Toro Groundsmaster 3505-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 3505-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
3505-D
N° de modèle 30849—N° de série 403207001 et suivants
Form No. 3424-116 Rev B
*3424-116* B

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 3505-D

  • Page 1 Form No. 3424-116 Rev B Tondeuse rotative Groundsmas- ® 3505-D N° de modèle 30849—N° de série 403207001 et suivants *3424-116* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
  • Page 3: Table Des Matières

    de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les 4 Montage de la protection de l'échappement numéros dans l'espace réservé à cet effet. (CE) .............. 13 5 Réglage des bras de levage......14 Important: Avec votre appareil mobile, vous 6 Réglage du bâti porteur........
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité relatives au système électrique ............45 Entretien de la batterie........45 Cette machine est conçue en conformité avec la norme Entretien des fusibles ........45 EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2017. Entretien du système d'entraînement ....46 Contrôle de la pression des pneus ....
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 6 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la decal117-4764 batterie. 117-4764 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 7 decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 9. Sorties 13. Démarrage 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 14. Alimentation 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement 11. Démarrage desserré 4. Témoin de surchauffe 8.
  • Page 8 decal121-3627 121-3627 1. Hauteurs de coupe decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. s'approcher de la machine. 2.
  • Page 9 decal121-3619 121-3619 1. PDF désengagée 6. Arrêt du moteur 2. PDF engagée 7. Moteur en marche 3. Abaissement des unités de coupe 8. Démarrage du moteur 4. Levage des unités de coupe 9. Haut régime 5. Verrouillage 10. Petite vitesse...
  • Page 10: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Activation, charge et branchement de – Aucune pièce requise la batterie. Mise en place des autocollants CE (si Autocollant (121-3598) nécessaire).
  • Page 11: Activation, Charge Et Branchement De La Batterie

    Remarque: Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. ATTENTION Activation, charge et La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. branchement de la batterie • N'approchez pas la batterie de cigarettes, flammes ou sources Aucune pièce requise d'étincelles.
  • Page 12: Mise En Place De L'autocollant Ce

    (Figure Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez le capuchon en caoutchouc sur la borne positive pour éviter les courts-circuits.
  • Page 13: Montage De La Protection De L'échappement (Ce)

    g012631 Figure 8 g012629 1. Boulon 3. Bras du support du loquet Figure 6 de capot 1. Support de loquet CE 2. Boulon et écrou 2. Écrou Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot Rivez les supports et les rondelles sur le capot (Figure Accrochez le loquet du capot sur son support Montage de la protection...
  • Page 14: Réglage Des Bras De Levage

    Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Procédure Démarrez le moteur, élevez les unités de coupe et vérifiez qu'un espace de 5 à 8 mm sépare chaque bras de levage et le support de la plaque de plancher, comme montré à la Figure g008875 Figure 9...
  • Page 15: Réglage Du Bâti Porteur

    Desserrez l'écrou de blocage sur le vérin Abaissez les unités de coupe et desserrez (Figure 12). l'écrou de blocage sur le vérin (Figure 14). g031575 Figure 14 g031573 Figure 12 1. Vérin arrière 2. Écrou de réglage 2. Vérin avant 1.
  • Page 16: Réglage Du Plateau De Coupe Arrière

    Réglage de la hauteur de coupe Aucune pièce requise Procédure Important: La hauteur de coupe de ce plateau est souvent plus basse d'environ 6 mm que celle d'une unité de coupe à cylindre ayant le même réglage au banc. Vous devrez éventuellement g031576 régler au banc les plateaux rotatifs à...
  • Page 17: Réglage Du Racloir De Rouleau

    Tout en soutenant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 16). Placez la chambre à la hauteur de coupe voulue et mettez l'entretoise dans le trou et la fente correspondant à la hauteur de coupe désignée (Figure g031578 Figure 18 1. Racloir de rouleau 3.
  • Page 18: Montage Du Déflecteur De Mulching

    Vue d'ensemble du produit Montage du déflecteur de Commandes mulching Option Aucune pièce requise Procédure Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre. Montez le déflecteur de mulching dans l'ouverture arrière et fixez-le avec 5 boulons à...
  • Page 19 Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage sert au démarrage, à l'arrêt et au préchauffage du moteur. Le commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT . Tournez la CONTACT PRÉCHAUFFAGE DÉMARRAGE clé à la position jusqu'à CONTACT PRÉCHAUFFAGE ce le témoin de préchauffage s'éteigne (environ 7 secondes), puis tournez la clé...
  • Page 20 Témoin de surchauffe du liquide Fente indicatrice de refroidissement La fente dans la plate-forme de l'utilisateur indique quand les unités de coupe ont atteint la position Le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement centrale (Figure 20). s'allume si la température du liquide de refroidissement est trop élevée.
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g192077 Figure 24...
  • Page 22: Outils Et Accessoires

    Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro...
  • Page 23: Avant L'utilisation

    Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle Avant l'utilisation d'un chauffe-eau ou autre appareil. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine moteur en marche.
  • Page 24: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    • Pour plus de renseignements sur le biodiesel, Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser contactez votre concessionnaire Toro agréé. la machine, vérifiez le système hydraulique ; voir Contrôle du système hydraulique (page 52). Remplissage du réservoir de...
  • Page 25: Choisir Des Accessoires

    Particularités : DANGER • L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection La lame haute levée peut se briser si vous est améliorée. l'utilisez en même temps que le déflecteur de • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement mulching et causer des blessures graves ou bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures.
  • Page 26: Consignes De Sécurité Pendant L'utilisation

    solides à semelle antidérapante et des protecteurs PRUDENCE d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les Si les contacteurs de sécurité sont et ne portez pas de bijoux pendants. déconnectés ou endommagés, la machine • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la peut se mettre en marche inopinément et machine.
  • Page 27: Sécurité Du Système De Protection Antiretournement (Rops)

    Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, • Utilisez uniquement les accessoires, équipements trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers et pièces de rechange agréés par The Toro® cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents Company. du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.
  • Page 28: Arrêt Du Moteur

    Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et L'entrée du circuit de démarrage est excitée par tournez-la à la position C 12 V CC. Toutes les autres entrées sont excitées ONTACT PRÉCHAUFFAGE jusqu'à ce le témoin de préchauffage s'éteigne lorsque le circuit est fermé à la masse. Une diode (environ 7 secondes), puis tournez la clé...
  • Page 29 Vous trouverez ci-après la procédure logique de dépistage des pannes pour le module de commande standard. Déterminez l'anomalie de sortie que vous essayez de corriger (PTO, Démarrage ou ETR). Tournez la clé de contact en position C ONTACT et vérifiez que la diode d'alimentation rouge s'allume.
  • Page 30 Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d'entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique dont : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse. Entrées Sorties Fonc-...
  • Page 31: Conseils D'utilisation

    Reportez-vous au Guide de dépannage des Lorsque vous devez passer entre des obstacles problèmes de finition, disponible sur www.Toro.com. rapprochés, prenez garde de ne pas endommager la machine ou les unités de coupe.
  • Page 32: Tondre Avec Des Lames Bien Aiguisées

    des bunkers, procédez dans le sens horaire pour plusieurs fois de suite pour éliminer l'eau entre éviter de projeter l'herbe coupée dans le bunker. les paliers et le tube transversal. • Des déflecteurs à boulonner en place sont disponibles pour les unités de coupe. Les Après l'utilisation déflecteurs de mulching sont utiles quand vous tondez le gazon régulièrement afin de n'avoir pas...
  • Page 33: Pousser Ou Remorquer La Machine

    Pousser ou remorquer la Remarque: Utilisez uniquement des sangles homologuées DOT aux quatre coins pour arrimer la machine machine. • 2 à l'avant de la plateforme d'utilisation En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine sur une très courte distance en actionnant •...
  • Page 34: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues. fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières •...
  • Page 35: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins.
  • Page 36: Procédures Avant L'entretien

    Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Procédures avant Serrez le frein de stationnement. l'entretien Abaissez les unités de coupe au besoin. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Consignes de sécurité...
  • Page 37: Lubrification

    Lubrification Centrez le Sidewinder du plateau de coupe sur le groupe de déplacement. Levez les plateaux de coupe en position de Graissage des roulements transport. et bagues Serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 Dégagez la barre de verrouillage de son point heures—Graissez tous les d'accrochage sur le bâti porteur avant...
  • Page 38 g008898 Figure 35 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure g008896 Figure 33 • Pivot de direction (Figure g008899 Figure 36 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure g195307...
  • Page 39 g008901 Figure 38 g008906 Figure 41 • Sélecteur de tonte/transport (Figure • 2 (par unité de coupe) roulements de rouleau arrière (Figure g008902 Figure 39 g195309 • Pivot de tension de courroie (Figure Figure 42 Remarque: Veillez à bien aligner les rainures de graissage de chaque support de rouleau sur l'orifice de graissage à...
  • Page 40: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à...
  • Page 41: Contrôle Du Niveau, Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. Reportez-vous également au manuel du propriétaire du moteur fourni avec la...
  • Page 42: Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure g029301 Figure 46 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile g027477 Périodicité des entretiens: Après les 50 premières Figure 48 heures de fonctionnement Toutes les 150 heures Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile.
  • Page 43: Entretien Du Système D'alimentation

