Toro Groundsmaster 3505-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 3505-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
3505-D
N° de modèle 30849—N° de série 407170000 et suivants
Form No. 3439-244 Rev B
*3439-244*

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 3505-D

  • Page 1 Form No. 3439-244 Rev B Tondeuse rotative Groundsmas- ® 3505-D N° de modèle 30849—N° de série 407170000 et suivants *3439-244* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros © 2020—The Toro® Company Contactez-nous sur www.Toro.com.
  • Page 3: Table Des Matières

    2 Mise en place de l'autocollant CE ....12 dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. 3 Montage du loquet du capot ......12 Figure 1 indique l'emplacement des numéros de 4 Montage de la protection de l'échappement...
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Entretien du séparateur d'eau......46 Purge du système d'alimentation ...... 47 Purge de l'air des injecteurs ......47 Cette machine est conçue en conformité avec les Entretien du système électrique ......48 normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395: en Consignes de sécurité...
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 6 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la decal117-4764 batterie. 117-4764 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire;...
  • Page 7 decal121-3627 121-3627 1. Réglages de hauteur de coupe decal121-3598 121-3598 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à...
  • Page 8 decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. s'approcher. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer 6.
  • Page 9 decal139-6026 139-6026 1. PDF désengagée 6. Arrêt du moteur 2. PDF engagée 7. Moteur en marche 3. Abaissement des unités de coupe 8. Démarrage du moteur 4. Levage des unités de coupe 9. Haute vitesse 5. Verrouillage 10. Basse vitesse decal138-6974 138-6974 1.
  • Page 10: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Activation, charge et branchement de – Aucune pièce requise la batterie. Autocollant de sécurité CE Autocollant de l'année de production Mise en place des autocollants CE (si nécessaire).
  • Page 11: Activation, Charge Et Branchement De La Batterie

    Remarque: Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. ATTENTION Activation, charge et La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. branchement de la batterie • Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou des Aucune pièce requise sources d'étincelles.
  • Page 12: Mise En Place De L'autocollant Ce

    Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez le capuchon en caoutchouc sur la borne positive pour éviter les courts-circuits.
  • Page 13: Montage Du Loquet Du Capot

    Montage du loquet du capot Machines CE seulement Pièces nécessaires pour cette opération: Support du loquet du capot g012629 Figure 8 Rivet Rondelle 1. Support de verrouillage 2. Boulon et écrou Vis (¼ x 2 po) Contre-écrou (¼ po) Alignez les rondelles sur les trous à l'intérieur du capot.
  • Page 14: Montage De La Protection De L'échappement (Ce)

    g012631 Figure 10 1. Boulon 3. Bras de support du loquet de capot 2. Écrou g008875 Figure 11 1. Protection de l'échappement Montage de la protection de l'échappement (CE) Fixez la protection de l'échappement sur le cadre à l’aide de 4 vis autotaraudeuses (Figure 11).
  • Page 15: Réglage Des Bras De Levage

    Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Procédure Démarrez le moteur, levez les unités de coupe g031572 et vérifiez qu'un espace de 5 à 8 mm (0,18 Figure 13 à 0,32 po) sépare chaque bras de levage du 1. Boulon d'arrêt 3.
  • Page 16: Réglage Du Bâti Porteur

    Réglage du bâti porteur Aucune pièce requise g031574 Réglage des unités de coupe avant Figure 15 1. Barre d'usure 2. Bride de butée Les unités de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. L'unité de coupe avant a 2 positions de montage selon la hauteur de Si ce n'est pas le cas, réglez le vérin arrière coupe et le degré...
  • Page 17: Réglage De La Hauteur De Coupe

    de coupe atteint alors le sommet de sa course plus rapidement. Réglage de l'unité de coupe arrière Les unités de coupe avant et arrière nécessitent des positions de montage différentes. L'unité de coupe arrière a une position de montage qui permet de l'aligner correctement sur le système Sidewinder sous le bâti porteur.
  • Page 18: Réglage Du Racloir De Rouleau

    Fixez le graisseur et serrez les vis à 41 N·m (30 pi-lb) dans un ordre alterné. avec le déflecteur. Montage du déflecteur de déchiquetage Facultatif Aucune pièce requise Procédure Pour vous procurer le déflecteur de déchiquetage correct, contactez votre distributeur Toro agréé.
  • Page 19: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit Commandes g031597 Figure 23 1. Frein de stationnement 7. Témoin de préchauffage 2. Levier de commande des 8. Compteur horaire unités de coupe 3. Interrupteur de commande 9. Commande d'accélérateur des unités de coupe 4. Témoin d'alternateur 10.
  • Page 20 Commutateur d'allumage d'allumage est en position C . Programmez les ONTACT entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué. Le commutateur d'allumage sert au démarrage, à l'arrêt et au préchauffage du moteur. Le Témoin de surchauffe du liquide commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT de refroidissement .
  • Page 21 Fente indicatrice La fente dans la plate-forme de conduite indique quand les unités de coupe ont atteint la position centrale (). Commande d'accélérateur Déplacez la commande d'accélérateur en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le diminuer (). Interrupteur de commande des unités de coupe L'interrupteur de commande des unités de coupe a 2...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g192077 Figure 26...
  • Page 23: Outils Et Accessoires

    Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 24: Avant L'utilisation

    Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Avant l'utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine •...
  • Page 25: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    • Pour plus d'information sur le biodiesel, contactez Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 55). votre dépositaire Toro agréé. Choix des lames Ajout de carburant Nettoyez la surface autour du bouchon du Pointe combinée standard réservoir de carburant...
  • Page 26 Particularités : • L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection est améliorée • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans les unités de coupe.
  • Page 27: Choix Des Accessoires

    Choix des accessoires Configuration des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette Déflecteur de Racloir de rouleau horizontale haute déchiquetage levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de déchiquetage)(non conforme CE) Tonte : hauteur de Recommandée dans la Peut convenir si l'herbe Améliore la dispersion et Utiliser chaque fois que...
  • Page 28: Pendant L'utilisation

    Utilisez uniquement des accessoires, outils et • Ne transportez pas de passagers sur la machine pièces de rechange agréés par Toro. et tenez tout le monde, y compris les enfants, à l'écart de la zone de travail. Système de protection •...
  • Page 29 Dans la mesure du possible, laissez la ou les unités de coupe abaissées au sol quand vous • Une cabine installée par Toro est un arceau de travaillez sur des pentes. La machine peut devenir sécurité. instable si vous levez la ou les unités de coupe •...
  • Page 30: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Module de commande standard (SCM) Vérifiez que le frein de stationnement est serré et que la commande des unités de coupe est en Le module de commande standard (SCM) est un position DÉSENGAGÉE dispositif électronique encapsulé produit dans une Enlevez le pied de la pédale de déplacement et configuration uniformisée.
  • Page 31 g031611 Figure 28 1. Rodage (entrée) 7. PDF (sortie) 2. Température élevée 8. Démarrage (sortie) (entrée) 3. Siège occupé (entrée) 9. ETR (sortie) 4. Commande de PDF 10. Démarrage (entrée) (entrée) 5. Frein de stationnement 11. Alimentation (entrée) desserré (entrée) 6.
  • Page 32: Conseils D'utilisation

    Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d'entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique, y compris : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse. Entrées Sorties Fonc-...
  • Page 33 Reportez-vous au Guide de dépannage des devient plus sensible aux maladies. Vérifiez que la problèmes de finition disponible sur www.Toro.com. lame est en bon état que l'ailette est intacte. Utilisation des bonnes techniques Contrôle de l'état de l'unité...
  • Page 34: Après L'utilisation

    • Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile. la machine sur une remorque ou un véhicule. Après le nettoyage, vérifiez que la machine ne •...
  • Page 35 remorquez la machine. Refermez la vanne après avoir poussé ou remorqué la machine jusqu'à l'emplacement voulu. Localisez la vanne de dérivation sur la pompe (Figure 30) et desserrez-la en la tournant de 90° (1/4 de tour). g031610 Figure 30 1. Vanne de dérivation Comment pousser ou remorquer la machine Après avoir poussé...
  • Page 36: Entretien

    Entretien Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
  • Page 37 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Contrôlez la pression des pneus. • Vérifiez toutes les fixations. Avant le remisage • Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivotement. • Peignez les surfaces écaillées. •...
  • Page 38: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
  • Page 39: Procédures Avant L'entretien

    • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces Consignes de sécurité de rechange provenant d'autres constructeurs pendant l'entretien peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 40: Utilisation Du Verrou De Service Des Unités De Coupe

    Soulevez l'extérieur des unités de coupe avant et placez le verrou sur la goupille du bâti à l'avant de la plate-forme de l'utilisateur (Figure 32). Asseyez-vous sur le siège et démarrez la machine. Abaissez les unités de coupe en position de tonte.
  • Page 41: Lubrification

    Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez tous les roulements et toutes les bagues. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la machine avec de la graisse au lithium nº 2. En outre, graissez immédiatement la machine après chaque lavage.
  • Page 42 g008901 Figure 40 • g008898 Sélecteur de tonte/transport (Figure Figure 37 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure g008902 Figure 41 • Pivot de tension de courroie (Figure g008899 Figure 38 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure g008903...
  • Page 43: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur et retirez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne g008906 Figure 43 faites pas tourner le moteur à...
  • Page 44 Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément de sécurité. Remplacez l'élément de sécurité une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre (Figure 47). g032050 Figure 46 1. Valve de sortie en 4. Boîtier du filtre à air caoutchouc 2. Verrou du filtre à air 5.
  • Page 45: Contrôle Du Niveau, Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    La capacité approximative du carter moteur avec filtre Figure 48 est de 2,8 L (4 ptes américaines). Utilisez une huile moteur haute qualité Toro ou une autre huile haute qualité à basse teneur en cendres Vidange de l'huile moteur et conforme ou supérieure aux spécifications suivantes :...
  • Page 46: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Avant le remisage—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. En complément des entretiens périodiques énoncés, vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé...
  • Page 47: Purge Du Système D'alimentation

    Remplacement du filtre à carburant Nettoyez la surface de montage du filtre (Figure 51). Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile propre. Installez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint touche la surface de montage, puis serrez-le encore d'un demi-tour supplémentaire.
  • Page 48: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système électrique Consignes de sécurité concernant le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative g031615 Figure 53 de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. 1.
  • Page 49: Entretien Des Fusibles

    Entretien du système de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie. d'entraînement Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique. Contrôle de la pression des ATTENTION pneus S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages...
  • Page 50: Réglage Du Point Mort De La Transmission Aux Roues

    Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à ATTENTION 88 N·m (45 à 65 pi-lb). Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de ATTENTION transmission. Les pièces mobiles et les Le serrage incorrect des écrous de roues peut surfaces brûlantes peuvent causer des occasionner des blessures.
  • Page 51: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le g195255 Figure 56...
  • Page 52: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    g195255 g031618 Figure 58 Figure 57 1. Radiateur 1. Vase d'expansion Fermez et verrouillez le capot. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Remarque: Ne remplissez pas excessivement. Revissez le bouchon du vase d'expansion.
  • Page 53: Entretien Des Freins

    Entretien des courroies Entretien des freins Réglage du frein de Entretien des courroies du moteur stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures—Vérifiez le réglage du frein heures de fonctionnement—Vérifiez de stationnement. l'état et la tension de toutes les courroies.
  • Page 54: Entretien Des Commandes

    Remplacement de la courroie Entretien des d'entraînement hydrostatique commandes Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. Réglage de l'accélérateur Ramenez la commande d'accélérateur en PRUDENCE arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente Le ressort de tension de la courroie dans le panneau de commande.
  • Page 55: Entretien Du Système Hydraulique

    208 L (55 gallons Liquide hydraulique recommandé : liquide américains) chez votre distributeur Toro agréé. hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life »; disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou barils de 208 L (55 gal américains).
  • Page 56 Effectuez les préparatifs d'entretien Si le liquide est contaminé, demandez à votre recommandés; voir Préparation de la machine distributeur Toro de rincer le système. L'huile à l'entretien (page 39). contaminée a un aspect laiteux ou noir. Arrêtez le moteur et soulevez le capot.
  • Page 57 (plus fréquemment si l'indicateur de colmatage est dans le rouge). Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. Utilisez un filtre de rechange Toro d'origine (réf. 86-3010). Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles.
  • Page 58: Entretien Des Unités De Coupe

    Entretien des unités de coupe Séparation des unités de coupe et du groupe de déplacement Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Préparation de la machine à l'entretien (page 39). Retirez les vis du moteur hydraulique, puis g031645 débranchez et déposez le moteur hydraulique Figure 68 de l'unité...
  • Page 59 Contrôle du plan de lame Déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe et séparez l'unité de coupe du groupe de déplacement. Remarque: A l'aide d'un palan (ou d'au moins 2 personnes), placez l'unité de coupe sur une surface plane. Tracez un repère à...
  • Page 60: Entretien Du Galet Avant

    Entretien du galet avant bagues intérieure et extérieure, poussez le second roulement dans le logement du galet Vérifiez si le galet avant est usé, oscille excessivement jusqu'à ce qu'il rencontre l'entretoise (Figure 71). ou se coince. Réparez ou remplacez le galet ou les Montez le galet dans le cadre de l'unité...
  • Page 61: Entretien Des Lames

    (Figure 73). rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe à la position de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé.
  • Page 62 Arrêtez les unités de coupe et notez le temps mis par les lames pour s'immobiliser. Si ce temps est supérieur à 7 secondes, vous devez alors régler la vanne de freinage; contactez votre dépositaire Toro agréé pour effectuer ce réglage. g276373 Figure 75 1. Tranchant 2.
  • Page 63: Remisage

    Remisage Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Consignes de sécurité Préparation du moteur concernant le remisage Vidangez le carter moteur et remettez en place • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le le bouchon de vidange.
  • Page 64 Remarques:...
  • Page 65 Remarques:...
  • Page 66 Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité...
  • Page 67 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 68 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

30849

Table des Matières