Toro Groundsmaster 3500-G Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 3500-G:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
3500-G
N° de modèle 30809—N° de série 402700001 et suivants
Form No. 3426-703 Rev A
*3426-703* A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 3500-G

  • Page 1 Form No. 3426-703 Rev A Tondeuse rotative Groundsmas- ® 3500-G N° de modèle 30809—N° de série 402700001 et suivants *3426-703* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Figure 1

    ATTENTION dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de CALIFORNIE modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros Proposition 65 - Avertissement dans l'espace réservé...
  • Page 3: Table Des Matières

    Entretien ..............33 Consignes de sécurité pendant l'entretien ............33 g000502 Programme d'entretien recommandé ....33 Figure 2 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ............35 1. Symbole de sécurité Procédures avant l'entretien ........ 36 Dépose du capot ..........36 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer Utilisation du verrou de service des unités de des renseignements essentiels.
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Entretien des lames ..........57 Consignes de sécurité relative aux lames ............57 Cette machine est conçue en conformité avec la Entretien de la lame .......... 57 norme ANSI B71.4-2017 et satisfait aux exigences de Remisage ............... 59 cette norme quand le lest approprié est ajouté. Consignes de sécurité...
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous decal99-3444 approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 6 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la decal117-4764 batterie. 117-4764 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire;...
  • Page 7 decal121-3627 121-3627 1. Réglages de hauteur de coupe decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. s'approcher de la machine. 2.
  • Page 8 decal121-3620 121-3620 1. PDF désengagée 7. Verrouillage 2. PDF engagée 8. Arrêt du moteur 3. Déplacement des unités de coupe vers la droite 9. Moteur en marche 4. Déplacement des unités de coupe vers la gauche 10. Démarrage du moteur 5.
  • Page 9: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Activation, charge et branchement de – Aucune pièce requise la batterie. – Aucune pièce requise Ajout du lest sur la roue arrière. Inclinomètre Contrôle de l'indicateur d'angle.
  • Page 10: Important

    Ne remplissez pas la batterie de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) excessivement. L'électrolyte débordera sur (réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse d'autres parties de la machine ce qui causera légère. une grave corrosion et de gros dommages.
  • Page 11: Ajout Du Lest Sur La Roue Arrière

    Ajout du lest sur la roue arrière Aucune pièce requise Procédure g031569 Figure 5 Ajouter un lest de 22,6 kg (50 lb) de chlorure de 1. Indicateur d'angle calcium sur la roue arrière. Important: En cas de crevaison d'un pneu Si l'inclinomètre n'indique pas 0°, déplacez la contenant du chlorure de calcium, conduisez la machine jusqu'à...
  • Page 12: Réglage Des Bras De Levage

    Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Procédure Démarrez le moteur, levez les unités de coupe g031572 et vérifiez qu'un espace de 5 à 8 mm (0,18 Figure 7 à 0,32 po) sépare chaque bras de levage du 1. Boulon d'arrêt 3.
  • Page 13: Réglage Du Bâti Porteur

    Réglage du bâti porteur Aucune pièce requise g031574 Réglage des unités de coupe avant Figure 9 1. Barre d'usure 2. Bride de butée Les unités de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. L'unité de coupe avant a 2 positions de montage selon la hauteur de Si ce n'est pas le cas, réglez le vérin arrière coupe et le degré...
  • Page 14: Réglage De L'unité De Coupe Arrière

    de coupe atteint alors le sommet de sa course plus rapidement. Réglage de l'unité de coupe arrière Les unités de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. L'unité de coupe arrière a une position de montage qui permet de l'aligner correctement sur le système Sidewinder sous le bâti porteur.
  • Page 15: Réglage Du Racloir De Rouleau

    Pour vous procurer le déflecteur de déchiquetage L'efficacité du racloir de rouleau en option est optimale correct, contactez votre distributeur Toro agréé. quand un espace uniforme de 0,5 à 1 mm (0,02 à 0,04 po) sépare le racloir et le rouleau.
  • Page 16: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit Commandes g021539 Figure 17 1. Commande d'accélérateur 7. Commande de prise de force (PDF) 8. Levier de commande des 2. Compteur horaire unités de coupe 3. Témoin de température 9. Commutateur d'allumage 4. Témoin de pression d'huile 10. Frein de stationnement 5.
  • Page 17 Frein de stationnement pour engager le démarreur. Relâchez la DÉMARRAGE clé quand le moteur démarre (Figure 16). Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le Pour couper le moteur, tournez la clé à la position frein de stationnement pour éviter que la machine ne RRÊT se déplace accidentellement.
  • Page 18: Commande D'accélérateur

    Commande d'accélérateur Déplacez la commande d'accélérateur en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le diminuer (Figure 17). Commande de PDF La commande de PDF a 2 positions : SORTIE (démarrage) et (arrêt). Tirez sur la RENTRÉE commande de PDF pour engager les lames des unités de coupe.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g192077 Figure 20...
  • Page 20: Outils Et Accessoires

    Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 21: Avant L'utilisation

    Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Avant l'utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine •...
  • Page 22 Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. DANGER Remplissez le réservoir jusqu'à la base du Dans certaines circonstances, le goulot de remplissage. Ne remplissez pas carburant est extrêmement inflammable excessivement. Remettez le bouchon en place. et hautement explosif. Un incendie ou Pour éviter les risques d'incendie, essuyez le une explosion causé(e) par du carburant carburant éventuellement répandu.
  • Page 23: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du système DANGER hydraulique Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser du remplissage, produire une étincelle et la machine, vérifiez le système hydraulique; voir enflammer les vapeurs de carburant. Un Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 51).
  • Page 24: Choix Des Accessoires

    Lame atomique ATTENTION La lame haute levée peut se briser si vous Cette lame a été conçue pour assurer un excellent déchiquetage des feuilles. l'utilisez en même temps que le déflecteur de déchiquetage et causer des blessures graves Particularités : excellent déchiquetage des feuilles ou mortelles.
  • Page 25: Pendant L'utilisation

    d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les PRUDENCE et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux Si les contacteurs de sécurité sont pendants. déconnectés ou endommagés, la machine • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou peut se mettre en marche inopinément et fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues causer des blessures.
  • Page 26: Système De Protection Antiretournement (Rops) - Sécurité

    • Utilisez uniquement des accessoires, outils et déterminez si les conditions d'utilisation existantes pièces de rechange agréés par Toro. et le site se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le Système de protection fonctionnement de la machine sur les pentes.
  • Page 27: Démarrage Du Moteur

    Module de commande instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant le déplacement sur une pente. standard (SCM) • Redoublez de prudence quand des systèmes de ramassage ou d'autres accessoires sont montés Le module de commande standard (SCM) est un sur la machine.
  • Page 28 g031611 Figure 22 1. Rodage (entrée) 7. PDF (sortie) 2. Température élevée 8. Démarrage (sortie) (entrée) 3. Siège occupé (entrée) 9. ETR (sortie) 4. Commande de PDF 10. Démarrage (entrée) (entrée) 5. Frein de stationnement 11. Alimentation (entrée) desserré (entrée) 6.
  • Page 29 Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d'entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique, y compris : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse. Entrées Sorties Fonc-...
  • Page 30: Conseils D'utilisation

    Reportez-vous au Guide de dépannage des • Sur le groupe Sidewinder, familiarisez-vous avec problèmes de finition disponible sur www.Toro.com. la portée des unités de coupe pour ne pas les accrocher ou les endommager. Utilisation des bonnes techniques •...
  • Page 31: Tondre Avec Des Lames Bien Aiguisées

    un demi-tour en « goutte d'eau » pour aligner qu'une pression d'eau excessive ne contamine rapidement la machine pour la passe suivante. et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe • Pour tondre facilement autour des fosses de sable, accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile.
  • Page 32: Emplacement Des Points D'attache

    Comment pousser ou • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule. remorquer la machine • Arrimez solidement la machine. En cas d'urgence, vous pouvez pousser la machine sur une très courte distance en actionnant les vannes Emplacement des points de dérivation de la pompe hydraulique.
  • Page 33: Entretien

    Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous moteur est en marche. Ne vous approchez pas rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre des pièces mobiles. machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
  • Page 34 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Faites l'entretien du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile. Toutes les 200 heures • Serrez les écrous de roues. •...
  • Page 35: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
  • Page 36: Procédures Avant L'entretien

    Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Procédures avant Serrez le frein de stationnement et coupez le moteur de la machine. l'entretien Dégagez la barre de verrouillage de son point d'accrochage sur le bâti porteur avant (Figure 26).
  • Page 37: Lubrification

    Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez tous les roulements et toutes les bagues. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la machine avec de la graisse au lithium nº 2. En outre, graissez immédiatement la machine après chaque lavage.
  • Page 38 g008901 Figure 34 • g008898 Sélecteur de tonte/transport (Figure Figure 31 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure g008902 Figure 35 • Pivot de tension de courroie (Figure g008899 Figure 32 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure g008903...
  • Page 39 et de l'orifice, une extrémité de l'arbre du rouleau comporte un repère. Important: Ne lubrifiez pas le tube transversal de Sidewinder. Les paliers sont autolubrifiés. g008904 Figure 37 • 2 (par unité de coupe) roulements d'axe de pivot d'unité de coupe (Figure Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel...
  • Page 40: Entretien Du Moteur

    La capacité approximative du carter moteur avec filtre est de 3,3 L (3,5 ptes américaines). Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 41: Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    Le moteur utilise une huile détergente 10W-30 de assurer l'aération pendant le remplissage haute qualité de classe de service API (American et empêcher l'huile de déborder dans le Petroleum Institute) SJ, SK, SL, SM ou mieux. reniflard. Reportez-vous au tableau de la Figure 41 pour choisir la viscosité.
  • Page 42: Remplacement Des Bougies

    Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre quand vous la retirez. Débranchez les fils des bougies, puis déposez les bougies de la culasse. Vérifiez l'état des électrodes latérale et centrale, ainsi que l'isolateur de l'électrode centrale.
  • Page 43: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système Déposez la pompe à carburant et le filtre à carburant du réservoir (Figure 48). d'alimentation Enlevez le collier qui fixe le flexible du filtre à carburant au raccord de la pompe à carburant. Débranchez le flexible du raccord (Figure 48).
  • Page 44: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système Vérifiez si les conduites d'alimentation sont détériorées ou endommagées, ou si elles présentent électrique des raccords desserrés. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive.
  • Page 45: Entretien Des Fusibles

    Entretien du système de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie. d'entraînement Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique. Contrôle de la pression des ATTENTION pneus S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages...
  • Page 46: Réglage Du Point Mort De La Transmission Aux Roues

    Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à ATTENTION 88 N·m (45 à 65 pi-lb). Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de ATTENTION transmission. Les pièces mobiles et les Le serrage incorrect des écrous de roues peut surfaces brûlantes peuvent causer des occasionner des blessures.
  • Page 47: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le g195255 Figure 51...
  • Page 48: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    g195255 g031618 Figure 53 Figure 52 1. Radiateur 1. Vase d'expansion Fermez et verrouillez le capot. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Remarque: Ne remplissez pas excessivement. Revissez le bouchon du vase d'expansion.
  • Page 49: Entretien Des Freins

    Entretien des courroies Entretien des freins Réglage du frein de Entretien des courroies du moteur stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures—Vérifiez le réglage du frein heures de fonctionnement—Vérifiez de stationnement. l'état et la tension de toutes les courroies.
  • Page 50: Remplacement De La Courroie D'entraînement Hydrostatique

    Remplacement de la courroie Entretien des d'entraînement hydrostatique commandes Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. Réglage de l'accélérateur Ramenez la commande d'accélérateur en PRUDENCE arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente Le ressort de tension de la courroie dans le panneau de commande.
  • Page 51: Entretien Du Système Hydraulique

    19 L (5 gal américains) ou en barils de 208 L (55 gal américains) chez votre distributeur Toro agréé. Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; Contrôle du niveau de liquide disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou barils de 208 L (55 gal américains).
  • Page 52 13.2 L (3.5 gallon américain) Si le liquide est contaminé, demandez à votre Remettez le bouchon du réservoir. distributeur Toro de rincer le système. L'huile Démarrez le moteur. contaminée a un aspect laiteux ou noir. Actionnez toutes les commandes hydrauliques Arrêtez le moteur et soulevez le capot.
  • Page 53: Remplacement Du Filtre Hydraulique

    Utilisez un filtre de rechange Toro d'origine produits chimiques, et que les supports de montage (réf. 86-3010). et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez...
  • Page 54: Entretien Des Unités De Coupe

    Entretien des unités de coupe Séparation des unités de coupe et du groupe de déplacement Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Consignes de sécurité pendant l'entretien (page 33). Retirez les vis du moteur hydraulique, puis g031645 débranchez et déposez le moteur hydraulique Figure 63 de l'unité...
  • Page 55: Contrôle Du Plan De Lame

    Contrôle du plan de lame Déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe et séparez l'unité de coupe du groupe de déplacement. Remarque: A l'aide d'un palan (ou d'au moins 2 personnes), placez l'unité de coupe sur une surface plane. Tracez un repère à...
  • Page 56: Entretien Du Galet Avant

    Entretien du galet avant bagues intérieure et extérieure, poussez le second roulement dans le logement du galet Vérifiez si le galet avant est usé, oscille excessivement jusqu'à ce qu'il rencontre l'entretoise (Figure 66). ou se coince. Réparez ou remplacez le galet ou les Montez le galet dans le cadre de l'unité...
  • Page 57: Entretien Des Lames

    Remplacez toute lame qui a heurté un obstacle, qui est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe à la position de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
  • Page 58: Contrôle Du Temps D'arrêt De La Lame

    Arrêtez les unités de coupe et notez le temps mis par les lames pour s'immobiliser. Si ce temps est supérieur à 7 secondes, vous devez alors régler la vanne de freinage; contactez votre dépositaire Toro agréé pour effectuer ce réglage. g276373 Figure 70 1. Tranchant 2.
  • Page 59: Remisage

    Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une Rangez la batterie sur une étagère ou...
  • Page 60: Remisage Des Unités De Coupe

    à la réglementation locale en matière d'environnement Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois Déposez les bougies et vérifiez leur état; voir Remplacement des bougies (page 42). Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par les bougies.
  • Page 61: Remarques

    Remarques:...
  • Page 62 Remarques:...
  • Page 63: Proposition 65 De Californie - Information Concernant Cet Avertissement

    Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 64 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.

Ce manuel est également adapté pour:

30809

Table des Matières