    Remplacement du filtre à Entretien du système carburant d'alimentation Nettoyez la surface de montage du filtre (Figure 49). Vidange du réservoir de Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage. carburant Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile propre. Périodicité...
  • Page 44: Purge De L'air Des Injecteurs

    g031615 Figure 51 1. Injecteurs Placez la commande d'accélérateur en position g031609 AUT RÉGIME Figure 50 Tournez la clé en position DÉMARRAGE 1. Vis de purge d'air sur la pompe d'injection observez l'écoulement du carburant autour du raccord. Tournez la clé dans le commutateur d'allumage Remarque: Tournez la clé...
  • Page 45: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système solution de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage. Les bouchons électrique de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie. Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur Consignes de sécurité...
  • Page 46: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à 88 N·m. d'entraînement ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de Contrôle de la pression des roue peut occasionner des blessures. pneus Serrez les écrous de roue au couple correct. Périodicité...
  • Page 47: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le refroidissement réglage final de la came de réglage de transmission. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des Consignes de sécurité blessures. relatives au système de Gardez les mains, les pieds, le visage et refroidissement toute autre partie du corps à...
  • Page 48: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    g195255 g031618 Figure 54 Figure 55 1. Radiateur 1. Vase d'expansion Nettoyez le radiateur toutes les heures s'il y a Si le niveau du liquide de refroidissement beaucoup de poussière et de saleté ; voir Nettoyage est trop bas, enlevez le bouchon du vase du circuit de refroidissement (page 48).
  • Page 49: Entretien Des Freins

    Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Desserrez la vis de fixation du pommeau sur le levier du frein de stationnement (Figure 57). g195255 Figure 56 1.
  • Page 50: Entretien Des Courroies

    Entretien des courroies Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique Entretien des courroies du Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la moteur courroie. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières PRUDENCE heures de fonctionnement—Vérifiez Le ressort de tension de la courroie l'état et la tension de toutes les...
  • Page 51: Entretien Des Commandes

    Le liquide de remplacement recommandé dans le panneau de commande. est le liquide hydraulique Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (disponible en bidons de 19 l ou en Desserrez le connecteur du câble d'accélérateur barils de 208 l.
  • Page 52: Consignes De Sécurité Relatives Au Système Hydraulique

    Toutes les 200 heures/Une fois par an (la Périodicité des entretiens: À chaque utilisation première échéance prévalant) ou une fois par jour—Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Utilisez un filtre de rechange Toro d'origine (réf. 86-3010). Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés ; voir Préparation de la machine...
  • Page 53: Vidange Du Liquide Hydraulique

    Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si le liquide est contaminé, faites rincer le système par un concessionnaire Toro agréé. L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir. g031641 Arrêtez le moteur et soulevez le capot.
  • Page 54: Contrôle Des Flexibles Et Conduits Hydrauliques

    Entretien des unités de Remarque: Ne remplissez pas excessivement. coupe Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques Séparation des plateaux Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou de coupe et du groupe de une fois par jour déplacement Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, Effectuez les préparatifs d'entretien détériorés par les conditions atmosphériques ou les...
  • Page 55: Montage Des Plateaux De Coupe Sur Le Groupe De Déplacement

    Contrôle du plan de lame Déposez le moteur hydraulique du plateau de coupe et séparez le plateau de coupe du tracteur. Remarque: A l'aide d'un palan (ou d'au moins une autre personne), placez le plateau de coupe sur une surface plane Marquez une extrémité...
  • Page 56: Entretien Du Galet Avant

    pièces responsables si vous constatez un de ces défauts. Dépose du galet avant Retirez le boulon de fixation du galet (Figure 69). g031647 Figure 68 1. Support de hauteur de 2. Cales g031649 coupe Figure 69 1. Roulement 3. Galet avant Placez des cales de 1,5 mm et/ou une cale de 2.
  • Page 57: Entretien Des Lames

    Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. N'utilisez jamais les lames d'autres constructeurs car elles peuvent être dangereuses.
  • Page 58: Contrôle Et Affûtage De La Lame

    Examinez le tranchant de toutes les lames. Affûtez les tranchants s'ils sont émoussés ou ébréchés ; affûtez uniquement le haut du tranchant et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 72). Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
  • Page 59: Remisage

    Suivez ces procédures chaque fois que vous remisez vanne de freinage. Contactez votre concessionnaire la machine plus d'un mois de suite. Toro agréé pour effectuer ce réglage. Remisage de la batterie Si vous remisez la machine pendant plus d’un mois, enlevez la batterie et chargez-la au maximum.
  • Page 60: Préparation Du Moteur

    Rangez la batterie sur une étagère ou remettez-la sur la machine remisée dans un endroit frais. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Préparation du moteur Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. Déposez et remplacez le filtre à...
  • Page 61: Remarques

    Remarques:...
  • Page 62 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 63: Proposition 65 De Californie - Information Concernant Cet Avertissement

    Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 64 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

30849

Table des Matières