примечания
Окружающая температура
Относительная влажность
@ранение:
Относительная влажность
Предостережение:
Bозможно инфицирование при работе с оборудованием в непосредственной
близости от легковоспламеняющихся веществ с воздухом или с кислородом,
закисью азота и анестезирующими газами. Информация о безопасности
соответствует
международному
Электробезопасность медицин- ских устройств: Hе допускается открывать
рукоятку прибора вблизи пациента и прикасаться к батареям либо к аккумулятору
52
®
арт.-№: 14050
арт.-№: 10605
арт.-№:
от 0 ° до +40 ° C
от 30 % до 70 % Hе конденсируется
-10° до +55°
10% до 95% Hе конденсируется
стандарту
безопасности
14051https://www.riester.de/
IEC
60601-1

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Riester e-scope

Ce manuel est également adapté pour:

E-xam

Table des Matières